Att överbrygga språkbarriärer i vården
|
|
- Olof Vikström
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Arbetsmaterial Att överbrygga språkbarriärer i vården En litteraturöversikt om hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer. HUVUDOMRÅDE: Omvårdnad, Examensarbete, 15 hp FÖRFATTARE: Sara Karlsson HANDLEDARE: Jonas Sandberg JÖNKÖPING Maj 2017
2 Titel: Att överbrygga språkbarriärer Engelsk titel: To overcome language barriers Fristående kurs: Omvårdnad, Examensarbete, 15 hp Kurskod: HOEC10-Grundnivå Termin/år: VT/2017 Författare: Sara Karlsson Handledare: Jonas Sandberg Examinator: Malin Lindroth SAMMANFATTNING Bakgrund: Migrationen ökar i världen idag och Sverige är ett land som tagit emot många människor från andra länder vilket också speglar sig inom sjukvården. Hälsooch sjukvården ställs inför stora utmaningar som leder till konsekvenser såsom brist i kommunikationen på grund av språkbarriärer. Då kommunikationen är ett av de viktigaste verktygen vårdpersonal använder kan det bli ett hinder i att ge tillfredsställande vård. Syfte: Att beskriva hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer inom vården. Metod: Litteraturöversikt baserad på 12 kvalitativa artiklar som analyserades med stöd av Fribergs femstegsmodell. Resultat: Vårdpersonalen hanterar och överbryggar språkbarriären genom verbal kommunikation (användning av olika typer av tolk, anpassning av språket och enkla fraser) genom icke-verbal kommunikation (kroppsspråk, gester och bilder) samt genom att se människan (personcentrerad vård samt kulturell medvetenhet). Slutsats: Alla har rätt att vara delaktiga i sin egen vård. När språket hindrar kommunikationen ska tolk anlitas. Vid brist på tolk hänvisas vårdpersonal till sin egen kreativitet för att hantera språkbarriären. Det finns förbättringspotential bland digitala hjälpmedel. Nyckelord: Språkbarriär, kommunikationsbarriär, tolk, hälsovård, transkultur, sjuksköterska. 1
3 SUMMARY Background: Migration is increasing in the world today and Sweden is a country that has received many people from other countries, which also reflects in health care. Healthcare is facing major challenges that lead to consequences such as lack of communication due to language barriers. Because communication is one of the most important tools healthcare professionals use, it can be a barrier to providing satisfactory care. Aim of the study: To describe how healthcare providers manage and bridge language barriers in healthcare. Method: Literature review based on 12 qualitative articles through the fivestepmodel by Friberg (2012). Results: the care staff manages and bridges the language barrier through verbal communication (use of different types of interpreter, language adaptation and simple phrases) through non-verbal communication (body language, gestures and images) as well as by seeing man (person-centered care and cultural awareness). Conclusion: Everyone is entitled to participate in their own care. When the language prevents communication, interpreter will be hired. In the absence of an interpreter, healthcare professionals are referred to their own creativity to handle the language barrier. There is an improvement potential among digital devices. Keywords: languagebarrier, communicationbarrier, interpreters, healthcare, transculture, nurse. 2
4 Innehållsförteckning INLEDNING... 4 BAKGRUND... 4 BEFOLKNINGSUTVECKLING... 4 KONSEKVENSER OCH UTMANINGAR FÖR HÄLSO- OCH SJUKVÅRDEN... 5 SPRÅKBARRIÄRENS PÅVERKAN PÅ OMVÅRDNADEN... 6 KOMMUNIKATION... 6 LAGSTÖD... 7 TRANSKULTURELL OMVÅRDNADSTEORI... 8 PROBLEMFORMULERING... 8 SYFTE... 8 METOD... 9 LITTERATURSÖKNING... 9 URVAL ANALYS AV DATA ETISKA STÄLLNINGSTAGANDEN RESULTAT VERBAL KOMMUNIKATION Formell tolk Informell tolk Anpassning av språket och enkla fraser ICKE-VERBAL KOMMUNIKATION Digitala hjälpmedel Kroppsspråk, gester och bilder ATT SE MÄNNISKAN Personcentrerad vård Kulturell medvetenhet DISKUSSION METODDISKUSSION RESULTATDISKUSSION SLUTSATS OCH KLINISK RELEVANS REFERENSLISTA BILAGOR 3
5 INLEDNING Språket spelar en viktig roll i vården, då en lyckad kommunikation är en avgörande nödvändighet för att kunna ge en lämplig sjukvård på ett bra och effektivt sätt. Genom kommunikation kan sjuksköterskor bedöma patienters behov angående deras åkommor för att planera deras vård (Probst & Imohof, 2015). Kommunikationssvårigheter förutspås att förekomma alltmer inom vården på grund av den ökande migrationen i världen, vilket innebär att ta sig an en triad av kulturella, språkliga och kunskapsmässiga faktorer som kan utgöra hinder i kommunikationen (Singleton & Krause, 2009). Enligt Probst och Imohof (2016) är det inte känt vilka strategier som är effektiva i att övervinna språkbarriärer i vården. Efter många års arbete har jag som sjuksköterska märkt av en ökning av människor som söker vård som kommer från andra länder. Upplevelsen av frustration när kommunikationen brister i arbetet som sjuksköterska har lett till en nyfikenhet kring vad man kan göra mer som underlättar informationsöverföringen. Vad finns dokumenterat kring vilka strategier och åtgärder som kan underlätta kommunikationen med patienten? Speciellt i de fall där det finns ett hinder när jag, som sjuksköterska, och patienten inte talar samma språk. Även om tolk används finns en känsla av att informationen inte når ända fram och det leder till missuppfattningar om behandling och åtgärder för det patienterna söker för. För att säkerställa att personer med annat hemspråk får vård utifrån sina förutsättningar krävs det fungerande strategier och metoder för att överbrygga språkbarriärer. BAKGRUND I följande stycke redogörs för hur befolkningsutvecklingen ser ut, vilka konsekvenser och utmaningar som hälso-och sjukvården står inför och hur språkbarriären påverkar omvårdnaden. Här framkommer också vad kommunikation är, vad olika lagar säger och redogörelse av en omvårdnadsteori. Befolkningsutveckling Antalet internationella migranter har ökat världen över. International organization for migration definierar en migrerande som en person som rör sig eller har flyttat över en internationell gräns eller inom en stat bort från hans/hennes vanliga vistelseort, oavsett personens rättsliga status; om flytten är frivillig eller ofrivillig; vad orsakerna till flytten är; eller vad längden på vistelsen är (International organization for migration, 2017). Europa och Centralasien är bland de viktigaste regionerna i fråga om migrationsströmmar - med Tyskland, Spanien, Storbritannien och Frankrike som värd för beräknat 31,9 miljoner människor, som är bosatta i Europa men har medborgarskap utanför Europeiska unionen. De två delregionerna kombinerar värdskapet med 72,5 miljoner migranter, vilket motsvarar 8,7 procent av den totala befolkningen (International organization for migration, 2017). I Sverige har också den mångkulturella befolkningen ökat vilket bland annat kan ses i statistik där det år 1995 fanns 10,6 % internationella migranter av den totala folkmängden i Sverige. 20 år senare är andelen 16,8 % år 2015 (Delmi, u.å). I de flesta 4
6 fall flyttar människor för att förenas med familj och anhöriga, arbeta eller för att studera i ett annat land, men många har tvingats fly från förföljelse och krig. Under 2015 sökte över en miljon människor skydd och ungefär av dem kom till Sverige. Då var Sverige det näst största mottagarlandet av asylsökande i Europa efter Tyskland (Migrationsverket, 2016). Enligt Statistiska centralbyrån krävs att man har för avsikt att stanna i Sverige minst tolv månader för att räknas som invandrare, samt har uppehållstillstånd eller uppehållsrätt och folkbokfört sig i landet. Asylsökande räknas först när de är folkbokförda som invandrade och ingår därför inte i statistiken. Flest invandrare bosätter sig i någon av de tre storstadskommunerna, Stockholm, Göteborg och Malmö. Under 2015 var invandring vanligast från länder som Syrien, Eritrea, Polen, Irak, Indien och Somalia (Statistiska centralbyrån, 2017). Konsekvenser och utmaningar för hälso- och sjukvården På grund av det ökade antal människor som flyttar till Sverige eller söker asyl påverkas hälso-och sjukvården på flera sätt. Socialstyrelsens (2016a) rapport från oktober 2016 visar på att de största utmaningarna finns inom primärvård, mödrahälsovård, förlossningsvård, barnhälsovård, barnpsykiatri, infektionsvård och tandvård. I vissa fall har det inneburit begränsad tillgänglighet och längre väntetider. Bland annat ses ett stort informationsbehov till och om de berörda grupperna, språkproblem och tolkbrist, logistiskt och administrativt arbete för vårdpersonal och personalbrist. Även utmaningar ur ett jämställdshetsperspektiv beskrivs i rapporten. När det gäller informationsbehovet rapporteras svårigheter att nå ut med information hur och när personer kan söka vård och till vilken vårdnivå. Vilken information som ges från Migrationsverket om hur den svenska hälso-och sjukvården är organiserad är ofta oklart. Det saknas även översättningar av informationsmaterial eller annan form av information då vissa personer är analfabeter. Diskussioner kan uppkomma mellan patient och vårdgivare om vilken vård patienten har rätt till, vilket kan leda till att förtroendet för vården kan minska då informationen brister (Socialstyrelsen, 2016a). Rapporten visar vidare på att förmedlingen av tolktjänster och utbildning av tolkar inte räcker till för att tillgodose vårdens behov av tolkar i talade språk. Tandvård och akut hälso-och sjukvård påverkas i större utsträckning av tolkbristen och vården i glesbygden påverkas i högre grad än i tätorterna (Socialstyrelsen, 2016a). Belastningen ökar på vårdpersonalens logistiska och administrativa arbete. Dels tar läkarbesök längre tid då kommunikationen sker via tolk och dels krävs mer administration för att boka tolk till besöken. Många patienter kommer inte på bokade tider eller dyker upp oanmälda vilket påverkar utnyttjandet av resurser negativt. Socialstyrelsen visar även på landstingens största utmaning, vilket är personaltillgången. Det fanns personalbrist redan innan den stora flyktingkrisen vilket nu blivit extra problematiskt då förstärkning behövs i vissa verksamheter. Det råder störst brist på personal inom tandvård och mödravård, och på specialistsjuksköterskor och läkare inom allmänmedicin och psykiatri. Kvinnor i berörda grupper kan i högre grad efterfråga exempelvis kvinnliga läkare, vilket innebär ett ökat tryck ur jämställdshetsperspektiv då personaluppsättningen inte är anpassat för båda könen. 5
