jor, köksbestick, diskborstar m.m. All material är förpackad 1 lådor

Relevanta dokument
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Extratåg med tysk militär skall framföras Storlien-Östersund-GälliTare- Biksgräns en-narvik sålvmda: dem 1 augusti ca 600 man, dan 3 augusti ca "JOO

TAXUD/801/2004 DE Nachtrag Nr.: 2 Datum: Das Handbuch Versandverfahren wird wie folgt geändert:

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 5. Diese Arbeitsblätter gibt es:

301 Tage, Deutschland

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Logik für Informatiker

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen

Nachrichten auf Deutsch

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

Lagrådsremiss. Skatteavtal mellan Sverige och Österrike. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet.

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej!

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

301 Tage, Deutschland

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Türkisch für Anfänger

Deutsche Grammatik, Achte Klasse

Nachrichten auf Deutsch

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

Fußball und Skate. Eliteschule - Training - trainieren - Sport - Verein - Fußballerin - laufen - skaten - schwimmen - Fahrrad fahren

2. Vad handlar avsnittet om? Läroplanen säger: Förstå och tolka innehållet i talat språk ( ). 3. Ord och fraser

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

TYSKA. Unsere Hitliste. Musik & Co. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 3. Diese Arbeitsblätter gibt es:

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE M10401 FIGHTER 2005/2010

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter

^ Oslo enligt skrivelsen/, dnr.mtbr Ty sv^lr'dén 17^'d^imes séram

Om översattandets konst

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Välkomna! Einstufungstest. Aufgabenblätter

Eine haarige Verwandlung

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Leroy. Teil 1. A R B E T S B L A D PROGRAMNR / tv1

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster

Aspekte zur Character Semantik

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320

Türkisch für Anfänger

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Im Tolch allein können im Fechten nachvolgende Stücke nützlich gebraucht werden, deren seindt 16.

Skrivning i fonetik. För Tyska kl Namn: Personnummer:

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi.

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

TY 7. Skriv läxan här: 2 Svaga/Starka verb i presens. 3 Auf der Post. 4 Ackusativobjekt /möchten/verb i presens 5-6 Am Kiosk. 7 PROV! Am Donnerstag!

Nachrichten auf Deutsch 12. März 2011

Nachrichten auf Deutsch

4 Fritid. 1 De tycker om att gå på restaurang. a Skriv under bilderna! Schreiben Sie unter die Bilder: Was machen die Personen?

Lagrange-Projektion. LMU München, Germany Thomas Schöps. Hüttenseminar im Zillertal bei Prof. Lars Diening Wintersemester 2014/2015

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 6. Diese Arbeitsblätter gibt es:

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1997 Ausgegeben am 6. Mai 1997 Teil III

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Türkisch für Anfänger

Vi hoppas att du ser fram emot att lära dig ännu mera tyska. För att det ska gå så bra som möjligt får du här några tips från oss.

K j on unkti ktioner

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den första episoden i serien Bankrånet!

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!

Kulturminnesvårdens perifera organisation Bergstrand, Axel Fornvännen 1939(34), s

Tala: die Schule und der Stundenplan. Skriva: kennen lernen (träna perfekt) Drama: Levon lernt Svetlana kennen

301 Tage, Deutschland

Praktikuppdrag 8-21 februari

Deutsche Grammatik, Siebte Klasse

SCHWEDISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

13:6 BANSKISSER SV. FILTBANAN

TYSKA, KORT LÄROKURS

MEDDELANDEN FRÅN. STRTEfiS. S~OGSfÖRSö~SBfiSTR~T HÄFTET 4. MITTElLUNGEN AUS DER FORsTLICHEN VERSUCHSANSTALT SCHWEDENS 4. HEFT

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Fortbildningsaktiviteter april i samband med SFÖ:s konferens i Lund

Innehäll. F Wir übersetzen ins Deutsche (Översättning av mask. subst. och motsvarande pers. pron.) 14

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Deutsche Hits. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Zakelijke correspondentie Brief

