Laser LAPR-150. Bruksanvisning

Relevanta dokument
A 1 4b 4a 5c 5b 5a

Laser LAX 200. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Instrumentdetaljer

Laser LAR-200. Bruksanvisning

105 mm. 59 mm. 115 mm. 570 gr -> > 17282

Laser LAX 50. Bruksanvisning

Laser LAR-250. Bruksanvisning

Laser LAX 50. Bruksanvisning

REC 410 Line RF. sv Bruksanvisning. REC 410 Line RF

Laser LAR-200. Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi SLO. HR Upute za rukovanje Istruzioni per l'uso. GR Οδηγίες χειρισϝού

Laser LAX 300 G. Bruksanvisning

Laser LAR 120 G. Bruksanvisning

Laser LAR-200. Bruksanvisning

LA 90L / LA 180L. Bruksanvisning

LAR-250-2:LAR-100_ qxd :06 Seite 7 H 17ft 34ft I K ~ 17ft s L M

Laser FLS 90. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Instrumentdetaljer 13

How true pro s measure LAX 50 G. Bruksanvisning

Receiver REC 300 Digital

Receiver REC 220 Line

Bruksanvisning LAX 400

Receiver REC 150. Bruksanvisning

How true pro s measure LAX 400. Bruksanvisning

REC 410 Line RF. sv Bruksanvisning. REC 410 Line RF

SK102Z ANVÄNDARMANUAL. Självnivellerande krysslaser

LAR 350. Bruksanvisning.

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

Snabbguide och funktioner Topcon RL-SV2S

AUTOMATISK LASERNIVÅ. Modell: ALL-100

Bruksanvisning GEMINI G

ECO 600 H. Bruksanvisning. NEDO GmbH & Co. KG. Hochgerichtstraße D Dornstetten. Tel.: Fax:

Receiver REC D FIN DK S TR SLO. Οδηγίες χειρισϝού. Инструкция по обслуживанию EST RUS KOR CHN. Návod k použití. Bedienungsanleitung

LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH

196/196 M Innehållsförteckning

Leica DISTO A3. The original laser distance meter

Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven

TECH 700 DA. How true pro s measure. Bruksanvisning.

Innehåll. Dewalt DW

Leica DISTO A2. The original laser distance meter

ANVÄNDARMANUAL. Tack för att ni köpt Cross Line laser LEO 7 Innan du använder den läs denna användarmanual.

testo Bruksanvisning Kundtjänst/service:

Leica Roteo 35 Den kompletta roterande lasern

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

Laser Avståndsmätare. Användarhandbok och användningsguide

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

XR 200 Roterande avvägningsinstrument med laser Bruksanvisning

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

32X AUTOMATIC LEVEL SL SI BUL /241 AL32 FATMAX A A

Säng-/Dörrvakt PIR-2003 Bruksanvisning

Bruksanvisning TX & TX-900-6

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions


Leica Lino ML90, ML180

Bruksanvisning TX & TX-900-6

TS-E17mm f/4l TS-E24mm f/3.5l II Bruksanvisning

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Aluminiumpersienn. Nordic Light Roulett

ALERTpager, Repeaterstation

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

IEC :2001 max.3mw t<0,25sec nm LASERSTRÅLNING STIRRA EJ IN I STRÅLEN LASER KLASS 2

BRUKSANVISNING TELETEST TONGENERATOR OCH SÖKARE / E

BRUKSANVISNING. TapeKing. Talande måttband med vinkelmätare och vattenpass

RIDGE TOOL COMPANY

EL-PANEL. Best.nr W 1000W 1500W 2000W. Bruksanvisning VIKTIGT

OBS: Alla mätningar och beräknade värden ska anges i SI-enheter med korrekt antal värdesiffror. Felanalys behövs endast om det anges i texten.

LASERKAMPANJ :- Perfekt även utomhus! HÖSTEN 2014 NYHET! Låt broschyren få liv! Scanna av framsidan med appen Layar!

Leica Rugby 320 SG & 410/420 DG Tuffa aktörer i fält. Entreprenad Maskinkontroll Lantbruk

Patientguide. Tillhör:

LASERKAMPANJ. Våren 2014

Portabel luftavfuktare

Elteknik Svenska AB. Kabelprovare 41200

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)

Aluminiumpersienn INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

BC06 BRUKSANVISNING MÄTINSTRUMENT FÖR LUFTFUKTIGHET / TEMPERATUR TRT-BA-BC06-TC-001-SV

Din manual NOKIA PT-3

Wake n Shake Voyager. Reseväckarklocka med vibration och blixt. Bruksanvisning. Art. nr

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

MOTORTESTER COMPACT TR-1000

Prexiso P50 - Innehåll

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

BRUKSANVISNING. Kyl/frys. VIKTIGT! Läs bruksanvisningen innan produkten tas i bruk!