7 Språkbarriärens påverkan på omvårdnaden Probst och Imohof (2015) visar att språkbarriärer utgör hinder för att söka vård, och att språkbarriärer kan leda till högre antal fall av biverkningar från mediciner, minskat ifrågasättande beteende, mindre antal patienter som ringer åter och mindre nöjda patienter. Taylor et al (2013) beskriver flera faktorer som påverkar vården när språket blir ett hinder. Som tidigare nämnts är språket det största hindret för att få fram noggrann anamnes, att förklara och få fram t.ex. smärtbedömningar, eller att informera om mediciner och biverkningar. Att ha låg läskunnighet påverkar också vården, exempelvis att inte kunna läsa instruktioner hur mediciner skall tas eller läsa på om ett ingrepp som skall göras (Taylor et al, 2013; Singleton & Krause, 2009). I många kulturer betonas att man ska visa artighet och aktning gentemot vårdgivare. När en kulturell artighet utförs för att undvika konflikter kan det leda till att patienten säger det som de tror att vårdgivaren vill att de ska säga, eller uttrycker en överenskommelse oavsett om de verkligen förstått innebörden eller inte (Singleton & Krause, 2009). Andra patienter vill hellre klara sig själva utan att få hjälp med tolk på grund av rädsla för att bli en börda eller att pekas ut på grund av deras behov av tolk. De trodde att det var mer effektivt och artigt, att inte öka belastningen på vårdpersonalen och att de uppfattade mindre stigma och diskriminering om de kunde klara sig själva. Dock förmodas att detta kunde leda till missförstånd om till exempel läkemedelsdosering och dylikt (Steinberg, Valenzuela-Araujo, Zickafoose, Kieffer & Ross DeCamp, 2016). Taylor et al (2013) beskriver ytterligare en faktor; att det finns en brist av förståelse för hur sjukvården fungerar. Exempelvis hos den äldre befolkningen som inte lärt sig värdlandets språk, och får tolkhjälp vid läkarbesök; men inte förstår tolkens roll, utan frågar tolken om råd för sin hälsosituation. Även att vissa familjer avbokar besök utan att förstå att det kan ta många veckor till nästa lediga tid. Det framkom även bristande kunskap om i vilket läge en akutmottagning kan besökas, och att % av anrop på ambulans i England var ej akuta fall. En del patienter sökte akut vård för sårinfektioner som de behandlat själva med gurkmeja eller brännsår med tandkräm eller olja (Taylor et al, 2013). I Socialstyrelsens (2016a) rapport om utmaningar och konsekvenser i den svenska hälso-och sjukvården belyses utmaningen för berörda grupper när vården kräver att man ska ringa och boka tid till exempelvis primärvården med ett så kallat tele-q system. Detta kan försvåra möjligheten att komma i kontakt med vården då språket blir ett hinder i att följa instruktionerna för bokning av tid (Socialstyrelsen, 2016a). Kommunikation Ordet kommunikation betyder överföring av information mellan människor, djur, växter eller apparater (Nationalencyklopedin, 2017). Kommunikation är något som uppstår när två eller flera personer överför information till varandra och man brukar skilja mellan språklig och icke-språklig kommunikation. Språklig kommunikation innebär att överföring av information sker genom språkliga uttrycksmedel, som tal eller skrift. Icke-verbal kommunikation innebär att överföring av information sker med icke-språkliga medel som kroppsspråk, miner och gester (Sveriges Kommuner och Landsting, 2011). En kommunikationsmodell som finns beskriven, utvecklades redan 1949 av Shannon och Weaver. Deras modell skulle beskriva hur dåtidens informationsteknologi förmedlade ett budskap. Modellen används fortfarande men nu 6
8 för att beskriva den interpersonella kommunikationen (Shannon & Weaver, 1949; Fiske, 1990). En förenkling av modellen är följande; Informationskälla sändare signal/mottagen signal (bruskälla) mottagare destination. Modellen fokuserar på överföringen av meddelanden mellan sändare och mottagare och där faktorer finns som påverkar överföringen. Meddelanden skickas av sändaren till en signal som går igenom kanalen till mottagaren. Betydelsen av brus framgår inte omedelbart i modellen, men man kan se bruset som allt som läggs till signalen mellan sändningen och mottagningen och som inte avsetts av källan. Det kan t.ex. vara ljudförvrängning eller knaster på telefonledningen eller snö på en tevebild. Begreppet har utvidgats till att omfatta fler aspekter på mottagna signaler som inte sänts av källan. Weaver & Shannon (1949) menar att betydelsen inryms i meddelandet. Dock finns kulturella faktorer som inte specificeras av modellen: att betydelsen finns minst lika mycket i kulturen som i meddelandet (Fiske, 1990). Ett riskområde inom vården är kommunikationen. En av de vanligaste orsakerna till vårdskador är brist i kommunikationen. Det kan medföra risker för patientsäkerheten om en patient inte blir informerad eller missförstår den information som ges om sin vård och behandling. Att varje patient ska få information som han eller hon förstår och kan ta till sig är en viktig säkerhetsåtgärd och att uppföljning sker av vårdpersonal att patienten eller patientens företrädare verkligen uppfattat det som sagts (Socialstyrelsen, 2015). Lagstöd Två viktiga lagar; Hälso- och sjukvårdslagen (1982:763) och Patientlagen (2014:821) beskriver att all vård ska bedrivas i samråd med patienten. Det innebär att stärka patientens ställning och delaktighet i vården. Informationen ska vara anpassad till dennes situation och förutsättningar (Socialstyrelsen, 2015). Förutsättningar för att patienten ska kunna tillämpa kunskapen som förmedlas är att han/hon har en förståelse och insikt och är delaktig i sin egen hälsa, vård och behandling. Hela informationsprocessen och dess delar behöver identifieras, analyseras och beskrivas för att patientens inflytande ska baseras på delaktighet och information. Målet är att skapa förutsättningar, rutiner och praktisk handling för att stödja patientens möjligheter till självbestämmande och att kunna påverka resultatet av vård och behandling (Socialstyrelsen, 2015). Information ska förmedlas utifrån varje patients förutsättningar och förmåga att ta emot och ta till sig information. Informationen ska vara anpassad till den enskilda patientens behov. Anpassning av språk, media och andra kommunikationsmedel till varje patients ålder, mognad, erfarenhet och språkliga bakgrund och andra individuella förutsättningar är viktigt (Patientlagen, 2014:821). Bestämmelserna om vård på lika villkor och att vården och behandlingen ska planeras och genomföras i samråd med patienten leder till att tolk kan behövas när patienten har annat hemspråk än svenska (Patientlagen, 2014:821). En fördel är att anlita auktoriserade tolkar och även med särskild kompetens för sjukvårdstolkning (Socialstyrelsen, 2015). Det finns en statlig auktorisation som syftar till att tillgodose samhällets behov av kvalificerade tolkar och översättare. För att kallas sjukvårdstolk är man auktoriserad och har genomgått särskilda prov för att få kompetens för tolkning 7
9 inom hälso- och sjukvården. Tolken måste ha grundläggande kunskaper om människokroppens funktion och uppbyggnad (Kammarkollegiet, 2015). Transkulturell omvårdnadsteori Leininger och McFarland (2006) som grundat och utvecklat den transkulturella omvårdnadsteorin beskriver att syftet är att upptäcka, dokumentera och förklara det ömsesidiga beroendet mellan vården och det kulturella fenomenet med skillnader och likheter mellan kulturer. Kulturell överensstämmande vård och behandling uppstår när patientens värderingar, övertygelser och uttryck blir kända och blir använda på ett lämpligt, känsligt och meningsfullt sätt för människor från olika eller liknande kulturer. En aspekt av omvårdnaden som Leininger och McFarland (2006) upptäckte var betydelsen av den sociala strukturen runt människan. Tidigare har vården bara fokuserat på medicinska eller fysiska omständigheter men i kulturell omvårdnadsteori belyses den sociala strukturen som ett paraply eller som ett ramverk med viktiga funktioner som existerar i alla kulturer vilket inkluderar religion, relationer, filosofi, teknologi, ekonomi, politik, utbildning och kulturella värderingar. Det viktiga som teorin lyfter fram är att se sammanhanget som patienten befinner sig i, att förutse de olika faktorerna då den indirekt eller direkt påverkar hälsa och välmående. Leiningers teori har hjälpt sjuksköterskor att studera och titta på dessa dimensioner ur en holistisk synvinkel, det vill säga att försöka skapa en helhetsbild av patienten eller klienten. Att studera dessa