Umesamiskan i Ume lappmark förr och nu
|
|
- Kurt Åström
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Umesamiskan i Ume lappmark förr och nu Inledning När det talas om samiskan i Sverige i olika sammanhang beskrivs den som uppdelad i nord-, lule- eller sydsamiska, men sällan nämns den varietet inom Ume lappmark och delar av Pite lappmark som benämns umesamiska. Umesamernas språk har under lång tid varit en förbisedd samisk varietet. Trots att språkvetare påtalat de ålderdomliga dragen, har denna samiska bara i liten utsträckning utforskats och inget annat samiskt område har varit under så stark press från majoritetsbefolkningen som umesamiskan. Umesamiskans litterära historia är mycket lång och faktum är att de allra första böckerna 1 på samiska publicerades i ett område, där samiskan nu har en mycket hotad ställning. Idag finns det emellertid ett nytt hopp för språket genom den viljan man ser i befolkningen att återta, bevara och utveckla det språkliga arvet. Alla aktiviteter för umesamiskan stärker samtidigt den egna identiten 2, samiskt tänkesätt och samiska traditioner. Umesamiskans utbredning Umesamiskan sträcker sig norrut från trakterna av Umeälven i söder, närmare bestämt från den forna Umbyns sydgräns mot Åsele lappmark, som samtidigt var Lycksele lappmarks sydgräns. I norr når området i grova drag upp till Piteälven med undantag av att större delen av Arjeplogs kommun tillhör den arjeplogssamiska varieteten. Viktiga delar av umesamiskt område består av skogssamebyarna Östra och Västra Kikkejaur, Mausjaur och Maskaur samt Malå sameby. Samebyarna Ran, Gran och Umbyn i väster tillhör även umesamiskt område. Det lingvistiska och geografiska området är historiskt sett Lycksele socken, norra Tärna och södra Arjeplog samt i sin helhet Sorsele och Arvidsjaur, samt Malå som fram till 1800-talets mitt tillhörde Arvidsjaurs socken. Det rör sig med andra ord om en stor del av dagens norra Västerbotten och södra Norrbottens län och en betydande del av samiskt område på svensk sida. Här har den skogssamiska kulturen sin starkaste ställning idag. Även befolkningsmässigt utgör umesamerna en stor del av det totala antalet samer i Sverige, De nämnda områdena har tillsammans lika många samer som t.ex. Kiruna kommun. 3 Områdets ytvidd motsvarar även ganska väl tornesamiskans respektive lulesamiskans områden i norr. Genom det umesamiska området rinner Skellefteälven, Syöldateiednuo, och Vindelälven, Vyöddalejiennuo. Piteälven, Byöhđameiednuo, berör en nordlig del av 1 Se om karaktären i de första samiska tryckta verken i Korhonen, Olavi, Från En lijten Sångebook 1619 till Julevsáme sálmmagirjje Julevsáme sálmmagirjje. Seminar på Drag i Tysfjord [Stencil] Tysfjord Skolverket: Modersmålet är av avgörande betydelse för den personliga och kulturella identiteten och för den intellektuella och emotionella utvecklingen. 3 Antalet samer i Kiruna var 1678 personer enligt en undersökning från år Vid samma tid hade de i texten nämnda umesamiska kommunerna sammanlagt 1623 samer (Samerna i Sverige. Stöd åt språk och kultur. Betänkande av sameutredningen. Utbildningsdepartementet. SOU 1975:100. Stockholm 1975.)
2 2 Arvidsjaur. Tätorterna Lycksele, Likssjuo, i Västerbotten och Arvidsjaur, Árviesjávrrie, i Norrbotten är ur flera aspekter centrala umesamiska orter. I öster finner vi bland annat Malå, Máláge, och i väster Ammarnäs, Gávtjávrrie el. Gävttse, samt strax söder om varietetsgränsen Tärna, Dearna. ( Henrik Barruk) Ume lappmark, historiska och kulturella aspekter Under 1600-talet ökade den svenska statens intresse för lappmarkerna. Det var fråga om att säkra makten i landområden mot Ishavet. En sådan strävan fanns även på andra sidan Kölen i väster och från politiska, kyrkliga och ekonomiska maktcentra i öster. År 1603 fick Daniel Hjort och Isak Behm uppdraget av hertig Karl, senare Karl den IX, att bege sig till lappmarkerna för att upprätta kyrkplatser och förordna präster till de nya församlingarna 4, vilket sedan konkret skedde efter några år. Det var på det viset Lycksele valdes till marknads- och kyrkplats för ett omfattande område i södra Lappland. Kyrkan stod färdig Men Lycksele blev senare också ett kulturellt centrum av stor betydelse för utbildning av samer och för framväxten av det första samiska skriftspråket och utgivning av samisk litteratur under lång tid framåt. Valet av platsen vid Umeälven grundade sig givetvis på att det redan hade ett centralt läge för samerna i Umbyn. Den statliga åtgärden att grunda kyrka och marknad i Lycksele inverkade kraftig på strukturen i det samiska samhället. En plan att tvinga arvidsjaurssamerna att färdas ända till Lycksele i sina kyrkliga ärenden avvärjdes emellertid. 5 Däremot visade det sig att en del av de ekonomiskt starka samerna i Pite lappmark behövdes för att bistå befolkningen i den nyupprättade Lycksele lappmark att förverkliga kyrkbygget och bedriva verksamheten. Därför togs beslutet att överföra den sydligaste lappbyn, dvs. Laisbyn eller Lais Sijtte, från Pite lappmark till Lycksele lappmark. 6 4 Se Nordberg, Erik, Källskrifter :19 5, 6 Nordberg, Erik, Källskrifter :26.