Nordic Light Continent Installation - Manövrering - Rengöring

Adventus Brukarmanual

TELESTEPS TELESKOPISKA VINDSSTEGE

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, Art Nr

Användarmanual HVA / HVM. Din återförsäljare. U_SE Rev

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

Bruksanvisning. Heidi. Talande köksvåg

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: tel: fax:

Bruksanvisning PIR-900

Varning. Innehållsförteckning. Varning. VIKTIGA UPPGIFTER Anteckna utrustningens modell- och serienummer nedan. 2 Sw

Transkript:

Laser LAPR-150 sv Bruksanvisning

O 3a 3b 10

A 1 4b 4a 5c 5b 5a 9 2 11 12 13 6 7 8

B C D E F G

H max 1/8 3/16 26ft 39ft I s ~ 5 m ~ 17ft K L M

sv Bruksanvisning STABILA-rotationslasern LAPR-150 är en enkel användbar rotationslaser för vågrät och lodrät avvägning inkl. lodning. Den är självavvägande i område av ± 1. Laserstrålen kan mottagas med hjälp av en receiver upp till en distans av ca. 120 m, även om den inte längre är synlig för ögat. Vi har försökt att förklara instrumentets handhavande och funktionssätt så klart och lättförståeligt som möjligt. Skulle Ni ändå ha frågor som förblir obesvarade, står vår telefonsupport alltid till förfogande under följande telefonnummer: +49 / 63 46 / 3 09-0 A O O Instrumentdetaljer Stråldelningsprisma SP (1) SP1: utgångsmynning lodningsstråle (2) SP2: utgångsmynning för rotationslaser (3a) strömbrytare : pos. på (3b) strömbrytare : pos. av ( transportsäkring) (4a) Knapp : Rotationsfunktion (4b) Knapp : Scanfunktion (5a) Lysdiod till display: (5b) Lysdiod röd : batterispänning och överhettning (5c) Lysdiod grön: driftfunktion PÅ resp. BEREDD / OK (6) Stötskydd (7) Batterifackslock (8) Stativanslutningsgänga 5/8 (9) Libell för grovinställning (10) Snabbfäste grovjustering (11) Motorhus (12) Deflekterande optik (13) Skydds- och handtagsbygel

Huvudanvändningar : Avvägning Ställ instrumentet på ett stabilt underlag eller stativ, så att doslibellens bubbla (9) inte rör libellkanten. Denna libell används enbart till grov förinställning. Det är lämpligt att ställa upp rotationslasern ungefär i samma avstånd till de senare mätpunkterna. Idrifttagande : Lasern sätts på genom att skjuta upp strömbrytaren ( 3). Om självavvägningsområdet överskrids börjar lasern att blinka. Justera : 1. Lossa på klämningen. 2. Luta på den övre delen av kåpan tills bubblan i libellen inte längre rör vid libellens kant. 3. Dra åt klämningen. D B C Inställning och justering av laserstrålen LAPR-150 kan användas i 2 olika driftslag. 1. Knapp ( 4a) : Rotationsfunktion 1 x 3 x Sänka rotationshastigheten = 0 2. Knapp (4b) : Scanfunktion 1 x 3 x Scanlinjen blir bredare = 0 Beakta att lasermittpunkten alltid markeras!

E F G Markering av lodräta ytor (lodrät avvägning) Vrid motorhuvud 90 till slutställning och kvarhåll deflekterande optiken i dess slutställning med raster. Ställ upp instrumentet så att riktningen av den av optiken beskrivna lodräta laserytan är riktad parallellt eller rätvinkligt till en referenslinje. Sätt på lasern med strömbrytaren (3). Rikta huset genom vridning av underlaget. Vid då uppstående vibrationer kan det hända att övervakningsfunktionen avbryter laserstrålen och låter den blinka. 2 grundmetoder för lodrät avvägning Skapa parallella plan: vrid tills S1 = S2 direktstråle direktstråle rotationsstråle Rätvinkligt till väggen: Markera vertikala referensytor, t ex mellanväggar. rotationsstråle vrid tills S1 = S2 Mäta in plattor, panel, parkett (golv, innertak, vägg), mäta in räta vinklar genom enkel vridning.