faktorer har gett insikter om kulturellt baserad vård som leder till hälsa, välmående eller ohälsa. Andra som nämnt och speglar kulturella skillnader i vården är Singleton och Krause (2009) som belyser att sjuksköterskan regelbundet behöver utveckla sin förmåga i praktisk kulturell självmedvetenhet för att bättre känna igen sina egna kulturella och språkliga antaganden och fördomar. LeBaron (2003) menar också att medan kultur är ett komplicerat fenomen med både breda och smala definitioner, så är den också definierad som en källa av kunskap, erfarenheter, värderingar, handlingar, attityder, mening, religion, föreställning om tid, rumsförhållande och begrepp om universum och folkgrupper. Problemformulering Den ökande migrationen i dagens samhälle leder till att sjukvården får tackla den ökade mängd människor som inte kan det språk som talas i landet man bor. Oavsett om man flyttat av egen vilja eller flytt från omänskliga förhållanden måste den svenska sjukvården ta hand om alla som bor i Sverige, oavsett modersmål. Enligt Patientlagen ska informationen till en patient vara anpassad till dennes situation eller förutsättningar. Det är viktigt att patienten förstår och är delaktig i vården, men en språkbarriär försvårar kommunikationen mellan vårdpersonal och vårdtagare. Den här litteraturstudien avser att beskriva hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer. SYFTE Syftet var att beskriva hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer inom vården. 8
10 METOD Metoden för detta examensarbete är litteraturöversikt av kvalitativa artiklar. Motivet för metoden är att skapa en överblick av området. Med grund i litteraturen skapas kunskap om det valda problemområdet vilket i detta fallet är språkbarriärer i vården. För att få en överblick av litteraturen görs en systematisk sökning av vetenskapliga artiklar (Friberg, 2012). Litteratursökning Litteratursökningen gjordes i databasen Cinahl. Denna databas är relevant för omvårdnadsrelaterade ämnen och forskning kring sjuksköterskors arbete. Inledningen av sökandet började med att söka i Cinahl på en hel mening, Language barriers in healthcare för att få en bild av fältet. Under processen ändrades sökorden för att få relevanta artiklar som motsvarade syftet med uppsatsen. De grundläggande sökorden som användes var; Language barriers, communication barriers, interpreter, transculture, nurs*. Databasen söker på alla former av ordet när bara ordstammen skrivs in följt av en asterix. Söktekniken kallas trunkering (Friberg, 2012). De olika sökorden provades i olika kombinationer vilket ledde till att fler sökord lades till och att exklusions-och inklusionskriterierna för den egentliga litteratursökningen skapades. De sökord som gav flest träffar var experience AND interpreter. De sökord som gav minst träffar men mest potentiella artiklar för kvalitetsgranskning var; Communication AND language AND nurse AND interpreter NOT deaf. Sökningarna begränsades med peer reviewed och english language från , se tabell 1. Tabell 1. Sökmatris. Databas Sökord Begränsning Antal Cinahl 3/2 Cinahl 3/2 Cinahl 3/2 Cinahl 3/2 Cinahl 9/2 Cinahl 13/2 Cinahl 13/2 Cinahl 14/2 Language barriers AND healthcare Experience AND interpreter Conversation AND interpreter Communication Barrier AND Tranculture Communication barriers AND language AND nurs* Communication AND language AND nurse AND interpreter NOT deaf Language barriers AND overcome Experience AND interpreter Peer review English Peer review English Peer review English Peer review English Peer review English Peer review English Peer review English Peer review English Lästa Kvalitets- Valda träff abstrakt Granskade Artiklar (läst alla titlar) 2 2 Eklöf,N, 2014 Tate,RC, McCarthy, Jirwe,M, (läst alla titlar) 8 2 Fatahi,N, 2010 Kilian,S, (3 dubbl) Gerrish,K 2004 Degni,F (1 dubbl) Haith-Cooper,M, 2014 Durham,K, (läst alla titlar) 9 8 (4 dubbl) Raymond,CW, 2014 Brämberg,EB,2012 9
11 Urval Inklusionskriterierna var att artiklarna skulle vara av kvalitativ karaktär, skrivna på engelska, ha vårdpersonalens perspektiv, handla om språkbarriärer, ta upp strategier och hur vårdpersonal hanterar språkbarriärer och användandet av tolk. Studierna skulle inte vara mer än 10 år gamla. Studier valdes bort där sjuksköterskan var den som hade ett annat hemspråk än det som talades i värdlandet och studier som handlade om döva. Vid urvalet lästes alla artikeltitlarna, sedan lästes abstrakt och diskussion igenom för att få grepp om vad artikeln handlade om och om de var relevanta för syftet. För att göra urvalet och bestämma vilka artiklar som skulle analyseras granskades de med hjälp av en granskningsmall framtaget av Avdelningen för omvårdnad, Hälsohögskolan i Jönköping. I mallen besvaras frågor om artikeln; om dess problemformulering beskrivs, om kunskapsläget beskrivs, om syftet är relevant för examensarbetet och om urvalet är beskrivet. Samtliga frågor ska besvaras med ja för att artikeln ska granskas i nästa steg om kvalitetsfrågor. Om någon av frågorna besvaras med nej exkluderas artikeln. Av de 16 artiklar som kvalitetsgranskats exkluderades 4 stycken då de inte uppfyllde alla kvalitetsfrågor. Efter kvalitetsgenomgången fanns således 12 artiklar kvar som publicerats i olika delar av världen; Sverige (n=3), Finland (n=2), Storbritannien (n=2), USA (n=3), Sydafrika (n=1) och Irland (n=1) Se bilaga 1. Alla studier var av kvalitativ metod med intervjuer antingen telefonledes, på plats, eller via fokusgrupper med flera deltagare samtidigt. Syftena med studierna handlade om hur språkbarriärer upplevs och hanteras utifrån olika sammanhang i olika vård-situationer. Analys av data För att komma fram till en syntetiserande litteraturöversikt användes Fribergs (2012) femstegsmodell, vilket innebär att göra en ny helhet utifrån de slutsatser som dras för att förstå hur all data hänger ihop. Alla artiklar lästes igenom flera gånger för att förstå innehållet och sammanhanget. Varje studie sammanfattades i en översiktstabell och skillnader och likheter identifierades vad gäller teoretiska utgångspunkter; tillvägagångssättet, analysgången och syften, se Bilaga 1. Sedan fortsattes analysen genom att undersöka likheter och skillnader vad gäller resultaten. Då denna litteraturstudie baseras på kvalitativa studier valdes att dela upp resultatet i olika kategorier och teman. Praktiskt tillvägagångssätt var att markera teman i artiklarna med överstrykningspennor i olika kulörer för att lättare se delarna och sammanställa dem till en ny helhet (Friberg 2012). Under analysen identifierades tre huvudkategorier med sju underrubriker. Se figur 1. 10
12 Figur 1. Hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer. Vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer genom; Verbal kommunikation Icke-verbal kommunikation Att se människan Formell tolk Digitala hjälpmedel Personcentrerad vård Informell tolk Kroppsspråk, gester och bilder Kulturell medvetenhet Anpassning av språket och enkla fraser Etiska ställningstaganden I en litteraturöversikt är det centrala att artiklar är kvalitetsgranskade utifrån en strukturerad granskningsmall för att inkludera eller exkludera artiklar i förhållande till syfte och frågeställning med litteraturöversikten. Efter att ha läst igenom och granskat alla artiklar framkom det att alla artiklar tar ställning till detta på olika sätt. Det kunde uttryckligen framgå i stycken om etiska överväganden eller i stycken specifikt om styrkor och svagheter och det diskuteras även i metod- och resultatdiskussionen. Artiklarna är publicerade i vetenskapliga tidskrifter och därigenom bedömda och kvalitetsgranskade för god forskningsetik. Etiskt tillstånd till denna litteraturöversikt är inget som krävs då enbart studier med etiskt godkännande inkluderats i resultatet (Forsberg & Wengström, 2013). Metod och process har redovisats och översatts efter bästa förmåga. Målet med detta examensarbete var att ta reda på hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer, vilket i sin tur kan ses som ett etiskt ställningstagande relaterat till människovärdesprincipen och göra-gott-principen (Kjellström, 2012). På grund av läget i världen idag med en befolkningsutveckling som förändras anses denna litteraturöversikt väsentlig. Nyttan med arbetet är till gagn för både patienten och professionen. 11