3 3 Laisbyn fick i och med detta en ny sträckning och den del av den gamla Laisbyn som blev kvar nedanför fjällen får namnet Granbyn, Graan byen, uppenbarligen för sin karaktär som skogssameby. I 1600-talsskildringar används termen granlappar som en beteckning på skogssamer 7. I fjällregionen finner vi vid samma tid Lais eller Raan, där dels den forna odelade byns namn lyser fram och alternerar med Raan, som gett det moderna Rans sameby dess namn. Ordstammen motsvarar det namnelement som syftar på Ranafjorden på samma höjd i Norge. De delar av den tidigare Laisbyn som hittills beskrivits hade i fråga om språket umesamisk karaktär. I Jonas Nenséns uppteckningar från 1800-talets början 8 ges belägg för umesamiska dialektdrag hos informanten Anna Thomasdotter inom dåvarande Ranbyn, född 1751 i Norge och uppvuxen i Hemnes socken på södra sidan av Ranafjorden. Geografiskt ligger denna trakt i Norge i höjd med den del av dagens Umbyn som sträcker sig mot riksgränsen. Familjen vistades om somrarna på svensk sida. I Anna Thomasdotters samiska fanns det drag som kan identifieras som umesamiska. 9 Till de tydligaste tecknen på meddelarens dialekttillhörighet är vissa frekventa ord i umesamiskan som t.ex. beäjvvie, sol (jämför sydsamiska biejjie). Ordet förekommer i fraserna jaktats peiwe igår (s. 383), almes peiwe mulen dag (s. 388) och läggedembeifwe vilodag (s. 103). 10 Hon brukar även åjvvie för huvud (jämför sydsamiska åejjie) som i Nensén uppteckning bl.a. återges som åifwe huvud (s. 103). 11 Beläggen visar alltså karakteristiska umesamiska drag under 1700-talets senare del söder om Ranafjorden i Norge och i familjens sommarland på svensk sida i höjd med en central eller nordlig del av Tärna i Sverige. 7 Bidrag till kännedom om de svenska landsmålen ock svenskt folkliv 17:2. Stockholms [1672] 1899:36. Hülphers, Abraham A:son, Samlingar till beskrifning öfwer Norrland. Saml. 5: Bd. 3. Om lappmarken. Stockholm: 1922: J.A. Nenséns uppteckningar finns i original i Uppsala universitetsbiblioteks handskriftsavdelning (här har handskrift 659B brukats). Man kan i populariserad form ta del av de viktigaste samiska partierna hos Sigrid Drake, Västerbottenslapparna under förra hälften av 1800-talet. Lapparna och deras land VII. Facsimileupplaga. Umeå.1979 (1918). 9 Anna Thomasdotters föräldrarna var renskötande samer som bl.a. brukade Oxfjället och Gräsfjället, som nämns i uppteckningen. Kunskap om Tärnaområdet kommer också fram i passusen wadnem li Tärna, Altok jänoin det finns utter i Tärna-, Altokälvarna (Nensén 659B: 356). ). Umesamisk vokalism framgår av flera belägg för ordet lådde fågel (jfr. sas ledtie). Umesamisk tonande dentalspirant (tonande läspljud) återfinns i en rad ord, t.ex. i ordet ådde ny och frasen åddå muotteken på nysnö, där -dd- kan tolkas som en återgivning av tonande läspljud (659B: 119 resp. 355; jfr. sau uđđa och sas orre). Samma konsonantism finns i frasen iddetz beifwe morgondag (jfr. sau Malå jiđđiede och sas jirrede(biejjie)). 10 Hit hör även prolativformen av det tvåstaviga ordet för dag som visas i exemplen kåsse peivek juttet när man flyttar på dagen och peivek om dagen (s. 425). Prolativ betecknar bl.a. tiden när något sker, jfr. sau beäjvviek, sas biejjege om dagen. 11 De sistnämnda dialektkriterierna ingår i en lösning på frågan om en central term i de samiska björnceremonierna, se Korhonen, Olavi, Bivdi ja guovžabálvalanmeanut. Sámi dieđalaš áigečála. Sámi allaskuvla. Sámi Instituhtta, Romssa universitehta Sámi dutkamiid guovddáš. Kárášjohka 2007:47-48.
4 4 (Lappbyar i slutet av 1600-talet med deras fiskevatten markerat i färg) De östra delarna av Ume lappmark och Ångermannalapparna Beläggen hos Nensén överensstämmer med Bergslands uppgift att på den tiden talte trolig alle skogssamene dialekter av umesamisk, likeså fjellsamene i Ranbyen, mens fjellsamene sønnenfor talte sørsamisk i trangere mening 12 Den by i sydlig riktning som åsyftas är Vapsten, som var en fjällsameby. Den hade sina områden på bägge sidor av Kölen som i norr nådde upp till Ranbyn inom Tärna. I söder hade byn en utsträckning som i modern tid kom att motsvara gränsen mellan Västerbotten och Jämtland. Från östliga delar av Åsele lappmark har Christer Westerdahl redovisar uppgifter om skogssamer inom dåtida skatteland, 13 men det finns få detaljer om deras språk. En iakttagelse har Knut Bergsland i alla fall gjort i J.A. Nenséns uppteckningar med en kvinna född i Sebmesjaure, Sämsjö, f Verbformerna vulg de for, sit de ville och kåla de fyser, som Nensén registrerade 1833, har Bergsland jämfört med umesamiskan i Arvidsjaur och Malå där de motsvarar (i nu brukad ortografi) vuelggh, sijtth och gållah. 14 De skiljer sig från motsvarande former i sydsamiskan som är vuelkieh, sijhtieh och 12 Bergsland, Knut, Samiske perspektiver : Se Westerdahl, Christer, Sydsamer från Bottenviken till Atlanten. En historisk introduktion till samerna i Ångermanland och Åsele lappmark med angränsande delar av Jämtland och Norge. Skärholm 2008:31-96, Bergsland, Knut, Bidrag til sydsamenes historie :5.