Granskning av kalibrering Den rotationslasern LAPR-150 är koncipierat för insatser på byggplatser och har lämnat vår anläggning i felfritt tillstånd. Som med alla precisions-instrument måste kalibreringen kontrolleras regelbundet. Före varje nytt arbete, speciellt när instrumentet har varit utsatt för starka skakningar, bör en granskning genomföras. Efter kraftig stötpåverkan, bör granskningen göras av hela självavvägningsområdet. Horisontalkontroll 1. Ställ upp rotationslasern 5 m eller 10 m från en vägg på en plan, slät yta eller montera den på ett stativ med framsidan mot väggen. 2. Rikta laserinstrumentet grovt med hjälp av doslibell, d.v.s. ställ in bubblan ungefär i mitten av libellen. Vrid för hand den deflekterande prismans strålutgångsmynning mot väggen. 3. Markera den synliga lasermittpunkten på väggen - mätning 1 (punkt 1). Eftersom strålens diameter beror på avståndet, måste man alltid använda mitten av laserpunkten för markering. 4. Vrid hela laserinstrumentet 90 utan att ändra på laserns höjd (d.v.s. ändra inte stativet) och vrid den deflekterande prisman igen mot väggen i området av den markerade mätpunkten 1 5. Markera den synliga lasermittpunkten på väggen (punkt 2 6. Upprepa steg 4. och 5. två gånger för att få punkterna 3 och 4. 7. Är skillnaden av de 4 kontrollpunkterna mindre än 2 mm vid avstånd av 5 m resp. 4 mm vid en avstånd av 10 m, är den tillåtna toleransen av ± 0,2 mm/m bibehållen H C H1 H2 H3 H4

Vertikalkontroll (motorhuvud med 90 lutning) K För vertikalkontrollen behöver man 2 parallella väggytor vid avstånd av minst 5m. I 1. Markera rotationslasern direkt från en vägg A på ett stativ. E F G C I K L C M 2. Luta motorhuvudet 90 mot väggen. Den deflekterande optiken ställs i slutläge. 3. Grovrikta laserinstrumentet med hjälp av doslibellen,d.v.s. ställ bubblan ungefär i mitten av libellen. 4. Rikta laserstrålen mot vägg A. 5. Sätt på instrumentet. 6. Markera den synliga lasermittpunkten av punkt (1) på väggen A. 7. Stäng av instrumentet. Vrid hela instrumentet ca. 180 utan att ändra på höjden av lasern. Stativet får inte ändras. 8. Sätt på instrumentet. 9. Markera den synliga lasermittpunkten av punkt (2) på väggen B. 10. Ställ stativet med laserinstrumentet direkt framför väggen B. 11. Grovrikta lasern med hjälp av doslibellen, d.v.s. ställ bubblan ungefär i mitten av libellen. Ställ in höjden av stativet ungefär som på plats 1. 12. Rikta laserstrålen mot väggen B. 13. Sätt på instrumentet. 14. Markera den synliga lasermittpunkten av punkt (3) på väggen B, lodrätt till punkt (2). 15. Stäng av instrumentet. Vrid hela instrumentet 180 utan att ändra på höjden av lasern. Stativet får inte ändras. 16. Sätt på instrumentet. 17. Markera den synliga lasermittpunkten av punkt (4) på väggen A. 18. Mät de rådande punkthöjdern, antingen till golvet eller relativt till nedersta punkten som beläggs med 0 mm. Observera att ni måste försäkra er om att räkna med rätt förtecken. 0,3 mm m > (P4 P1) (P3 P2) 2s

Statusindikator och felmeddelanden genom ljusdioder Lysdiod lyser grön -> lasern är i funktion Lysdiod blinkar grönt + laser blinkar Lysdiod lyser gul -> lasern är utanför självavvägningsområdet -> batterispänningen har fallit betydande -> batteribyte är snart nödvändig Lysdiod blinkar gult + laser blinkar Lysdiod lyser röd -> batterispänningen har fallit betydande och samtidigt är lasern utanför självavvägningsområdet. -> temperaturen i instrumentet ligger över 50 C -> laserdioden har stängts av för att skyddas mot överhettning -> beskugga instrumentet för att kunna arbeta vidare. Batteribytel Öppna batterifacket (7) i pilens riktning. Sätt i nya batterier enligt beskrivningen i batteri-facket. 2 x 1,5V Monoceller, storlek D, LR20. Mono, D, LR20 Även passande ackumulatorer kan användas. Observera: Om du inte använder instrumenten under en längre tid ta ur batterierna! 2. 1.