13 RESULTAT Verbal kommunikation Formell tolk En professionell tolk betonas vara mest trovärdig som länk för att främja kommunikationen mellan patienten och sjuksköterskan (Fatahi, Mattsson, Lundgren & Hellström, 2009; Jirwe, Gerrish & Emami, 2010). Det framkom i analysen olika syn och dimensioner på tolkens roll i kommunikationen (Brämberg & Sandman, 2012; Eklöf, Hupli & Leino-Kipli, 2014; Raymond, 2014). En del vårdpersonal förväntade sig att tolken agerar som en objektiv kommunikatör mellan patient och vårdgivare och enbart kommunicerar en oral översättning av orden från ett språk till ett annat (Brämberg & Sandman, 2012). En annan dimension på tolkning introducerar ett epistemiskt sätt att tolka, dvs. att designa översättningen så att den passar mottagaren på ett lämpligt sätt ur kulturell och kunskapsmässig synvinkel. Den visar även på att tolken inte bara är en osynlig medlare eller ett identitetslöst verktyg, utan också en aktiv deltagare vid vårdbesök (Raymond, 2014). Det fanns en förväntan att tolken inte bara skulle förmedla informationen utan också förklara sammanhang och medicinska termer för patienten även om vårdgivaren inte initierat dessa förklaringar (Raymond, 2014; Brämberg & Sandman, 2012). Även Eklöf et al. (2014) visar på faktorer kopplade till tolkanvändning som innefattar en förväntning på att tolken har en förståelse för båda kulturerna som involverades i tolkningen. Sjuksköterskorna var medvetna om den etiska koden angående tolkar där neutraliteten, sekretessen och respekten för patienten och sjuksköterskan betonades. Den professionella rollen innehöll två delar; tolken som en kulturell bro som sammankopplade två språk och kulturer eller som en översättningsmaskin (Eklöf et al., 2014). Situationer som absolut kräver en professionell tolk kan vara vid mer komplicerade undersökningar såsom röntgenundersökningar med kontrast intravenöst då biverkningar eller allergisk reaktion kan förekomma (Fatahi et al., 2009). En viktig del i att främja kommunikationen var att förbereda sig inför det tolkade besöket (Eklöf et al., 2014; Brämberg & Sandman 2012; McCarthy, Cassidy, Graham & Tuohy, 2013). Förberedelsen innebar att besluta att tolkbehov finns, bokning av tolk och undersöka hur tillgången av tolk ser ut (Eklöf et al., 2014). Att förbereda sig med frågor för att samla information om patientens vårdbehov var viktigt, och att tänka på tidsaspekten, exempelvis att dubblera tiden då ett tolkat besök tar dubbelt med tid, och att då utnyttja tiden väl (McCarthy et al., 2013; Eklöf et al., 2014; Brämberg & Sandman, 2012). Att vara tydlig i början av besöket och informera om vad besöket kommer att innehålla och hur mycket tid som är till förfogande var värdefullt (Eklöf et al., 2014; McCarthy et al., 2013). Även att arrangera stolarna i rummet med samma avstånd mellan patient, vårdpersonal och tolken, format som en triangel, vårdpersonalen vänder sig då direkt till patienten då relationen primärt är mellan vårdpersonalen och patienten (Eklöf et al., 2014). Informell tolk När professionell tolk inte fanns att tillgå användes informella tolkar. Det kunde vara outbildade tolkar så som familjemedlemmar; make/maka, barn och barnbarn eller personal som tolk (McCarthy et al.,2013; Durham & Pollard, 2010; Gerrish, Chau, 12
14 Sobowale & Birks, 2004; Fatahi et al., 2009; Jirwe et al., 2010; Eklöf et al., 2014; Tate, Hodkinsson, Meehan-Coussee & Cooperstein, 2016; Degni, Suominen, Essén, Ansari & Vehviläinen-Julkunen, 2012). Till och med åskådare, som råkade vara på plats i t.ex. väntrum användes för att förmedla information från sjuksköterska eller annan vårdgivare (Tate et al., 2016). Det framkom en oro från sjuksköterskor beträffande användandet av familjemedlemmar, en känsla av att information undanhölls och att sekretessen påverkades liksom att det påverkade relationen inom familjen (Gerrish et al., 2004; McCarthy et al., 2013). Det framkom att familjetolkar inte har kunskaperna att tolka korrekt eller har sina egna skäl att hålla igen informationen (Gerrish et al., 2004). Fatahi et al. (2009) beskriver faktorer som påverkar tolkningsprocessen där familj och vänner tolkar, den känslomässiga kopplingen mellan patienten och familj/vän kunde leda till att information censurerades och att den anhöriga eller vännen kunde uppleva sjukhusmiljön som stressfull, vilket kunde påverka kvaliteten på kommunikationen. I vissa länder med flerspråkiga vårdgivare användes medarbetare som tolk (Durham & Pollard 2010; Tate et al., 2016). Att använda personal eller medarbetare som tolk kunde vara dubbeltydigt för personen som fick agera tolk. Det kunde vara en fördel då de kan proceduren eller processen i den specifika situationen, men det kunde också påverka dem negativt och öka deras upplevda stress och tidspress (Fatahi et al., 2009). Anpassning av språket och enkla fraser Att anpassa språket och talmönstret som till exempel att tala långsammare eller högre, repetera och omformulera sig förekom (Tate et al., 2016; Eklöf et al., 2014; Brämberg & Sandman 2012; McCarthy et al., 2013). En annan anpassning var att bryta ned och förenkla informationen och använda kortare sekvenser för att underlätta flödet för tolken. Att undvika medicinska termer och skämt och använda standardspråk ansågs viktigt (Eklöf et al., 2014; Brämberg & Sandman, 2012). För att närma sig patienten och försöka kommunicera kunde små enkla fraser läras in, eller en tabell på olika språk med vanliga fraser eller ord användas (Haith-Cooper, 2014; Durham & Pollard, 2010; Jirwe et al., 2010; Tate et al., 2016). Tabellen användes dock ej så mycket på grund av stressiga situationer, då hann vårdpersonalen inte med att använda tabellen med ord (Haith-Cooper, 2014). Icke-verbal kommunikation Digitala hjälpmedel Digitala hjälpmedel nämns som en del i att förbättra kommunikationen (Haith- Cooper, 2014; Tate et al., 2016). I olika mobilanordningar eller tekniska apparater kunde ord skrivas in för att få direkt översättning utan en tolk närvarande. Vårdgivare använde sin egen mobiltelefon för att använda Googletranslate. Dock begränsas kommunikationen till ja/nej frågor och till språk som använde det latinska alfabetet, och passar inte för personer med begränsad läs-och skrivkunnighet (Tate et al., 2016; Haith-Cooper, 2014). Ibland kunde patienter själva ha med sig sitt egna tekniska hjälpmedel exempelvis en laptop eller mobiltelefon med översättningsapplikation (Haith-Cooper, 2014). Att använda mobila enheter som översättningsmedel kunde bromsa interaktionen mellan patienten och sjuksköterskan. Enheten blev det centrala, där båda parterna tittade ner i mobilen istället för att behålla ögonkontakten. Fokus 13
15 blev på att rätta till fel när applikationen inte fungerade eller översatte inkorrekt och användaren fick upprepa eller ändra fraser flera gånger (Haith-Cooper, 2014). Kroppsspråk, gester och bilder När språket inte fanns tillgängligt var den icke-verbala kommunikationen vanlig för att förbättra kommunikationen (McCarthy et al., 2013; Tate et al., 2016; Jirwe et al., 2010). Det kan handla om att göra gester och använda kroppsspråk (Tate et al., 2016; Jirwe et al., 2010; Fatahi et al., 2009). Det kunde förekomma vid undersökningar, som exempelvis håll andan vid röntgenundersökningar, eller att använda utrustning som rekvisita till exempel vid insättning av intravenös infart. Bilder eller pictogram var förslag på förbättringar inom kommunikationen (Tate et al., 2016; Jirwe et al., 2010). Trots fantasi och kreativitet hos personal för att förbättra kommunikationen och samla information var strategierna ibland inte tillräckliga och i de fallen var det nödvändigt att använda språktolk (McCarthy et al., 2013). Att se människan Personcentrerad vård Att ha en positiv attityd underlättade hanteringen av kommunikationssvårigheterna. Att ta sig tid och visa intresse för patienten kan främja förståelsen för patienten (Jirwe et al., 2010). Kilian, Swartz & Chiliza (2015) menar att konversationen är ett partnerskap och patientcentrerat, till exempel att fråga patienten om hans/hennes åsikt, fråga om lov, fråga om uppmuntran/tröst, fråga om förståelse och kontrollera om patienten förstår. Att interagera med vad patienten sagt och på vilket sätt det var sagt beskriver Brämberg & Sandman (2012) vara svårt. Till exempel att höra vilket humör eller läge patienten var i. Om patienten tvekade eller agerade som om han/hon inte förstod given information, var det möjligt att fråga uppföljande frågor eller förklara mer ingående. Dock litade vårdgivarna på tolkens orala översättning och försökte koppla ihop tolkens ord med patientens ansiktsuttryck för att få insyn i patientens humörläge. Raymond (2014) menar att de kommunikativa metoder som används är en viktig del av personcentrerad vård eftersom dessa interaktioner kan påverka hur patienten och vårdaren uppfattar och förhåller sig till varandra. Kulturell medvetenhet Att ha en förståelse för olika kulturer och traditioner hjälpte vårdpersonal att uppskatta människors olikheter och olika världsbilder. Dock kunde patientens kulturella värderingar krocka med den dagliga rutinen inom sjukvården (Jirwe et al., 2010; Fatahi et al., 2009; Durham & Pollard, 2010). Att använda tolkar av samma kön som patienten underlättade undersökningar där kläder behöver tas av (Fatahi et al., 2009). Degni et al (2012) beskriver hur relationen med patienterna var beroende av vilken förståelse vårdpersonal har av patienternas historia, kultur, religion och deras livsförändring i samband med flytt till ett annat land. Förståelse av patientens bakgrund leder också till en känsla av självförtroende hos vårdpersonalen vid obekanta situationer (Jirwe et al., 2010). Att våga interagera med patienterna ökade chanserna att lära av varandras kultur och normer (Degni et al, 2012). Det är viktigt att se patienterna som människor och att inte anta att språkliga hinder innebär en sämre förmåga att förstå (Jirwe et al., 2010; Durham & Pollard, 2010). 14