Lektion. 1Hej! Vad heter du? Sprachkurs Schwedisch, Buch 2012 Hueber Verlag, Ismaning, ISBN

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Transkript:

KONGL. JifUrVAGSSTrEELSiaj,,,,,, Militärtyrän Dnr Mttr ly 52/42 TelepramT)rev. Diatriktsoheferna vid IV och V distrikten, Trafikinapektörerna vid 15»> 19» 20. och 21. trafikaektionerna, Maakiningenjörema vid 13»» 19«> 20. och 21. maskinsek tionema. Soecialt&gen Storlien-Rikagränaen. Specialtåg 10099-10224 Storlien - Riksgränsen skola fr.o.m. den april 1942 tillsvidare framföras även onsdagar och söndagar från Storlie Hittillsvarande form för utspisningen av personalen i specialtåger. 10224-10225 skall ändras så, att i tågen insättas särskilda köksvagnar vilka framföras å sträckan Östersund C - Gällivare och åter. För ändamålet komma 4 C5d-köksvagnar (ur sjukhustågen) att heordr; till Östersund C nämligen nr 1985> 2129, 2168 och 2554. För pendlingen räknas åtgå 5 st, vilka skola framföras sålunda: Vagn nr 1: fr Ös söndagar och onsdagar fr Gv tisdagar och fredagar vagn nr 2: fr Ös tisdagar fr Gv fredagar vagn nr 5' fr Ös fredagar fr Gv tisdagar. Två köksvagnar, varav den ena oanvänd, komma sålunda att framför? i tåg 10225 fr Gv tisdagar och 4 beräknas såsom rese Hemstation är Östersund C. Åv vagnarna/2129, 2168 och 2554 dissousgas: lysning, nr 1983 t.v. oljegasbelysning, men avses denna så snart de övr vagnarna anlänt till Östersund inbeordras till Hvst Östersund för omlät ning till dissousgas. I den mån 1983 till en början måste insättas, b den under uppehållet i Gällivare vid behov nedsändas till Boden C för _ påfyllning. Stf Östersund har från ÅB Kockums järnverk i Ronneby såsom sänts tre satser servisutrustning för köksvagnarna, vardera bestående 500 muggar, 300 djupa tallrikar, 2 större och 2 mindre kittlar samt 2 läggsslevar. Därjämte frän Stockholm i köksvagn 1983 tre satser diski jor, köksbestick, diskborstar m.m. All material är förpackad 1 lådor paket märkta sats 1, 2 och 5- Materialen torde genom Stf Östersund fo. uppackas och fördelas på de första tre köksvagnarna. Alla livsmedel k att tillhandahållas av de tyska myndigheterna i Norge. Kökspersonalen, 3-4 man, som ankommer från Trondheim och Narvik, stiger resp. avstiger köksvagnarna i Östersund C resp. Gällivare. Vagnstädning (yttre och inre) i Östersund C och Gällivare. Gasning: Östersund C och Gällivare. PTnrslat 3-sågad huggen ved sant kol): Östersund C, Arvidsjaur

V-.-. ' \ ^ttenpåfvllnlng i cisternen Östersund C, Arvidsjaur c samt vid 'behov Vilhelmina. Köksvagn skall insättas första gången från Östersund d- samt från Gällivare den 24» april. Stf i Östersund, Arvidsjaur och O^^vare underrätta k. leverantörer av utspisning om ändringen av anordningarno^s april 1942. KUHGL. JÄBHVÄGSSTYRBLSEN : 1. t.aaö.»» -% ' VJ hi-