5 5 gåaloeh. Skogssamerna i Åsele lappmark hade inte bara i sin näringsutövning utan som vi ser även i fråga om språket gemensamma drag med befolkningen i Ume lappmark. Skogsrenskötseln hade svårt att bestå i den utveckling som uppstod och en utflyttning till kustbygderna uppstod, där vi finner dem som sockenlappar. I de flesta av Ångermanlands kustsocknar och vid Ångermanälven fanns det sockenlappar. Beträffande deras ursprung skriver Svanberg att det är uppenbart att sockenlapparna måste räknas som en från fjällapparna väsensskild grupp. 15 De skogssamer som på detta sätt flyttade till kusten förde ofta med sig ett kunnande i vissa samiska hantverk och tekniker och vi kan i källornas uppgifter om skicklighet att av granens rottågor göra produkter av olika slag, notrep, fiskkassar, korgar etc. identifiera skogssamer. De uppträdde även som hästslaktare eller hjon med diverse sysslor som andra inte villa befatta sig med. Många belägg för sådana samer finns även från kustbygderna vid och norr om Ume Lappmark. Troligen ingick de också i sälfångstlag i Kvarkenområdet, där vissa umesamiska termer har belagts i sälfångstterminologin. 16 Samisk språkutveckling med Lycksele som centrum Under första hälften av 1700-talet uppkommer en intensiv språklig aktivitet i Lycksele som för alltid placerar orten i samisk litteraturhistoria. I likhet med de flesta litteraturspråk skapades först böcker för kyrkans behov, psalmböcker, postillor, bibeldelar och ABC-böcker för skolorna. Den som aktivt tog itu med språket var Lyckseleprosten Pehr Fjellström ( ). Han arbetade målmedvetet med att utveckla kyrkliga böcker för bruk i umesamiskt område. Andra präster som kom in i arbetet påverkade visserligen efterhand det som skrevs eller översattes för att passa de egna områdena, men grunden var umesamiskan i Lycksele lappmark. 17. Den samiska befolkningens språkkunskaper i gammal tid kan man få kunskap om genom lapplandsresenärer. En sådan var den tyske teologen Friedrich Wilhelm von Schubert, som på 1820-talet reste i norr. 18 Han skriver att vad språket angår i Piteå Lappmark, så förstår Lapparne i Arvidsjaur svenska; deras Lappska dialekt är ren och så olik den i Åsele, att Lappar från Arvidsjaur och Åsele ej förstå hvarandra; men begge förstås af Lycksele Lappar. Arjeplogarnas dialekt närmar sig Jockmock-Lapparnas. Det finns i samiskan en kontinuerlig och gradvis övergång mellan de språkliga dragen som innebär att samer som bor nära varandra förstår varandras samiska. När avståndet ökar uppkommer däremot problem, men även svenskan innebar svårigheter: Lapparne i Arjeplog förstå dem i Arvidsjaur, men kunna ingen svenska. 15 Se Svanberg, Ingvar, Hästslaktare och korgmakare. Resursutnyttjande och livsstil bland sockenlappar. Skrifter utgivna av Johan Nordlander-sällskapet 21. Umeå 1999:24. Jfr även Svanberg, Ingvar, Sockenlappar. En etnologisk studie av bofasta samer och deras nomadiska förfäder i Mellansverige. Etnologiska institutionens småskriftsserie nr 31. Uppsala Se Korhonen, Olavi, Ålderdomliga drag i sentida sälfångst och några samiska sältermer. Bottnisk kontakt IV. Föredrag vid maritimhistorisk konferens i Skellefteå 5-7 februari Mariehamn 1988: En genomgång av samiskans framväxt i skriven form från 1600-talet och framåt finns i Forsgren, Tuuli, Samisk kyrko- och undervisningslitteratur i Sverige Arbetsrapporter från Pedagogiska institutionen Umeå universitet, nr Umeå von Schubert, Friedrich Wilhelm. Resa genom Sverige, Norrige, Lappland, Finnland och Ingermanland åren 1817, 1818 och Stockholm
6 6 I Ume lappmark får vi veta att kapellpredikanten från Stensele reste upp två gånger om sommaren för att på Lappska språket hålla gudstjänst för nomadiserande Lappar på de höga fjällen. För ca två hundra år sedan gick alltså gränsen för samernas kunskap i svenska mellan skogssamer och fjällsamer. Ss: sydlig sydsamiska Sn: nordlig sydsamiska U: umesamiska Pi: pitesamiska, arjeplogsamiska L: lulesamiska Nto: tornesamiska nordsamiska (Källa: The Saami Languages. An introduction (1998) av Pekka Sammallahti och Susanna Angéus Kuoljok, Nominalavledningar på ahka i lulesamiskan,1997). Vi kan lätt föreställa oss hur språksituationen var ett århundrade tidigare, dvs. under Fjellströms tid. Det fanns ett reellt behov av att inom församlingarna utge böcker för kyrkans behov. Mellan 1619 och 1738 utgavs elva böcker på umesamiska eller med jämförbar karaktär, medan övriga sju representerade fem olika dialekter. En hade sydsamiska kännetecken och en hade nordsamisk bakgrund. Under den period som följer utkom bl.a. Nya Testamentet 1755 genom Pehr Fjellströms initiativ och fram till 1811, då hela bibeln trycktes, publicerades 19 olika verk på umesamiska. Om man bara ser till antalet böcker från 1619 till 1810 utkom 35 böcker av varierande slag, förutom 16 samiska almanackor. 19 Lycksele var centrum för denna imponerande bokutgivningen. Den hade ett naturligt samband med den första undervisningen i samiska vid den s.k. Skytteanska skolan från 1600-talets början. Riksrådet Johan Skytte inspirerades av kyrkoherde Olaus Petri 19 Forsgren, Tuuli, Samisk kyrko- och undervisningslitteratur :29, 49.
7 7 Niurenius i Umeå att ekonomiskt stödja skolan med målet att undervisa samiska elever och på det sättet få samisktalande präster till inlandsförsamlingarna. Den Skytteanska skolan startade sin verksamhet i Lycksele På 1700-talet gjorde kyrkoherde Lars Rangius en märklig insats genom en översättning av Nya Testamentet som utfördes åren Texten föreligget ännu bara som handskrift och förvaras i Uppsala universitetsbiblioteks handskriftsavdelning med benämningen Novum Testamentum Lapponicum, arkiverad Rangius var bördig från Sorsele och hade umesamiska som modersmål. Han figurerar i domböckerna som något av en bråkmakare och begiven på sprit. Han hade tvister med kollegor och andra. När han 1709 blev kyrkoherde i det närmast folktomma Silbojokk högt uppe i Pite lappmark, fick han gott om tid för arbetet med översättningen. Rangius dog ganska snart efter det att översättningen blev klar, nämligen 1717, och först 1723 omnämns ett förslag att trycka arbetet. Vid den tiden var man emellertid tvungen att prioritera utgivning av ABC-böcker och det dröjer sedan ända till 1732 innan manuskriptet åter finns nämnt, men då hade Pehr Fjellström och hans arbeten kommit in i bilden. Nu var det i stället angeläget att trycka Fjellströms ordbok och grammatik. De böckerna förverkligas också efter några år. Ordbokens och grammatikens titlar är Vocabularium sueco-lapponicum respektive Grammatica lapponica, båda utgivna Under riksdagen behandlas åter igen Lars Rangius stora arbetsinsats och man beslutade att låta Pehr Fjellström bedöma texten. Han önskade då få en avskrift av manuskriptet och föreslog att den skulle göras av uppsalastudenten Johan Öhrling. Det är den person som vi senare återfinner som en av författarna till Lexicon lapponicum utgiven Hans medförfattare var Erik Lindahl. Båda hade Pehr Fjellström att tacka för den inspiration han hade gett dem till att arbeta med samiskan. Erik Lindahl var för övrigt Fjellströms svärson. Umesamiskans karaktär Umesamiskan bildar en övergång mellan nordlig 20 och sydlig samiska med en växlingsrik vokalism som har likheter söderut, men även till vissa delar når upp till arjeplogssamiskan. Konsonantismen har i allt väsentligt likheter med samiskan norrut. Ordförrådet har likaså nordliga drag, även om många ord och uttryck även finns söderut. Det finns en variation i umesamiskans vokalism som vi kallar omljud och som innebär att tre långa och tre korta vokaler i andra stavelsen medför förändringar av åtta primära vokaler i första stavelsen. Den tablå med vilken man beskriver växlingarna innehåller därmed nästan 50 positioner att hålla reda på för ett korrekt uttal av vokalerna i ordens första stavelse. Konsonantväxlingen, som i umesamiskan i likhet med annan samiska norrut är rikt företrädd, har ca 160 st. alternativ i detta område. Alla samiska varieteter norrut har stadieväxling men sydsamiskan saknar detta språkdrag. Konsonantismen är därför ett av de viktigaste särskiljande dragen mellan ume- och sydsamiska. Ett exempel på 20 Nordlig får inte förväxlas med nordsamiskan utan mellan nordsamiskan och umesamiskan finns det fler nordliga varieteter såsom arjeplogssamiskan och lulesamiskan.