16 DISKUSSION I detta stycke diskuteras metod och resultat, litteraturöversikten betydelse för området omvårdnad samt slutsats och klinisk relevans. Metoddiskussion Då syftet med litteraturöversikten var att beskriva hur vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer valdes artiklar med kvalitativ metod (Friberg, 2012). En svaghet som kan diskuteras var att det var första gången författaren genomförde en litteraturöversikt och det kan på grund av brist i erfarenhet påverka kvaliteten på examensarbetet (Henricsson, 2012). Processen för litteratursökningen skulle ha gynnats av mer metodiskt förfarande och mer strukturerad sökning och reflektioner under sökningsprocessen. Med hjälp av den valda metoden har syftet och frågeställningen besvarats och för att komma fram till ett urval av artiklar gjordes sökningar i framförallt databasen Cinahl, vilken är relevant för omvårdnadsrelaterade ämnen. Dock kan det ses som en svaghet att sökningar inte gjorts i flera databaser. Resultatet kan ha påverkats då det kan ha missats ytterligare relevanta artiklar. Syftet med examensarbetet ansågs tydligt vilket kunde vara en fördel vid sökningen. Initialt påbörjades sökningen med en hel mening Language barriers in healthcare vilket inte gav bra träffar. Därefter fick sökorden ändras för att hitta relevanta artiklar. Det kan ses både som en styrka och svaghet att utbudet av artiklar i ämnet var få vilket dels kan vara en fördel för att det tog mindre tid att läsa igenom, dels en brist då resultatet kan ha påverkats av begränsningen av utbudet. Sökorden som användes var language barriers AND healthcare vilket gav 89 träffar men inga artiklar som var relevant. När sökorden Experience AND interpreter användes blev antalet träffar desto fler; 192 träffar (se tabell 1). Samma sökord 11 dagar senare gav en extra träff, vilket kan styrka att forskning är färskvara (Östlundh, 2012). Att författaren haft en viss förförståelse i användandet av tolk kan ha haft en inverkan i litteratursökningsprocessen, urvalet av artiklar och på analysarbetet (Henricsson, 2012). Att utgå från en modell för analysarbetet underlättade förfarandet och även att säkra kvaliteten på analysen vilket ger översikten trovärdighet (Friberg, 2012). Regelbunden handledning gavs under processen av examensarbetet vilket kan styrka trovärdigheten. Artiklarna speglar flera länder och från olika världsdelar (Sverige, USA, Storbritannien, Finland, Sydafrika och Irland). Alla artiklar utom en speglar länder som är höginkomstländer jämfört med artikeln från Sydafrika som speglar ett låg/medelklassland. Detta leder till att resultatet mest belyser situationen i västerländska länder vad gäller språkbarriärer. Tolktillgänglighet och andra förutsättningar mellan de olika länderna anses däremot vara något likvärdigt, och visar vårdpersonalens kreativa lösningar på språkbarriären i omvårdnaden. En del av artiklarna speglar länder där det förekommer patienter med Limited English Proficiency dvs. de kan tala begränsad engelska (Kilian, Swartz & Chiliza, 2015; Gerrish, Chau, Sobowale & Birks, 2014). Detta är inte helt jämförbart med situationen för migranter i Sverige, där patienterna ofta inte alls kan svenska och ofta kommer från länder med en annan kultur än den svenska. Examensarbetet har genomförts på ett etiskt sätt (Kjellström, 2012). Dock kan det finnas risk att misstolkning av artiklarna kan ha skett och det därigenom ger ett felaktigt resultat. 15
17 Resultatdiskussion Genom litteraturöversikten har författaren undersökt på vilka sätt vårdpersonal hanterar och överbryggar språkbarriärer. Resultatet visar på olika sätt att överbrygga språkbarriären genom formell tolk och informell tolk. Att anpassa språket vid tolkning genom att tala långsammare och repetera men också att använda enkla fraser. Att använda digitala hjälpmedel som ett sätt att överbrygga språkbarriärer framkom också. En annan del som lyfts fram men som inte är kopplat med språket i sig själv var att ha en förståelse för olika kulturer och traditioner vilket kan hjälpa till uppskatta människors olikheter och underlätta interaktionen och kommunikationen med patienten. Att använda tolk kan relateras till Brisset et al. (2013) studie, där de undersökte erfarenheterna av språkliga olikheter och den viktigaste källan för att överbrygga språkbarriärer visade sig vara genom tolk. I resultatet framkom att det vid användandet av informell tolk fanns en känsla av att information undanhölls och att sekretessen påverkades. Att använda familjetolkar kan vara en risk då de inte har kunskaperna att tolka på rätt sätt och att en del har sina egna skäl att hålla igen informationen. Det kan även finnas en känslomässig koppling mellan patienten och familjen vilket kunde leda till att information censurerades och att kvaliteten på kommunikationen påverkades. Detta kan förklaras genom Shannons och Weavers (1949) kommunikationsmodell där överföringen av meddelanden mellan sändaren och mottagaren och faktorer som kan påverka överföringen beskrivs. I det här fallet är det så kallade bruset tolken, där informationen genomgick en kanal som filtrerades så att förstahandsinformationen inte når fram till mottagaren på grund av kulturella olikheter eller traditioner (Fiske, 1990). Carnevale, Vissandjée, Nyland & Vinet-Bonin (2009) beskriver vad som kan hända om det sker diskriminering och när bedömningen av vårdbehov äventyras på grund av språkbarriären mellan patient och sjuksköterska. Detta kan resultera i signifikanta ogynnsamma resultat för patienten och kränker de fundamentala rättigheterna för patienten. I studien identifierades principiella etiska normer för tvärkulturell vård vilket kan ses som en likhet med uppsatsens resultat där respekten för individen lyfts fram, som till exempel; patienten är en unik person; patientens rätt för självbestämmande och ansvaret för den egna kulturella kompetensen och medvetenheten. I likhet med Leininger och McFarlands (2006) omvårdnadsteori där det lyfts fram som viktigt att se sammanhanget och helhetsbilden som patienten befinner sig i, framkom det i resultatet att bemötandet av patienten ska ske på ett sätt som är till fördel för patientens situation. Att se patienten som en individ och att ha en förståelse för patientens bakgrund, övertygelse, historia och livsförändring kan trots språkbarriären kan underlätta mötet. Patienten blir mer benägen att ta emot hjälp om han/hon känner sig trygg. Att överbrygga och överbrygga språkbarriären genom digitala hjälpmedel är ett område som ger upphov till nya frågor såsom till vilken grad användbarheten av mobila enheter som översättningsmedel fungerar, och vilka kostnader det medför jämfört med tolk på plats. 16
18 Slutsats och klinisk relevans Oavsett vem man är eller var man kommer ifrån har alla rätt att vara delaktiga i sin behandling och vård. Då språket blir ett hinder för att förstå och kunna tillämpa information som förmedlas måste tolk anlitas, eller så måste vårdpersonalen ta till andra hjälpmedel för att överbrygga språkbarriären Slutsatsen som kan dras av litteraturöversikten är att språkbarriärer kan överbryggas med hjälp av språktolkar, anpassning av språket, kroppsspråk och digitala hjälpmedel i form av översättningsapplikationer. Hanteringen av språkbarriären kan formuleras genom att vårdpersonal har en positiv attityd, tar sig tid och visar intresse för patienten, exempelvis genom att fråga om lov, åsikt eller förståelse av vad som sagts. Resultatet visar vikten av vilken attityd vårdpersonal har i ett möte med patienten, trots att det finns hinder i kommunikationen så kan dessa övervinnas genom olika kommunikationssätt. Även om professionell tolk inte finns tillhands går det att interagera med hjälp av kroppsspråk, gester eller mobila översättningsenheter. Ett observandum är dock att översättningen kan bli osäker om inte språket är anpassat efter vilket kliniskt område som situationen sker, och att det finns risk finns att patient och vårdpersonal blir upptagna av det tekniska i sig och inte i själva mötet med patienten. 17
19 REFERENSLISTA Brisset, C., Leanza, Y., Rosenberg, E., Vissandjée, B., Kirmayer, LJ., Muckle, G., Xenocostas, S. & Laforse, H. (2013). Language barriers in mental healtch care: A survey of primary care practitioners. Journal of Immigrant Minority Health 16: Brämberg, EB & Sandman, L. (2012). Communication through inperson interpreters: a qualitative study of home care providers and social workers view. Journal of Clinical Nursing 22, Carnevale, FA., Vissandjée, B, Nyland, A & Vinet-Bonin, A. (2009). Ethical considerations in cross-linguistic nursing. Nursing Ethics 16 (6). Delegationen för migrationsstudier, Delmi. Hämtad 2017-o2-09 från Degni, F., Suominen, S., Essén, B., El Ansari, W & Vehviläinen-Julkunen, K. (2012) Communication and cultural issues in providing reproductive health care to immigrant women: Health care providers experiences in meeting somali women living in Finland. Journal of Immigrant Minority Health 14: Durham, K & Pollard, D (2010). Experiences of certified nurse midwives in providing culturally competent care for Hispanic women. Southern Online Journal of Nursing Research 10(1):14p-14p. Eklöf, N., Hupli, M & Leino-Kipli, H. Nurses perceptions of working with immigrant patients and interpreters in Finland. Public Health Nursing, 32(2), ss Fatahi, N., Mattsson, B., Lundgren, SM & Hellström, M (2009) Nurse radiographers experiences of communication with patients who do not speak the native language. Journal of Advanced Nursing 66(4), Fiske, J. (1990). Kommunikationsteorier; en introduktion. Wahlström & Widstrand. Friberg, F. (red.) (2012). Dags för uppsats: vägledning för litteraturbaserade examensarbeten. (2., [rev.] uppl.) Lund: Studentlitteratur. Forsberg, C & Wengström, Y. (2013). Att göra systematiska litteraturstudier värdering, analys och presentation av omvårdnadsforskning. (3 uppl.) Stockholm: Natur & Kultur. Gerrish, K., Chau, R., Sobowale, A & Birks, E. Bridging the language barrier: the use of interpreters in primary care nursing. Health and Social Care in the Community 12(5), Haith-Cooper, M (2014). Mobile translators for non-englich-speaking women accessing maternity services. British Journal of Midwifery, 22(11): Henricsson, M (2012). Diskussion. M. Henricsson (Red.),Vetenskaplig teori och metod: Från idé till examination inom omvårdnad. Lund: Studentlitteratur. 18