Kungl» JSmvägsstyrelsen Militärbyxån Dnr Mtl)r Oy 32/42 Te legrambrev. Distriktscheferna vid IV och V distrikten Trafikinspektörema vid 13 19» 20. och 21, trafiksektionema Maskiningenjörema vid 13.«19<> 20. och 21. nasklnsektionema. Specialtågen Storlien - RiksgrSnsan. Med ändring av skrivelse den 18. april, dnr Mthr 1^ 52/42, skola C3d-kc vagnar fr.o.m. den 22. maj framföras å sträckan Storlien - Gällivare och åter För pendli;'gen åtgå numera 2 vagnar. Enligt trafikinspektörens, Östersund, bestämmande skall 1 vagn med ser/ utrustning uppställas som reserv i Storlien samt 1 vagn som reserv i östersur. Eökspersonalen 3-4 man, som ankommer från Trondheim och Narvik, påsti resp. avstiger köksvagnama i Storlien resp. Gällivare. Vagnstädning (yttre och inre): Storlien och Gällivare. Gashing! Omloppsvagnar namt reseiwagnen i Storlien skola vara försedda med dissousgasbelysning. Bränsle (3-sågad huggen ved samt kol)s Storlien, Arvidsjaur och Gälliv samt vid behov Vilhelmina. Vederbörande trafikinspektör lämna per kalendermånad uppgift till Militärbyrån om mängden av utibränsle, VattenpåfyIlning i cisterner: Storlien, Arvidsjaur och Gällivare samt behov i Vilhelmina. Hemstation är Storlien för vmlpppavagi,ar oci. -esorwagnen därstädes sa: för reservvagn nr 2 Östersund C. På förekommen anledning erinras om att köksvagnama icice f? framföras över norska gränsen. Stockholm den 20, maj 1942. KUNGL. JÄKTVÄGSSTYHEISEN

Jer Transportoffizier (T»O,) beim ELlltärattaclié TKb^lSfr. 1952^42. (py^' J SicoCidjiolm, gé9*1942 Egl. JärnvägsstTTelsébi Militärbyråa Stockholm (dcppelt) PUr die Verpflegung der auf dem liufeisenwege zw:* schen i)*«jnt-)ieim un'' ITarvik zweimal wöchentlich relsecden deutschen WehrmachtangehÖrigen sind durch das ÅOK Horwegen zwei deutsche ^^Eiohenwagen gertiggestellt vnd, wie dem Militärburo bekamt, vor einiger Zoit in Dienst gestellt worden. Somit werden É^:die im ffionat April 1942 durch die GeiB3raldirektion der Schwedl- B ^ ;flchen Staatsbahnen fiir die sen Zweck liebens"vmrdigerweise zur pterfugung gestellteii, eus cchwedischen Lazarettziigen stomiuenden, l^iiclienwagen nicht mehr benötigt. Ich möchte nicht verfehlen, im Namon des Wehrmachtgbefehlshaber Norwegen fiir die der Deutschen Wehrmacht damit ge- Hilfe unseren besonderen Dank auszusprechen* Wie mir vom Militärbiiro mitgeteilt iirird, sind die behwsdischen Wagen zur ^eit noch in Östersund bzw» Storlien abgetellt* Sie können al so ab sofort andererareit disponiert wezrden* Wäin es."jedoh auf keinerlei Schwierigkeiten stösst, rorläufig noch einen dieser Wagen in Cstersuud stehen zu lassen» im Kotfalle auf ihn zuruckgreifen zu können, so wäre dies I -kbar zu begrussen. sk Ich wäre dankbar, wenn das seinerzeit fur 5 Wagen leutscherseits gekaufte Invantar in Kisten verpackb bis auf wéilieres in dem einen in Östersund abzustellenden Wagen niedergelegt ferden könnte, bis ich Weisitng ha be, wie damit verfahr en werden soll» anor

I mnor akien KDNGL. J^fiNVäGSSTlCBBLSEN Militär ttjnrsn Dnr Mtbx Ty 32/42 Distriktschefen vid 17 distriktet, Trafikinspektörema vid 3«,5. 10. och 13, trafiksektionerna, Föreståndarna för huvudverkstädeanm i Örebro, Göteborg, Malmö och Östersund. Vi^ I specialtågen Storlien Riksgränsen disponerade köksvagnar ur s.lukfaustågen. Enligt styrelsens skrivelse den 18/4 1942, dnr Mtbr Ty 32/42, hava köksvagnarna litt C3d nr 1983, 2129, 2168 och 2334 disponerats i transitotågen Storlien-Riksgränsen, Sedan numera i deras ställe insatts tyska köksvagnar skall hädanefter endast éh av de svenska vagnarna, C3d nr 2168, kvarstå i Östersund såsom reserv för transitotransportema. övriga 3 köksvagnar sändas enligt Trafikinspektörens vid 13. trafik sektionen bestämmande C3d nr 1983 till Hvst Ör (ss köksvagn i H 44) " 2129 " " M (" " i reserv för H 35) " " 2334 " " G (" " i II I. H 37) W 7id framkcmnsten till resp, Hvst överses vagnarna såväl beträffande löpduglighet som sjumxustågsinredning, vilken noga rengöres och vid behov insmörjes för skydd mot röstning, ^ Motsvarande översyn av C3d nr 2168 göres å Hvst ös, Stockholm den 5«september 1942. KDNGL. JÄHNTäGSSTYEBISEN