Återvinningsprogram för våra kunder i EU: I överensstämmelse med gällande regleringar för WEEE erbjuder STABILA ett skrotningsprogram för förbrukade elektroniska produkter. Detaljerad information finns på: +49 / 6346 / 309-0 Förvara inte instrumentet på en fuktig plats! Låt instrumentet och transportbehållaren först torka vid behov. Nedsänk inte lasern i vatten! Skruva inte upp! Observera: Hos laserinstrument i klass 2 skyddas ögat av ögonlocksreflexen och/eller skyddsreflex om man ser helt kort in i laserstrålen. Dessa instrument får därför användas utan mer omfattande skyddsåtgärder. Trots detta bör man undvika att se in i lasern. EN 60825-1: 2014 Förvaras oåtkomligt för barn! De till laserinstrumentet disponibla lasersiktglasögonen är inga skyddsglasögon. De tjänar som siktbarhetsförbättrare åt laserljuset. Risk för farlig strålningsexponering om andra än angivna manövrerings- och justeringsanordningar används, eller andra tillvägagångssätt tillämpas!

Skötsel och underhåll Smutsigt glas på laserutgången påverkar strålens kvalitet. Rengöring görs med mjuk trasa. Rengör laserinstrumentet med en våt trasa. Doppa eller överspola inte! Använd inte lösningsmedel eller förtunningsmedel! Behandla rotationslasern LAPR-150 som alla optiska precisionsinstrument, noga och varsamt. Tekniset tiedot Lasertyp: Röd diodlaser, våglängd 635 nm Utgångseffekt : < 1 mw, laserklass 2, enligt EN 60825-1:2014 Självavvägningsområde : n. ± 1 (horisontal) Avvägningsexakthet : horisontal: ± 0,2 mm/m vertikal: ± 0,3 mm/m Batterier: 2 x 1,5 V Monoceller Alkaline, storlek D, LR 20 Driftstid: ca.80 timmar Betriebstemperaturbereich: 0 C till +50 C Vid temperatur av > 50 oc börjar instrumentet automatisk avreglering. Lasertemperaturområde: -20 C till +60 C Med reservation för tekniska ändringar. Garantivillkor STABILA lämnar 24 månaders garanti från inköpsdatum för sådana material eller tillverkningsfel som leder till att de egenskaper som utlovats för instrumentet saknas eller uppvisar brister. Felen avhjälps genom reparation eller utbyte enligt vårt avgörande. Ytterligare garantier lämnas inte. Garantin omfattar inte brister på grund av felaktig hantering (t.ex. fallskador, användning med fel spänning/ström, användning av olämplig strömkälla samt av köparen eller tredje person egenmäktigt genomförda ändringar på instrumentet. Likaså lämnas ingen garanti för slitage och mindre brister som inte avsevärt påverkar instrumentets funktion. Eventuella garantianspråk skickas tillsammans med instrumentet och det ifyllda garantikortet (se sista sida) först till försäljaren.

de en fr it es nl pt no fi da sv tr cs sk pl sl hu ro ru lv et lt ko zh Ergänzung zur Garantieerklärung: Die Garantie gilt weltweit. Addition to warranty declaration: The warranty applies world-wide. Complément à la déclaration de garantie : La garantie est valable dans le monde entier. Aggiunta alla dichiarazione di garanzia: La garanzia ha validità mondiale. Ampliación de la declaración de garantía: La garantía tiene validez en todo el mundo. Aanvulling op de garantieverklaring: De garantie is wereldwijd geldig. Acrescento da declaração de garantia: A garantia é válida em todo o mundo. Supplement til garantierklæringen: Garantien gjelder i hele verden. Takuuilmoituksen täydennys: Takuu on voimassa maailmanlaajuisesti. Supplement til garantierklæring: Garantien gælder internationalt. Komplettering till garantiförklaring: Garantin gäller i hela världen. Garanti beyanına ek: Garanti, dünya genelinde geçerlidir. Doplnění k prohlášení o záruce: Tato záruka platí po celém světě. Doplnok k vyhláseniu o záruke: Táto záruka platí celosvetovo. Uzupełnienie oświadczenia gwarancyjnego: Gwarancja obowiązuje na całym świecie. Dopolnitev garancijske izjave: Garancija velja po vsem svetu. A garancianyilatkozat kiegészítése: A garancia világszerte érvényes. Supliment la declarația de garanție: Garanția se aplică la nivel mondial. Дополнение к гарантийному заявлению Гарантия действует по всему миру. Garantijas saistību papildinājums: Šī garantija ir spēkā visā pasaule. Garantii lisa See garantii kehtib kogu maailmas. Garantijos papildymas: Garantija galioja visame pasaulyje. 보장진술추가 : 이보증서는전세계에서적용됩니다. 质保声明的补充信息 : 该质保全球适用.