20 Hälso- och sjukvårdslag (1982:763). Svensk författningssamling. Stockholm: Socialdepartementet. International Organization for migration (2017). Key migration terms. Hämtad från Jirwe, M., Gerrish, K & Emami, A. (2010). Student nurses experiences of communication in cross-cultural care encounters. Scandinavian Journal of Caring Sciences 24; Kammarkollegiet. (2015). KAMF 2004:1 Kammarkollegiets tolkföreskrifter. Stockholm: Kammarkollegiet Kilian, S., Swartz, L & Chiliza, B (2015) Doing their best: strategies used by South African clinicians in working with psychiatric inpatients across a language barrier. Global Health Action 8: Kjellström, S. (2012). Forskningsetik. M. Henricsson (Red.), Vetenskaplig teori och metod: Från idé till examination inom omvårdnad. (s.69-90). (1.uppl.) Lund: Studentlitteratur Leininger, M.M & McFarland, M.R. (2006). Culture care diversity and universality: A worldwide nursing theory (3rd ed) Jones & Bartlett Learning. McCarthy, J., Cassidy, I., Graham, M. M & Tuohy, D. (2013) Conversation through barriers of language and interpretation. British Journal of Nursing. 22(6), LeBaron, M. Cross-cultural communication Migrationsverket (2016). Migrationsverket-mitt-i-världen Hämtad från Nationalencyklopedin (2017). Kommunikation. Hämtad från Nationalencyklopedins hemsida. Mölndals biblioteks dator. Patientlag (2014:821). Svensk författningssamling. Stockholm: Socialdepartementet. Probst S & Imohof L. (2015) Management of language discordance in clinical nursing practice A critical review. Applied Nursing Research 30, Raymond, CW. (2014) Conveying information in the interpreter-mediated medical visit: The case of epistemic brokering. Patient Education and Counseling 97, Statistiska centralbyrån. (2017). In- och utvandring. Hämtad från 19
ATT KOMMUNICERA MED PATIENTER VID AVSAKNAD AV GEMENSAMT SPRÅK En litteraturöversikt om sjuksköterskans upplevelser och strategier
SAHLGRENSKA AKADEMIN INSTITUTIONEN FÖR VÅRDVETENSKAP OCH HÄLSA ATT KOMMUNICERA MED PATIENTER VID AVSAKNAD AV GEMENSAMT SPRÅK En litteraturöversikt om sjuksköterskans upplevelser och strategier Sofia Petersson
Experiences of Screening for Postpartum Depression in Non-Native- Speaking Immigrant Mothers in the Swedish Child Health Services
Experiences of Screening for Postpartum Depression in Non-Native- Speaking Immigrant Mothers in the Swedish Child Health Services -NURSES AND MOTHERS PERSPECTIVES MALIN SKOOG distriktssköterska/vårdutvecklare/doktorand
Artikelöversikt Bilaga 1
Publik.år Land 1998 Författare Titel Syfte Metod Urval Bailey K Wilkinson S Patients view on nuses communication skills: a pilot study. Att undersöka patienters uppfattningar om sjuksköterskors kommunikativa
Förslag den 25 september Engelska
Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
ENGELSKA FÖR DÖVA. Ämnets syfte
ENGELSKA FÖR DÖVA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Litteraturstudie. Utarbetat av Johan Korhonen, Kajsa Lindström, Tanja Östman och Anna Widlund
Litteraturstudie Utarbetat av Johan Korhonen, Kajsa Lindström, Tanja Östman och Anna Widlund Vad är en litteraturstudie? Till skillnad från empiriska studier söker man i litteraturstudier svar på syftet
Metoden och teorin som ligger till grund för den beskrivs utförligt. Urval, bortfall och analys redovisas. Godkänd
Bilaga 2 - Artikelgranskning enligt Polit Beck & Hungler (2001) Bendz M (2003) The first year of rehabilitation after a stroke from two perspectives. Scandinavian Caring Sciences, Sverige Innehåller 11
ENGELSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Vi är alla olika Kulturens inverkan vid kommunikation inom hälsooch sjukvården
Vi är alla olika Kulturens inverkan vid kommunikation inom hälsooch sjukvården Anna Enlöf Julia Runestam Sjuksköterskeprogrammet 180 hp Omvårdnad Vetenskapligt arbete 61-90 hp Ht 2010 Sektionen för hälsa
Paradigmskifte? ANNA FORSBERG
Paradigmskifte? ANNA FORSBERG Hur utmanar vi det biomedicinska paradigmet? Läkaren har fokus på sjukdomen och refererar till ett biomedicinskt paradigm i mötet med patienten. Hela traditionen av naturvetenskaplig
Tolkhandledning 2015-06-15
Att använda tolk Syftet med denna text är att ge konkreta råd och tips om hur tolk kan användas i både enskilda möten och i grupp. För att hitta aktuell information om vad som gäller mellan kommun och
Ämne - Engelska. Ämnets syfte
Ämne - Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Bilaga V Artikelmatris
Bilaga V Artikelmatris 1. Van Loenen, T., Van den Muijsenbergh, M., Hofmeester, M., Dowrick, C., Van Ginneken, N., Aggelos Mechili, E... Lionis, C. (2017). The European Journal of Public Health, 28(1)
Språkbarriärer mellan vårdpersonal och personer med invandrarbakgrund. EN LITTERATURÖVERSIKT UTIFRÅN VÅRDPERSONALENS PERSPEK- TIV
Språkbarriärer mellan vårdpersonal och personer med invandrarbakgrund. EN LITTERATURÖVERSIKT UTIFRÅN VÅRDPERSONALENS PERSPEK- TIV HUVUDOMRÅDE: Omvårdnad FÖRFATTARE: Somayeh Jafary & Michelle Osein HANDLEDARE:
Checklista för systematiska litteraturstudier 3
Bilaga 1 Checklista för systematiska litteraturstudier 3 A. Syftet med studien? B. Litteraturval I vilka databaser har sökningen genomförts? Vilka sökord har använts? Har författaren gjort en heltäckande
Sjuksköterskans erfarenheter av att vårda patient med hjälp av tolk En litteraturstudie
EXAMENSARBETE - KANDIDATNIVÅ VÅRDVETENSKAP MED INRIKTNING MOT OMVÅRDNAD VID AKADEMIN FÖR VÅRD, ARBETSLIV OCH VÄLFÄRD 2016:109 Sjuksköterskans erfarenheter av att vårda patient med hjälp av tolk En litteraturstudie
Patientutbildning om diabetes En systematisk litteraturstudie
Institutionen Hälsa och samhälle Sjuksköterskeprogrammet 120 p Vårdvetenskap C 51-60 p Ht 2005 Patientutbildning om diabetes En systematisk litteraturstudie Författare: Jenny Berglund Laila Janérs Handledare:
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP EN ANALYS AV INTERVJUER MED CHEFER OCH MEDARBETARE I FEM FÖRETAG NORRMEJERIER SAAB SANDVIK SPENDRUPS VOLVO Mittuniversitetet Avdelningen för medieoch kommunikationsvetenskap Catrin
Pedagogik och ledarskap Kärnkompetenser för omvårdnad igår-idag-i morgon
Pedagogik och ledarskap Kärnkompetenser för omvårdnad igår-idag-i morgon ELISABETH CARLSON DOCENT INSTITUTIONEN FÖR VÅRDVETENSKAP Den tomma vagnen Kliniskt ledarskap kan beskrivas som sjuksköterskans kliniska
Smärtbedömning!vid! demenssjukdom4!ingen!gissningslek!
Smärtbedömningvid demenssjukdom4ingengissningslek Enlitteraturöversiktomdenkomplexavårdsituationenutifrånsjuksköterskansperspektiv Examensarbete på grundnivå Huvudområde: Omvårdnad; GR (C Examensarbete
Undervisningen i ämnet engelska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Särskilda riktlinjer och anvisningar för examensarbete/självständigt arbete, grundnivå, vid institutionen för omvårdnad
Umeå Universitet Institutionen för omvårdnad Riktlinjer 2012-10-23 Rev 2012-11-16 Sid 1 (6) Särskilda riktlinjer och anvisningar för examensarbete/självständigt arbete, grundnivå, vid institutionen för
Sjuksköterskornas upplevelser av att vårda patienter med hjälp av tolk
Institutionen för folkhälso- och vårdvetenskap Vårdvetenskap Sjuksköterskornas upplevelser av att vårda patienter med hjälp av tolk En litteraturstudie Författarna: Clara Lagrange Katja Oglezneva Handledare:
Omvårdnad GR (B), Verksamhetsförlagd utbildning III - Öppna vårdformer och psykiatrisk vård, 15 hp
1 (5) Kursplan för: Omvårdnad GR (B), Verksamhetsförlagd utbildning III - Öppna vårdformer och psykiatrisk vård, 15 hp Nursing Science BA (B), Primary Health Care III - Psychiatric Nursing Practice, 15
Att inte tala samma språk Upplevelser av språkets betydelse för vårdandet
EXAMENSARBETE - KANDIDATNIVÅ VÅRDVETENSKAP MED INRIKTNING MOT OMVÅRDNAD VID AKADEMIN FÖR VÅRD, ARBETSLIV OCH VÄLFÄRD 2015:85 Att inte tala samma språk Upplevelser av språkets betydelse för vårdandet Sara
Studiehandledning. Projektplan för ett evidensbaserat vårdutvecklingsprojekt HT-12
Enheten för onkologi Institutionen för radiologi, onkologi och strålningsvetenskap Studiehandledning Projektplan för ett evidensbaserat vårdutvecklingsprojekt Omvårdnad och onkologi vid onkologiska sjukdomar
Bemötande i vården. Upplägg. Introduktion. Bemötandeärenden till patientnämndens kansli. Intervjuer med patienter som upplevt bristande bemötande
Bemötande i vården Eva Jangland Sjuksköterska, klinisk adjunkt Kirurgen, Akademiska sjukhuset Doktorand Institutionen för kirurgiska vetenskaper Uppsala Universitet Upplägg Bemötandeärenden till patientnämndens
Tema 2 Implementering
Tema 2 Implementering Författare: Helena Karlström & Tinny Wang Kurs: SJSE17 Sjuksköterskans profession och vetenskap 2 Termin 4 Skriftlig rapport Våren 2016 Lunds universitet Medicinska fakulteten Nämnden
Litteraturstudie i kursen Diabetesvård I
Institutionen för medicinska vetenskaper Enheten för Diabetesforskning Litteraturstudie i kursen Diabetesvård I Anvisning, tips och exempel Författare: Lärare: Examinator: Diabetesvård 1 15hp 1 Anvisningar
INFORMATIONSSÖKNING: SJUKSKÖTERSKEPROGRAMMET T1. Medicinska biblioteket
INFORMATIONSSÖKNING: SJUKSKÖTERSKEPROGRAMMET T1 Medicinska biblioteket www.ub.umu.se IDAG SKA VI TITTA PÅ: Förberedelser för att söka vetenskaplig artikel: o Formulera en sökfråga o Välja ut bra sökord
Undervisningen i ämnet moderna språk ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERNA SPRÅK Moderna språk är ett ämne som kan innefatta en stor mängd språk. Dessa kan sinsemellan vara mycket olika vad gäller allt från skriftsystem och uttal till utbredning och användning inom skiftande