8 8 stadieväxling är singularisformerna av verbet båhtiet komma som är bådáb, bådáh, båhtá (märk växlingen d~ ht). Ett viktigt kännetecken på det umesamiska ljudskicket är att det verb som nu nämnts har omljud i flertalsformen buhth de kommer, vilket motsvarar sydsamiskans båetieh, dvs. utan omljud och utan växling mellan skilda konsonanter i olika former. Det beskrivna förhållandet brukar uttryckas med att umesamiskan bildar ett övergångsområde mellan nordlig och sydlig samiska. Umesamiskan idag Trots att denna varietet nu tillhör en av de mest hotade bland de samiska språken har en ny renässans, medvetenhet och iver uppstått att återvinna de kulturella värden som språket innehåller. Revitaliseringsåtgärder finns nu som ger hopp för framtiden. Det sker arbete med texter och läromedel som används i olika kurser. Arbetet med ortnamn är även en viktig del i revitaliseringen av umesamiskan. Mycket arbete sker nu frivilligt utan ekonomiskt stöd. Fler och fler har anslutit sig för att stödja arbetet med umesamiskan. Det har även fört fram till bildandet av föreningen Álgguogåhtie - umesamer i samverkan, som tar sig an både språk- och kulturfrågor. Umesamiskan har nu ett eget skriftspråk för det behov som en korrekt litterär utveckling kräver. Varje lokalt samiskt skriftspråk är en viktig grund för samernas identitetskänsla inom den region där motsvarande varietet hör hemma. Eftersom nord-, lule- och sydsamiska har hunnit utvecklas under åtskilliga årtionden, har en önskan väckts bland samerna i Ume lappmark att få en liknande utveckling till stånd. Umesamernas önskan är att få utveckla sitt språk på egna premisser och med samma rätt som samer i andra områden. I detta fall sker det inom ett område som både geografiskt och beträffande språkdragen ligger mellan norr och söder. De nordlig och sydlig inslagen gör umesamiskan unik. Här döljer sig även historiska faktorer som språkforskningen hittills bara delvis hunnit utforska. Umesamiskan uppmärksammades år 2008 genom några offentliga utmärkelser. En sådan var när Såkhie, Ubmejen sámienseäbrrie /Umeå sameförening, tilldelade en representant för umesamiskan sitt hederspris med anledning av många års arbete med att bevara, förmedla och utveckla varieteten. Umesamiskan rönte vidare uppmärksamhet genom det samiska språkpriset Gollegiella med dess samnordiska bakgrund. Priset är nämligen instiftat av ministrarna för samefrågor i Norden och sametingen i Norge, Sverige och Finland. Priset delades ut av justitieminister Tuija Brax vid ett ministermöte gällande nordiska samefrågor i Helsingfors. Henrik Barruk November 2010 Referenser Bergsland, K Lais Lappebyen. By og Bygd XXVI. Korhonen, O Från en liten sångebook 1619 till julevsáme sálmmagirjje [Stencil] Barruk, H Rapport umesamiskt språkseminarium i Lycksele. [Stencil] Korhonen, O Utredning om det samiska namnet till tätorten Lycksele; språkliga, historiska och kulturella aspekter. [Stencil]
Rapport angående umesamiskt språkseminarium 28-29 september, 2007 i Lycksele
Rapport angående umesamiskt språkseminarium 28-29 september, 2007 i Lycksele Höjdvägen 14 F, S-923 31 Lusspie Storuman Telefon 0951-104 22, Mobil 070-327 64 80, Fax 0951-104 22, Plusgiro 41 59 92-7 2 1.
Sámediggi/Sametinget Boden Box Giron/Kiruna
BILAGA 1 Sámediggi/Sametinget Boden 2009-06-06 Box 90 981 22 Giron/Kiruna Olavi Korhonen prof.em. Kanotvägen 5 961 51 Boden UTREDNING OM DET SAMISKA NAMNET TILL TÄTORTEN LYCKSELE; SPRÅKLIGA, HISTORISKA
Lägesrapport från Samiskt språkcentrum De samiska språken i Sverige 2018
Lägesrapport från Samiskt språkcentrum De samiska språken i Sverige 2018 Lägesrapport om situationen för de samiska språken 2018 Stuehkie/Stockhoalbma/Stockhoalmma 2019-05-15 Sylvia Sparrock Samiskt Språkcentrum,
Kallelse/föredragningslista. Socialnämnden kallas till sammanträde. D a g o r d n i n g. Ledamöter kallas Ersättare underrättas
Arvidsjaurs kommun Árviesjávrien kommuvdna Kallelse/föredragningslista Ledamöter kallas Ersättare underrättas Socialnämnden kallas till sammanträde Plats: Sammanträdesrummet Månljuset Tid: 13.00 16 april,
Markusevangeliet i Lars Rangius samiska översättning från 1713 PDF ladda ner
Markusevangeliet i Lars Rangius samiska översättning från 1713 PDF ladda ner LADDA NER LÄSA Beskrivning Författare: Karin Wilson. Beskrivning saknas från förlaget. Kolla gärna upp förlagets (Kungl. Gustav
Lappskattelanden på Geddas karta
Lappskattelanden på Geddas karta Studieplan Studiematerial för denna studieplan är boken Lappskattelanden på Geddas karta av Gudrun Norstedt (Thalassa förlag 2011). Geddas karta ritades 1671 över merparten
Tidskriften produceras av Västerbottens museum för Västerbottens läns hembygdsförbund Pris: 75: 1 11 Samiska kulturarv
1 11 Samiska kulturarv I detta nummer I N N E H Å L L Samisk arkitektur 2 gunilla lundahl Skogssamer i Lycksele lappmark 24 gudrun norstedt Umesamiskan förr och nu 29 henrik barruk Samiskt i samlingarna
MEÄNKIELI SVERIGES NATIONELLA MINORITETSSPRÅK OCH SVENSKT TECKENSPRÅK
MEÄNKIELI 1 Vägmärken i Tornedalen skrivs på både svenska och på meänkieli. Meänkieli är ett av Sveriges nationella minoritetsspråk. Namnet är en sammansättning av två ord som betyder vårt språk. Innan
NORRBOTTENS MUSEUM F 9
1 1923-1934 Lapskt folkliv och språk. Undersökningar gjorda av: B. Collinder, H. Grundström, E. Brännström och J.G Ullenius. Korrespondens 1923-1934. Edvin Brännström: Lapsk forskning. Acc:nr 217, 220.