Ink. d. '}/ /, till tungl JÄRNVÄGSSTYRELSEN MILITÄRBYRÄN Dnr, j \ U T- './r.1/ i Der Transportoffizier (-l.o.) baim Militärattaché Tgb.Nr. 2398A2. ( I f ; fl f O f f C. t. 'IV 1 1 / -i' I.L, Stockholm, 15.11.19^2 ' Kgi. ' Järnvägsstyrelsen Militärbyrån S t o c k h o 1 m- i ; t.i- i:(doppeit) Betr, t Kostenbetechnung fur Kiichenwagen im Huf eisenverkehr. i kl }t I' ' "X / HA t krverr,! f ii'\. Unter ezugnahme auf mein Schreiben Tgb.Nr, 2353/^2 vom 8;lÖ^l94ålari dievtransportkoiipåndantur Oslo, von dem ich Durchschlagskopie an das Militärbiiro zur Kenntnis gegeben,hatte, teile ich mit, dass von der Transportkommandantur Oslo nach= stehende, in Abschrift wiedergegebene, Antwort hier eingegangen ist: X* K \ /' ' V "Die im BezUg genannte Frage ist mit dem General direktor der N3B besprochen worden. Die rransportkominandan= tur erfährt dazu, dass von dem Zeitpunkt ab,"als im Hufeisenverkehr der achwedische Kuchenwagen gagen iv; notwegische eingetauscht wurde, die S.J, den Vorschlag gemacht hätten, die noiv/egischen Kuchenwagen Nr. 5678 und 5679 ausserhalb des Naturalausgleichs zu halten. In. diesem Falle seien die in den Monaten Juni und Juli 42 auf den norwegischen Strecken Storlien - Drontheim uni Riksgränsen - Narvik fiir schwedische Rechnung gefahrenen I JVagenachskilometer ( 4396 ) gutzuschreiben uni mit,'a^ den auf die Strecke Storlien - Riksgränsen entfallenden Wagenachskilometern abzuschreiben. Es ist verständlich,..wenn die NSB d.ieser Regelung nicht zusti::mte, da allein an einem Tage 5200 Wagenachskilometer auf der schwedi.s^hen Strecke fur die beiden Kuchenwagen entstehen. H Auf der anderen Seite scheint der Sinspruch der S.J. v-^hur denn zu -echt zu bestehen, vienn bei der Berechnung der Beföiderungskoston fdr den Hufeisenzug die beiden V' Kuchenv/agen nicht mit einkelkuliert we äen. Normalervveise < i^werden die Kosten pro Abhse und Kilometer ermittelt, in i. diesem Falle al so einschliesslich der Achs Kuchenwagen. Zustimmendenfalls musste billigerweise der Bahnverwaltung, die die Wagen stellt, der entsprechende Betrag abgefdhrt werden. Im anderen Falle v/äre die Frage zi.-. Gunsten der S.J. im Sinne das Bezugsschreiben; ' av-i - f?ii zu ft-ri-r entschaiden r-r-» n 1 -i.' ch gebe Vorstehendes der S.J. zur Kenntnis, mochte nich jedoch, ' da ich auf diesem Spezialgebiet zu v.enij?3 0hi:em,tnisee ha be, einer Stellungnahme enthalten und bitte daher, dass die und Angelegenheii