Språkbarriärer i omvårdnaden
Språkbarriärer i omvårdnaden - språkbarriärers påverkan på omvårdnaden och sjuksköterskans strategier för att överbrygga dem FÖRFATTARE PROGRAM/KURS Julia Thorén Sjuksköterskeprogrammet, 180 högskolepoäng/
ATT KOMMUNICERA MED PATIENTER SOM HAR ETT ANNAT MODERSMÅL COMMUNICATING WITH PATIENTS WHO HAVE A DIFFERENT MOTHER TOUNGE. En litteraturbaserad studie
ATT KOMMUNICERA MED PATIENTER SOM HAR ETT ANNAT MODERSMÅL En litteraturbaserad studie COMMUNICATING WITH PATIENTS WHO HAVE A DIFFERENT MOTHER TOUNGE A literature based study Examensarbete inom huvudområdet
Kursplan ENGELSKA. Ämnets syfte. Mål. Innehåll. Insikt med utsikt
Kursplan ENGELSKA Ämnets syfte Undervisningen i ämnet engelska ska syfta till att deltagarna utvecklar språk- och omvärldskunskaper så att de kan, vill och vågar använda engelska i olika situationer och
SJUKSKÖTERSKORS STRATEGIER FÖR ATT ÖVERKOMMA SPRÅKBARRIÄRER
SAHLGRENSKA AKADEMIN INSTITUTIONEN FÖR VÅRDVETENSKAP OCH HÄLSA SJUKSKÖTERSKORS STRATEGIER FÖR ATT ÖVERKOMMA SPRÅKBARRIÄRER Annabella König Cotom & Miriam Cordts Examensarbete: Program: Nivå: Termin/år:
Att vårda patienter när det föreligger språkbarriärer En litteraturstudie
EXAMENSARBETE - KANDIDATNIVÅ VÅRDVETENSKAP MED INRIKTNING MOT OMVÅRDNAD VID AKADEMIN FÖR VÅRD, ARBETSLIV OCH VÄLFÄRD 2016:99 Att vårda patienter när det föreligger språkbarriärer En litteraturstudie Anton
KULTURTOLKAR PÅ KVINNOKLINIKEN - en satsning på personcentrering
KULTURTOLKAR PÅ KVINNOKLINIKEN - en satsning på personcentrering Hinder till optimal vård för utlandsfödda kvinnor Språkförbristningar leder till förseningar med att söka nå fram till erhålla.vård Kommunikationsproblem
Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2
Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2 Kursen ger elever med annat modersmål än svenska en möjlighet att utveckla sin förmåga att kommunicera på svenska. Ett rikt språk ger ökade förutsättningar
Umeå universitetsbibliotek Campus Örnsköldsvik Eva Hägglund HITTA VETENSKAPLIGA ARTIKLAR I KURSEN VETENSKAPLIG TEORI OCH METOD I
HITTA VETENSKAPLIGA ARTIKLAR I KURSEN VETENSKAPLIG TEORI OCH METOD I 13 NOVEMBER 2012 Idag ska vi titta på: Sökprocessen: förberedelser inför sökning, sökstrategier Databaser: innehåll, struktur Sökteknik:
Sjuksköterskans erfarenheter av kommunikation med patienter när ett gemensamt språk saknas
Sjuksköterskans erfarenheter av kommunikation med patienter när ett gemensamt språk saknas En litteraturstudie Nurses experiences of communication with patients when a mutual language is missing A literature
SJUKSKÖTERSKORS ERFARENHETER AV SPRÅK- BARRIÄRER INOM OMVÅRDNAD
SJUKSKÖTERSKORS ERFARENHETER AV SPRÅK- BARRIÄRER INOM OMVÅRDNAD LITTERATURSTUDIE MED KVALITATIV ANSATS HALA MAHMUD Examensarbete i omvårdnad Malmö högskola 61-90 hp Hälsa och samhälle Sjuksköterskeprogrammet
Kvalitativ design. Jenny Ericson Medicine doktor och barnsjuksköterska Centrum för klinisk forskning Dalarna
Kvalitativ design Jenny Ericson Medicine doktor och barnsjuksköterska Centrum för klinisk forskning Dalarna Kvalitativ forskning Svara på frågor som hur och vad Syftet är att Identifiera Beskriva Karaktärisera
MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Bryggan mellan den kompetenta personalen och den delaktiga patienten. Referensgrupp KomHIT Flykting 11 december 2019
Bryggan mellan den kompetenta personalen och den delaktiga patienten Referensgrupp KomHIT Flykting 11 december 2019 2 Välkomna och saker att diskutera 3 Idag Nuläge och plan för permanentning Tillbakablick
Kompetens i hälsoinformatik. Jan florin
Kompetens i hälsoinformatik Jan florin jfl@du.se Informatik: en kärnkompetens All health professionals should be educated to deliver patient centered care, as members of an interdisciplinary team, emphazising:
FÖRÄLDRASTÖD I GRUPP INOM PRIMÄRVÅRDEN FÖR BLIVANDE OCH NYBLIVNA FÖRÄLDRAR
1 FÖRÄLDRASTÖD I GRUPP INOM PRIMÄRVÅRDEN FÖR BLIVANDE OCH NYBLIVNA FÖRÄLDRAR KARIN FORSLUND FRYKEDAL HÖGSKOLAN VÄST LINKÖPINGS UNIVERSITET 2 FÖRÄLDRAGRUPPER 2009 Föräldrastöd - en vinst för alla - Nationell
Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas till examinator
version 2017-08-21 Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas till examinator Studentens namn Handledares namn Examinerande lärare Uppsatsens titel
Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas i signerad slutversion till examinator
version 2014-09-10 Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas i signerad slutversion till examinator Studentens namn Handledares namn Examinerande
Ökat personligt engagemang En studie om coachande förhållningssätt
Lärarutbildningen Fakulteten för lärande och samhälle Individ och samhälle Uppsats 7,5 högskolepoäng Ökat personligt engagemang En studie om coachande förhållningssätt Increased personal involvement A
Bedömningsunderlag verksamhetsförlagd utbildning, Delaktighet och lärande 4, 5 hp, OM325G
Bedömningsunderlag verksamhetsförlagd utbildning, Delaktighet och lärande 4, 5 hp, OM325G Studentens namn: Studentens personnr: Utbildningsplats: Handledares namn: Kursansvariga: Joanne Wills: joanne.wills@his.se
Kursbeskrivning utbud grundläggande kurser hösten Engelska
Kursbeskrivning utbud grundläggande kurser hösten 2016 E Engelska Undervisningen i kursen engelska inom kommunal vuxenutbildning på grundläggande nivå syftar till att eleven utvecklar kunskaper i engelska,
Sjuksköterskans erfarenheter av språkbarriärer i den vårdande relationen En litteraturöversikt
Självständigt arbete 15hp Sjuksköterskans erfarenheter av språkbarriärer i den vårdande relationen En litteraturöversikt Författare: Rana Hadrous & Anna Thalin Handledare: Pia Willsund Examinator: Gunilla
Etiska aspekter inom ST-projektet
Etiska aspekter inom ST-projektet Barbro Hedin Skogman Barnläkare och post-doc forskare Centrum för Klinisk Forskning (CKF) 2017-09-27 Upplägg Allmänt om etik Etik inom forskning Etiska aspekter inom ST-projektet
Utformning av PM. Hälsa och livskvalitet Vårdkvalitet och säkerhet Vårdmiljö och resurser
Utformning av PM Bilaga 1 Utformning av PM ingår som ett led i uppsatsarbetet. Syftet är att Du som studerande noggrant skall tänka igenom och formulera de viktigaste delarna i uppsatsarbetet, för att
Sjuksköterskors erfarenheter av att använda tolk i möten med patienter. Nurses experience of using an interpreter in a meeting with patients
Sjuksköterskors erfarenheter av att använda tolk i möten med patienter Nurses experience of using an interpreter in a meeting with patients Examensarbete inom huvudområdet omvårdnad Grundnivå 15 Högskolepoäng
Bilaga 2. Att handla. att fånga det specifika i situationen, genom ingivelser. Att inte se. Hög
Bilaga 2 Författare: Häggblom, A. & Dreyer Fredriksen, S-T. Der bliver ofte stille - sygeplejerskers möde med kvinder, som har vaeret udsat for vold Tidsskrift: Klinisk Sygeplejer Årtal: 2011 Författare:
När världen kommer till vårdcentralen. Joakim Lindqvist distriktsläkare Anne Johansson Olsson distriktssköterska/vårdlärare Transkulturellt Centrum
När världen kommer till vårdcentralen Joakim Lindqvist distriktsläkare Anne Johansson Olsson distriktssköterska/vårdlärare Transkulturellt Centrum Bakgrund och syfte Transkulturellt centrum Stockholmsläns
en översikt av stegen i en systematisk utvärdering
2 reviderad 2017 En översikt av stegen i en systematisk utvärdering Inledning Den metod för utvärdering som SBU tillämpar grundas på en systematisk granskning av den vetenskapliga litteraturen. Detta innebär
Dags för uppsats : vägledning för litteraturbaserade examensarbeten PDF ladda ner
Dags för uppsats : vägledning för litteraturbaserade examensarbeten PDF ladda ner LADDA NER LÄSA Beskrivning Författare:. litteratur och andra texter. I boken behandlas litteraturbaserade examensarbeten,
Folkhälsovetenskap GR (C), 30 hp
1 (5) Kursplan för: Folkhälsovetenskap GR (C), 30 hp Public Health Science, BA (C), 30 Credits Allmänna data om kursen Kurskod Ämne/huvudområde Nivå Progression FH015G Folkhälsovetenskap Grundnivå (C)
Patientlagen 2014:821
Patientlagen 2014:821 141117 Patientmaktsutredningen hur patientens ställning inom och inflytande över hälso- och sjukvården kan stärkas ( ) förbättra förutsättningarna för en god och jämlik vård ( ) också
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP 7, 100, 85, 7 EN ANALYS AV INTERVJUER MED CHEFER OCH MEDARBETARE I FEM FÖRETAG NORRMEJERIER SAAB SANDVIK SPENDRUPS VOLVO Mittuniversitetet Avdelningen för medieoch kommunikationsvetenskap
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP
KOMMUNIKATIVT LEDARSKAP 7, 100, 85, 7 EN ANALYS AV INTERVJUER MED CHEFER OCH MEDARBETARE I FEM FÖRETAG NORRMEJERIER SAAB SANDVIK SPENDRUPS VOLVO Mittuniversitetet Avdelningen för medieoch kommunikationsvetenskap
Etiska aspekter inom ST-projektet
Etiska aspekter inom ST-projektet Barbro Hedin Skogman Barnläkare och post-doc forskare Centrum för Klinisk Forskning (CKF) Dalarna Upplägg Allmänt om etik Etik inom forskning Etiska aspekter inom ST-projekt
Lärande, kommunikation och informationsteknologi, Magisterprogram, 60 högskolepoäng
Utbildningsplan Dnr G 2018/203 IT-FAKULTETEN Lärande, kommunikation och informationsteknologi, Magisterprogram, 60 högskolepoäng Learning, Communication and Information Technology, Master's Programme,
Detta dokument innehåller anvisningar för upprättande av en sökplan i kursen TDDD39 Perspektiv på informationsteknologi.