Biejvieh! Att skildra den samiska kulturen. Arvidsjaurs kommunbibliotek
Biejvieh! Att skildra den samiska kulturen Arvidsjaurs kommunbibliotek Biblioteken i Norrbotten 2013 Biblioteken i Norrbotten (BiN) Samarbete 14 kommunbibliotek, 1 regionbibliotek, bibblo.se, polarbibblo.se
Bilaga 8. Förslag till kursplan för sameskolan inklusive kunskapskrav Dnr 2008:741
Bilaga 8 Förslag till kursplan för sameskolan inklusive kunskapskrav 2010-03-22 Dnr 2008:741 Skolverkets förslag till kursplan i samiska i sameskolan Samiska Samerna är vårt lands enda urfolk och samiskan
Landområde över 4 länder: Norge, Sverige, Finland, Ryssland Dialekternas utbredning
Samernas historia De kom från Europa för 15 000 år sedan För 12 000 år sedan vandrade en grupp norrut då isen smälte De levde på att jaga och samla mat - ingen egen nedtecknad historia - FORNTID Äldsta
Ájtte, Svenskt Fjäll- och Samemuseum 2007-04-25
Ájtte, Svenskt Fjäll- och Samemuseum 2007-04-25 Digitaliserade arkivhandlingar vid Ájtte Arkivhandlingarna har digitaliserats i projekten Ája samisk arkivregistrering (2002-2004) och Samlad samisk kunskap
Samiskan under fyra sekel i Svenska kyrkans arbete
Samiskan under fyra sekler i Svenska kyrkans arbete Abstract De första samiska böckerna publicerades 1619 av Nicolaus Andreæ, kyrkoherde i Piteå. Hans mässbok och ABC-bok hade mycket bristfällig samiska.
Lycksele mitt i svenska Sápmi!
Lycksele mitt i svenska Sápmi! Likssjuo Sábmien gaskasne Sverjen bieliesne! Illustration: 3dfabriken Vi vill se Sametingets parlamentsbyggnad i Lycksele Med traditioner som sträcker sig flera hundra år
Språkhandbok för att bevara samiskan
Språkhandbok för att bevara samiskan Ett officiellt minoritetsspråk Innehåll Ett officiellt minoritetsspråk...3 Handbokens fem steg...4 1. Arbetsmodell för upplägg och genomförande...5 2. Formulär för
Lycksele mitt i svenska Sápmi!
Lycksele mitt i svenska Sápmi! Likssjuo Sámien guövddielisne! Vi vill se Sametingets parlamentsbyggnad i Lycksele Med traditioner som sträcker sig flera hundra år tillbaka är det en självklarhet för oss
Stödboken är en samling av förslag och idéer som kommit Kommunförbundet Norrbotten tillkänna under projektet Information på minoritetsspråk
Stödbok med tips för användning av minoritetsspråk i offentliga sammanhang Tips för att underhålla en flerspråkig hemsida Befintlig information på minoritetsspråk vid svenska myndigheter Exempel på flerspråkiga
Minoritetsspråken i Sverige
Minoritetsspråken i Sverige Vad är ett minoritetsspråk? Ett språk som talas av en minoritetsgrupp i ett land. Minoritetsspråk omfattar då både teckenspråk och alla svenska invandrarspråk. Visste du att
LÄRARHANDLEDNING TILL DEN VÄSTERBOTTNISKA KULTURHISTORIEN. fördjupning sápmi
LÄRARHANDLEDNING TILL DEN VÄSTERBOTTNISKA KULTURHISTORIEN fördjupning sápmi LÄRARHANDLEDNING TILL KULTURHISTORIEN Handledningen är ett pedagogiskt material att använda i undervisningen om vår regionala
Fjällgåsobservationer i Sverige rapporterade till Artportalen Sammanställda och analyserade av Per Hansson dec 2006
Fjällgåsobservationer i Sverige rapporterade till Artportalen Sammanställda och analyserade av Per Hansson dec 2006 I. 1920-1980 1. Alla fynd, uppdelat på landskap Fig 1a. Totalt 313 fynd om 3694 ind har
Från erkännande till egenmakt regeringens strategi för de nationella minoriteterna. De viktigaste förslagen är:
2009-01-29 Integrations- och jämställdhetsdepartementet Från erkännande till egenmakt regeringens strategi för de nationella minoriteterna De viktigaste förslagen är: Ny lag om nationella minoriteter och
Språkrevitalisering och ortografi
*!"#$%&'(#)"*+,-*'(#)"&."/+0+1$2*3450$1-.&.#*+,-*6&37/$/17#*%4#*($&.'73$'"7* 8#5.(0+1*9:*375*;
Landområde över 4 länder: Norge, Sverige, Finland, Ryssland Dialekternas utbredning
Samernas historia De kom från Europa för 15 000 år sedan För 12 000 år sedan vandrade en grupp norrut då isen smälte De levde på att jaga och samla mat - ingen egen nedtecknad historia - FORNTID Äldsta
Krashens monitormodell
Krashens monitormodell INFORMELL FORMELL IMPLICIT INLÄRNING ACQUISITION EXPLICIT INLÄRNING LEARNING MENTAL GRAMMATIK MONITOR YTTRANDEN kontroll, olika stark i olika situationer Finland Norge Sverige =
Relationer i ett samiskt samhälle
Sami dutkan Samiska studier Sami Studies 2 Skriftserie om sam ernås språk, kultur och samhälle utgiven av Sami dutkan Samiska studier vid Umeå universitet Åsa Nordin Relationer i ett samiskt samhälle En
Markusevangeliet i Lars Rangius samiska översättning från 1713 PDF ladda ner LADDA NER LÄSA. Beskrivning. Författare: Karin Wilson.
Markusevangeliet i Lars Rangius samiska översättning från 1713 PDF ladda ner LADDA NER LÄSA Beskrivning Författare: Karin Wilson. Annan Information [pdf, txt, doc] Download book Markusevangeliet i Lars
MODELLER OCH ERFARENHETER ATT REVITALISERA DE SAMISKA SPRÅKEN
SAMISKT SPRÅKCENTRUM 2016-05-03 MODELLER OCH ERFARENHETER ATT REVITALISERA DE SAMISKA SPRÅKEN UTIFRÅN ETT LÅNGSIKTIGT ARBETE OCH MODELLER SOM FUNGERAT VÄL I ANDRA SAMMANHANG Förskolan Giella i Jokkmokk
Nationella minoriteter i förskola och skola
Sida 1 av 7 Nationella minoriteter i förskola och skola Innehåll Lag (2009:724) om nationella minoriteter Förskoleverksamhet Grundskola Gymnasieskola Tips och råd Sida 2 av 7 Lag (2009:724) om nationella
Hänvisar inledningsvis till tidigare PM Start för en offensiv samisk språkpolitik som presenterades vid plenum i Sundsvall den maj 2008.
PM 2008 10 17 Start för en offensiv samisk språkpolitik 1. Start för en offensiv samisk språkpolitik Hänvisar inledningsvis till tidigare PM Start för en offensiv samisk språkpolitik som presenterades
LITTERATUR I SVERIGE 1619-1850
SCRIPTUM NR 6 Red. Egil Johansson Rapportserie utg. av vid Umeå Universitet ISSN 0S84-3161 Forskningsarkivet SAMISK KYRKO- OCH UNDERVISNINGS- LITTERATUR I SVERIGE 1619-1850 TUULI FORSGREN FORSKNINGSARKIVET
Läraren och författaren Olof Hederyds arkiv Handskrift 118 ACC. 2006:10
Läraren och författaren Olof Hederyds arkiv Handskrift 118 ACC. 2006:10 Forskningsarkivet, Umeå universitetsbibliotek (http://www.foark.umu.se) Olof Hederyd föddes 1923 i Vuono, Nedertorneå-Haparanda.
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Ämnet svenska som andraspråk ger elever med annat modersmål än svenska möjlighet att utveckla sin kommunikativa språkförmåga. Ett rikt språk är en förutsättning för att inhämta ny
Dagordning Kulturrådet 6-7 december 2011
DAGORDNING Sametingets kulturråd 6-7 december, Kiruna 1. Mötets öppnande 2. Dagordning 3. Val av justerare 4. Ekonomi 5. Ansökningar om projektbidrag 6. Anstånd med redovisning 7. Verksamhetsstöd 2012
Svensk författningssamling Lag om nationella minoriteter och minoritetsspråk; SFS 2009:724 Utkom från trycket den 30 juni 2009 utfärdad den 11 juni 2009. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande.
KURSPLAN Svenska språket, 31-60 hp, 30 högskolepoäng
1(5) KURSPLAN Svenska språket, 31-60 hp, 30 högskolepoäng The Swedish language, 31-60, 30 credits Kurskod: LSAB17 Fastställd av: VD 2007-06-18 Gäller fr.o.m.: HT 2011, Reviderad 2011-06-22 Version: 1 Utbildningsnivå:
"Att blotta vem jag är"
Namn och samhälle 23 "Att blotta vem jag är" Släktnamnsskick och släktnamnsbyten hos samer i Sverige 1920-2009 MÄRIT FRÄNDÉN UNIVERSITÅTSBIBLIOTHEK KIEL - ZENTRALBIBLIOTHEK - UPPSALA UNIVERSITET Uppsala
Nationella minoriteter Årsrapport 2011 Populärversion
Nationella minoriteter Årsrapport 2011 Populärversion ! Varje person avgör själv om hon eller han tillhör någon eller några av de nationella minoriteterna. I Sverige finns uppskattningsvis: 20 000 25 000
Om ämnet Engelska. Bakgrund och motiv
Om ämnet Engelska Bakgrund och motiv Ämnet engelska har gemensam uppbyggnad och struktur med ämnena moderna språk och svenskt teckenspråk för hörande. Dessa ämnen är strukturerade i ett system av språkfärdighetsnivåer,
Handskrift 172. Professor Tryggve Skölds arkiv ( ) Acc. 2013:27
Handskrift 172. Professor Tryggve Skölds arkiv (1922-2013) Acc. 2013:27 Tryggve Sköld föddes i Lund 1922. Sköld disputerade vid Uppsala universitet på avhandlingen Die Kriterien der urnordischen Lehenwörter
Lennart Rohdin. Laxå, 1 september 2015
Lennart Rohdin Laxå, 1 september 2015 Folkrättsligt åtagande Jfr FNs barnkonvention Europakonventionen om mänskliga rättigheter (1950) Europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk (1992) Europarådets
Njunjuš. En livskraftig samisk renskötsel och kultur genom tradition och förnyelse
Njunjuš En livskraftig samisk renskötsel och kultur genom tradition och förnyelse Vi är samer och vill vara samer, utan att därför vara mer eller mindre än mindre folk i världen, med en självklar rätt
Distansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten
Distansundervisning CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten kommit längst i Sverige inom området Modersmålet har stor betydelse för barnets identitet och självkänsla.
Samerna i Svenska kyrkan ett historiskt perspektiv
Inlagd SvK 2011-04-04 Samerna i Svenska kyrkan ett historiskt perspektiv Av Sören Ekström och Marie Schött Förre generalsekreteraren i Svenska kyrkan Sören Ekström och utredaren i Svenska kyrkan Marie
Domsagohistorik Skellefteå tingsrätt
Domsagohistorik Skellefteå tingsrätt Text: Elsa Trolle Önnerfors Tings- och rådhusinventeringen 1996-2007 Eva Löfgren Ylva Blank Henrik Borg Elsa Trolle-Önnerfors Johanna Roos Skellefteå tingsrätt Tings-
Kunskapskrav. Du ska kunna jämföra svenska med närliggande språk och beskriva tydligt framträdande likheter och skillnader.
Minoritetsspråk Kunskapskrav Du ska kunna jämföra svenska med närliggande språk och beskriva tydligt framträdande likheter och skillnader. Närliggande språk betyder norska, danska samt de svenska minoritetsspråken:
Sydsamisk eller umesamisk?