Sökplan TDDD39 Perspektiv på informationsteknologi Detta dokument innehåller anvisningar för upprättande av en sökplan i kursen TDDD39 Perspektiv på informationsteknologi. Anvisningar Sökplanen påbörjas
Bilaga 1. Artikelmatris
1/5 Bilaga 1. Artikelmatris Ben Natan, M. & Garfinkel, D. End of life needs as perceived by terminally ill older adult patients, family and staff 2010 Att jämföra den betydelse som olika behov i slutet
Examensarbete Kandidatnivå Språkbarriärer och tolkanvändning i vården ur sjuksköterskans perspektiv - En litteraturöversikt
Examensarbete Kandidatnivå Språkbarriärer och tolkanvändning i vården ur sjuksköterskans perspektiv - En litteraturöversikt Language barriers and the use of interpreters within healthcare from the nurse
The Quest for Maternal Survival in Rwanda
The Quest for Maternal Survival in Rwanda Paradoxes in policy and practice from the perspective of near-miss women, recent fathers and healthcare providers Jessica Påfs, PhD jessica@pafs.se Research team:
Avancerade specialistsjuksköterskors erfarenheter efter examen vem ifrågasätter kompetensen?
Avancerade specialistsjuksköterskors erfarenheter efter examen vem ifrågasätter kompetensen? Eva Jangland, Klinisk lektor, specialistsjuksköterska, medicine doktor 1 Pia Yngman Uhlin, Forskning och utvecklingsledare,
Lärare med inriktning mot arbete i 7-9 samt gymnasieskolan
Lärare med inriktning mot arbete i 7-9 samt gymnasieskolan Översikt, kompetenser Relationell/ kommunikativ Ledarskap Didaktisk Reflektions över professionen Ämnesdidaktiska förmågor relationer med elever,
Självständigt arbete på grundnivå
1 Självständigt arbete på grundnivå Independent degree project first cycle Omvårdnad GR (C) 15 hp Nursing Science 15 credits Sjuksköterskors upplevelser i mötet med mångkulturella patienter Lena Diraoui
Språkbarriärer i vården - en litteraturstudie
EXAMENSARBETE - KANDIDATNIVÅ VÅRDVETENSKAP MED INRIKTNING MOT OMVÅRDNAD VID AKADEMIN FÖR VÅRD, ARBETSLIV OCH VÄLFÄRD 2014:96 Språkbarriärer i vården - en litteraturstudie Alexandra Ringwall Martina Åkesson
Den uppfinningsrika vårdpersonalen om konflikten mellan verksamhet och informationssäkerhet
Den uppfinningsrika vårdpersonalen om konflikten mellan verksamhet och informationssäkerhet Maria Skyvell Nilsson Leg. ssk, Docent, Högskolan Väst, Trollhättan Hur svårt kan det vara?! Sjukvårdens informationssäkerhetsregler
MEDIEKOMMUNIKATION. Ämnets syfte
MEDIEKOMMUNIKATION Ämnet mediekommunikation behandlar journalistikens, informationens och reklamens innehåll, villkor och roll i samhället. Inom ämnet studeras kommunikationsprocessens olika steg utifrån
IKT-medierat stöd till yrkesverksamma anhöriga till äldre närstående
IKT-medierat stöd till yrkesverksamma anhöriga till äldre närstående Webbinarie 28/12 2017 Stefan Andersson, PhD Specialistsjuksköterska inom vård av äldre Lektor Linnéuniversitetet Projektmedarbetare
Verktyg för att överbrygga hinder för transkulturella vårdrelationer
Verktyg för att överbrygga hinder för transkulturella vårdrelationer Erfarenheter från hälso- och sjukvårdspersonal inom barncancervården Pernilla Pergert, Leg. sjuksköterska, Med Dr. Barncancerforskningsenheten,
Strukturen i gymnasieskolans ämnesplaner
Om ämnet Biologi De naturvetenskapliga ämnena biologi, fysik och kemi har ett gemensamt vetenskapligt ursprung och syftar till att ge eleverna kunskaper om naturvetenskapens karaktär, om den naturvetenskapliga
Skriva, presentera och opponera uppsats på läkarprogrammet Examensarbete termin 10
Skriva, presentera och opponera uppsats på läkarprogrammet Examensarbete termin 10 Maria Björklund (Bibliotek & IKT) & Fredrik von Wowern (Kursansvariga termin 10), reviderad 2014-06-30 Introduktion till
Riktlinjer för bedömning av examensarbeten
Fastställda av Styrelsen för utbildning 2010-09-10 Dnr: 4603/10-300 Senast reviderade 2012-08-17 Riktlinjer för bedömning av Sedan 1 juli 2007 ska enligt högskoleförordningen samtliga yrkesutbildningar
ENGELSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE
ENGELSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden, ökade möjligheter till kontakter
Checklista för systematiska litteraturstudier*
Bilaga 1 Checklista för systematiska litteraturstudier* A. Syftet med studien? B. Litteraturval I vilka databaser har sökningen genomförts? Vilka sökord har använts? Har författaren gjort en heltäckande
Bilaga 12. Etiska aspekter vid prioritering av vetenskapliga kunskapsluckor. inom ett forskningsfält. Inledning. reviderad 2015
Bilaga 12. Etiska aspekter vid prioritering av vetenskapliga kunskapsluckor Inledning reviderad 2015 Etiska problem kan spela stor roll för vilka vetenskapliga kunskapsluckor i hälso- och sjukvården som
Sjuksköterskors erfarenhet av att vårda patienter med utländsk bakgrund
Sjuksköterskors erfarenhet av att vårda patienter med utländsk bakgrund Chintana Haikrathok Phyo Phyo Omvårdnad GR (C), Examensarbete på grundnivå Huvudområde: Omvårdnad Högskolepoäng: 15 hp Termin/år:
ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av Prodekanen med ansvar för grundutbildning
Etiska aspekter inom ST-projektet
Etiska aspekter inom ST-projektet Barbro Hedin Skogman Centrum för Klinisk Forskning (CKF) Landstinget Dalarna 2016-10-05 Upplägg Allmänt om etik Etik inom forskning Etiska aspekter inom ST-projektet Allmänt
SJSD13, III Profession, etik och handledning 10 hp Studieguide fo r termin 3 (1 hp), ht 2018
SJSD13, III Profession, etik och handledning 10 hp Studieguide fo r termin 3 (1 hp), ht 2018 Ansvariga för kursen: Kajsa Landgren och Angelika Fex Vid frågor om Ladok-rapportering kontaktas i första hand
Kursplan. AB1029 Introduktion till Professionell kommunikation - mer än bara samtal. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1
Kursplan AB1029 Introduktion till Professionell kommunikation - mer än bara samtal 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1 Introduction to Professional Communication - more than just conversation 7.5 Higher Education
Undervisningen ska erbjuda möjlighet till anpassning av stoff efter elevernas intresse och utbildning.
SVENSKT TECKENSPRÅK Ett välutvecklat teckenspråk är av betydelse för dövas och hörselskadades lärande i och utanför skolan. När språket utvecklas ökar förmågan att reflektera över, förstå, värdera och
Bedömningsformulär AssCe* för den verksamhetsförlagda delen av utbildningen i sjuksköterskeprogrammet
Bedömningsformulär AssCe* för den verksamhetsförlagda delen av utbildningen i sjuksköterskeprogrammet Namn: Kurs:.. Vårdenhet: Tidsperiod:. Grundnivå 1 Grundnivå Mål för den verksamhetsförlagda delen av
Medicinsk vetenskap AV, Akutmedicin, 7,5 hp
1 (5) Kursplan för: Medicinsk vetenskap AV, Akutmedicin, 7,5 hp Medical Science Ma, Emergency medicine, 7,5 Credits Allmänna data om kursen Kurskod Ämne/huvudområde Nivå Inriktning (namn) Högskolepoäng
Värdering av studentens yrkeskompetens vid verksamhetsförlagd utbildning Omvårdnad inom distriktsvård vuxna och äldre O7023H
Institutionen för hälsovetenskap Avdelning för omvårdnad Värdering av studentens yrkeskompetens vid verksamhetsförlagd utbildning Omvårdnad inom distriktsvård vuxna och äldre O7023H Kurs:. Verksamhetsförlagd
Somatisk hälso- och sjukvård för personer med långvarig psykisk sjukdom Marie Rusner, forskningschef Södra Älvsborgs Sjukhus, adjungerad lektor
Somatisk hälso- och sjukvård för personer med långvarig psykisk sjukdom Marie Rusner, forskningschef Södra Älvsborgs Sjukhus, adjungerad lektor Sahlgrenska akademin, Göteborgs universitet Malmö 2017-10-12
Betyg i årskurs 6. Grundskolans läroplan Kursplan i ämnet teckenspråk för hörande
Betyg i årskurs 6 Betyg i årskurs 6, respektive årskurs 7 för specialskolan, träder i kraft hösten 2012. Under läsåret 2011/2012 ska kunskapskraven för betyget E i slutet av årskurs 6 respektive årskurs
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Patientlag; utfärdad den 19 juni 2014. SFS 2014:821 Utkom från trycket den 1 juli 2014 Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. 1 kap. Inledande bestämmelser 1 Denna lag
Vård för papperslösa Rosengrenska/Röda Korset HELDAG 131012 VÄRLDSKULTURMUSEET
Vård för papperslösa Rosengrenska/Röda Korset HELDAG 131012 VÄRLDSKULTURMUSEET TACK!!! Lag (2013:407) om hälso- och sjukvård till vissa utlänningar som vistas i Sverige utan nödvändiga tillstånd lag från
Faktorer som påverkar sjuksköterskor i vården av patienter från andra länder. En litteraturöversikt.
Institutionen för vård och natur EXAMENSARBETE Faktorer som påverkar sjuksköterskor i vården av patienter från andra länder. En litteraturöversikt. Factors that influence nurses in their care for patients
REV Dnr: 1-563/ Sid: 1 / 8
REV 170518 Dnr: 1-563/2017 2017-05-29 Sid: 1 / 8 Arbetsgruppen för kvalitetsgranskning av examensarbeten Kriterier för bedömning av examensarbeten Sedan 1 juli 2007 ska enligt högskoleförordningen samtliga
Skolverkets föreskrifter om kursplan för kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare;
1 (16) Dnr 2017:953 Bilaga 1 Skolverkets föreskrifter om kursplan för kommunal vuxenutbildning i svenska för invandrare; beslutade den XXX 2017. Med stöd av 2 kap. 12 förordningen (2011:1108) om vuxenutbildning