University of Bergen Sydsamisk eller umesamisk? Södra Tärna i det samiska språklandskapet Håkan Rydving Abstract Among the Sami varieties, the indigenous subdialect of southern Tärna is considered to be
Broskolans röda tråd i Svenska
Broskolans röda tråd i Svenska Regering och riksdag har fastställt vilka mål som svenska skolor ska arbeta mot. Dessa mål uttrycks i Läroplanen Lpo 94 och i kursplaner och betygskriterier från Skolverket.
Språket, individen och samhället HT07. 1. Introduktion till sociolingvistik. Några sociolingvistiska frågor. Några sociolingvistiska frågor, forts.
Språket, individen och samhället HT07 1. Introduktion till sociolingvistik Introduktion till sociolingvistik Språk, dialekt och språkgemenskap Stina Ericsson Några sociolingvistiska frågor Några sociolingvistiska
Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete
Sida 1(5) Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete Ni ges här tillfälle att yttra er över kommunens riktlinjer för det minoritetspolitiska arbetet i Marks kommun. Svar på remissen lämnas till
VINTERBLAD 2011 FRÅN DIALEKT-, ORTNAMNS- OCH FOLKMINNESARKIVET I UMEÅ (DAUM)
ISSN 1402-2117 VINTERBLAD 2011 FRÅN DIALEKT-, ORTNAMNS- OCH FOLKMINNESARKIVET I UMEÅ (DAUM) DAUM-KATTA Hänna köm ägge bårte katta! Hänna köm ägge bårte katta! Uttrycket finns belagt på många håll i Västerbotten
KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT http://www2.hu-berlin.de/ksdp/
KOLA SAAMI DOCUMENTATION PROJECT http://www2.hu-berlin.de/ksdp/ Sām Kīll Sījjt Språkläger i kildinsamiska Lujavv r, 13.08. 26.08.2007 Rapport Umeå, 2008-01-21 1. Målsättning I Augusti 2007 genomförde Kola
Ramkursplan i teckenspråk som modersmål för hörande barn till döva och hörselskadade föräldrar (CODA)
Ramkursplan 2013-06-24 ALL 2013/742 Fastställd av generaldirektör Greger Bååth den 24 juni 2013 Framtagen av Carin Lindgren, Malin Johansson och Helena Foss Ahldén Ramkursplan i teckenspråk som modersmål
MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Sammanfattning det allra, allra viktigaste
Språkhistoria Sammanfattning det allra, allra viktigaste Ni bör ändå fylla på från häftet med svensk språkhistoria samt från mina genomgångar och klassdiskussioner. Sammanfattning språkets uppkomst Språket
Marie Ahlqvist PROTOKOLL 1(8) Samiska rådet
1(8) Plats och tid Ruselegården kl 17.00 20.00 ande Lilly Bäcklund (S), kommunstyrelsens ordförande Stig-Lennart Karlsson (S), miljö- och samhällsnämnden Jan-Åke Westman (FP), servicenämnden Liecelott
Regional variation i finska naturnamn
HELSINGIN YLIOPISTO HELSINGFORS UNIVERSITET UNIVERSITY OF HELSINKI Regional variation i finska naturnamn Antti Leino antti.leino@cs.helsinki.fi 3 maj 2006 Institutionen för datavetenskap Institutionen
Hälsan i norr och i söder. Föredrag vid möte med Kommissionen för jämlik hälsa 21 september 2016 i Luleå
Hälsan i norr och i söder Föredrag vid möte med Kommissionen för jämlik hälsa 21 september 2016 i Luleå Norrland Norrlandstingen Norrbotten Västerbotten Jämtland Västernorrland Gävleborg Norrbotten Västerbotten
Mer information om arbetsmarknadsläget i Västerbottens län i januari 2012
Umeå 14 februari 2012 Mer information om arbetsmarknadsläget i Västerbottens län i januari 2012 Lediga platser Under månaden anmäldes 1 236 lediga platser till länets arbetsförmedlingar och samma månad
Redovisning av uppdrag Att förstärka tillgången till lärare i nationella minoritetsspråk A2013/2958/DISK
Arbetsmarknadsdepartementet 1 (5) Redovisning av uppdrag Att förstärka tillgången till lärare i nationella minoritetsspråk A2013/2958/DISK Härmed ges en första delredovisning av regeringsuppdraget Att
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Prosjekter i skolene. Tema Modersmål Paula Ehrnebo Sprog i Norden, 2004, s. 133-137 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språkråd
Stadens Lilla och Stora Nätverk Flerspråkiga barn i förskolan
Stadens Lilla och Stora Nätverk Flerspråkiga barn i förskolan Bakgrund: Förskolan spelar en viktig roll för våra flerspråkiga barn och deras språkutveckling eftersom den mest intensiva språkinlärningen
Dagordning Sametingets kulturnämnd juni 2018
DAGORDNING Sametingets kulturnämnd Giron/Kiruna 1. Mötets öppnande 2. Dagordning 3. Val av justerare 4. Föregående protokoll 5. Ekonomi 6. Bidrag till samisk kultur 7. Avslag 8. Övriga frågor 9. För kännedom
Utdrag ur relevant lagstiftning
Bilaga KS 2018-42 1 (5) Kommunledningsförvaltningen Hållbarhetsenheten 2019-01-14 Utdrag ur relevant lagstiftning Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk, t.o.m. SFS 2018:1367 Nedan
GEOGRAFENS TESTAMENTE NORDEN
GEOGRAFENS TESTAMENTE NORDEN LÄRARHANDLEDNING Producent: Henrik Ahnborg Pedagog: David Örbring Inledning Geografens testamente Norden är en programserie med utgångspunkt i ämnet geografi. Serien är en
Språkhistoria. Namn: På runsvenska: Cathrine Dolk Stenhammarskolan, svenska åk 7VT 15
Språkhistoria Namn: På runsvenska: Cathrine Dolk Stenhammarskolan, svenska åk 7VT 15 Läroplan och kriterier Ur Lpo 11 Språkbruk genom tiderna. De nationella minoritetsspråken i Sverige och deras ställning
Sammanträdesdatum Samrådsgrupp Minoritetsspråk 2012-12-11 (Sid 64-77) 64 Plats och tid Lizas Hotell 11 december 2012, kl. 09.30-14.
Samrådsgrupp Minoritetsspråk 2012-12-11 ( 64-77) 64 Plats och tid Lizas Hotell 11 december 2012, kl. 09.30-14.30 Beslutande Birgitta Larsson ordförande (Ks) Per-Erik Kuoljok, Unna Tjerusj Åsa Blind, Girjas
EN LÄRARHANDLEDNING TILL LANDSKAPET UPPLAND 1
1 BESKRIVNING OCH MÅLDOKUMENT ÄMNE: SO, GEOGRAFI MÅLGRUPP: FRÅN 9 ÅR SYFTE Undervisningen i ämnet geografi ska syfta till att eleverna utvecklar kunskaper om geografiska förhållanden och utvecklar en geografisk
Konsultation i frågor som rör det samiska folket
Remiss 2017-09-21 Ku2017/01905/DISK Kulturdepartementet Konsultation i frågor som rör det samiska folket Remissinstanser 1 Riksdagens ombudsmän, Justitieombudsmannen 2 Svea hovrätt, Mark- och miljööverdomstolen
Styrdokument för arbetet med nationella minoriteter i Norrtälje kommun
2018-04-20 Styrdokument för arbetet med nationella minoriteter i Norrtälje kommun Det här styrdokumentet är ett allmänt hållet dokument för kommunens arbete med nationella minoriteter. Den kommer att kompletteras
SVENSKA. Lokal kursplan för ämnet Svenska. Kungsmarksskolan Strävansmål år 9
Kungsmarksskolan 2007-08-16 SVENSKA Lokal kursplan för ämnet Svenska. Strävansmål år 9 Skolan skall i sin undervisning i svenska sträva efter att eleven: - utvecklar sin fantasi och lust att lära genom
S verige internationaliserades tidigt
Forbonden och det Nordiska kallblodet Historisk bakgrund S verige internationaliserades tidigt i historien. Ett ursprung var nog Vikingarna som trots ryktet som krigare mest var handelsmän med stor reslust.
Umeå Europas kulturhuvudstad 2014. Slutredovisning av genomförda projekt och aktiviteter
Umeå Europas kulturhuvudstad 2014 Slutredovisning av genomförda projekt och aktiviteter Innehåll Sammanfattning... 3 Inledning... 4 Dokumentations- och forskningsprojekt... 5 Stadens skriftspråkliga landskap...
Utredning vid Närtuna-Ubby
ARKEOLOGGRUPPEN AB RAPPORT 2016:76 ARKEOLOGISK UTREDNING, ETAPP 1 Utredning vid Närtuna-Ubby RAÄ-nr Närtuna 208:1, 209:1 och 209:2, Närtuna socken, Norrtälje kommun, Uppland Ola Winter ARKEOLOGGRUPPEN
DAGORDNING. Sametingets kulturråd Den februari 2009, Kiruna. 1. Mötets öppnande. 2. Dagordning. 3. Val av justerare. 4.
DAGORDNING Sametingets kulturråd Den 26-27 februari 2009, Kiruna 1. Mötets öppnande 2. Dagordning 3. Val av justerare 4. Ekonomi 5. Fördelning av Samefondsmedel 6. Fördelning av projektbidrag 7. Anhållan
Remissvar på betänkandet Nästa steg? Förslag för en stärkt minoritetspolitik (SOU 2017:60) Institutet för språk och folkminnens synpunkter
DATUM: 2017-10-05 DNR: 61-17/0980 Remissvar på betänkandet Nästa steg? Förslag för en stärkt minoritetspolitik (SOU 2017:60) Institutet för språk och folkminnens synpunkter Institutet för språk och folkminnen
Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk
Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk Lagen om nationella minoriteter och minoritesspråk ersätter de två tidigare minoritetsspråkslagarna - lagen (1999:1175) om rätt att använda
Lärarhandledning. Folke och Frida Fridas nya värld Frida Åslund
Lärarhandledning Folke och Frida Fridas nya värld Frida Åslund www.atriumforlag.se info@atriumforlag.se Innehåll Om boken 2 Om författaren 2 Ingångar till läsningen 3 Analys Berättare Karaktärer Läsdagbok
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B Följande färdigheter ska du uppvisa under prövningen för att få ett godkänt betyg på kursen: SKRIVANDE: Du ska kunna producera olika typer av texter som är anpassade till
Bilaga 18: Ämnesplan svenska för döva Skolverkets förslag till förändringar - Nationella it-strategier (U2015/04666/S) Dnr 6.1.
Svenska för döva SVN Svenska för döva Kärnan i ämnet svenska för döva är tvåspråkighet, svenska språket och litteratur. Språket är människans främsta redskap för reflektion, kommunikation och kunskapsutveckling.
Boken om Sveriges, Nordens och Europas geografi
Boken om Sveriges, Nordens och Europas geografi Enligt Lgr 11 och kursplanen i geografi ska eleverna ha kunskaper om namngeografi, känna till namn och lägen på Sveriges landskap, samt orter, berg, hav
MODERSMÅL I NATIONELL MINORITETS OCH URFOLKS KONTEXT. Ett land ett undervisningssystem Ett ämne en rättighet Modersmål ett arvspråk
MODERSMÅL I NATIONELL MINORITETS OCH URFOLKS KONTEXT Ett land ett undervisningssystem Ett ämne en rättighet Modersmål ett arvspråk VARFÖR HAMNADE VÅRA NATIONELLA MINORITETSSPRÅK I SAMMA GRYTA MED ANDRA
88 Verksamhetsplan till Sametingets minoritetspolitiska uppdrag
SAMETINGET Styrelsen SAMMANTRÄDESPROTOKOLL 2010:9 2010-04-27--29 88 Verksamhetsplan till Sametingets minoritetspolitiska uppdrag.i. Dokument - Plenumprotokoll2004-02-26, 6 Handlingsplan. Start för en offensiv
Teckenspråkiga och den nordiska språkkonventionen i dag och i framtiden? Kaisa Alanne Finlands Dövas Förbund rf Dövas Nordiska Råd
Teckenspråkiga och den nordiska språkkonventionen i dag och i framtiden? Kaisa Alanne Finlands Dövas Förbund rf Dövas Nordiska Råd Dövas Nordiska Råd (DNR) Dövas Nordiska Råd (DNR) är ett nordiskt samarbetsorgan
Om AKK och modersmål. Kommunikation och språk
Om AKK och modersmål Kommunikation och språk Ordet kommunikation kommer från latinets communicare och betyder att göra gemensam. Kommunikation betyder att föra över ett budskap. För att kommunikation ska
Orientalistikprogrammet fr.o.m. ht-13
Orientalistikprogrammet fr.o.m. ht-13 Här kan man läsa om Orientalistikprogrammet (OP) och utbildningen i detalj. Detta kandidatprogram omfattar 180 högskolepoäng och innebär tre års heltidsstudier. Du
Kursplan för Moderna språk
Kursplan för Moderna språk Inrättad 2000-07 SKOLFS: 2000:135 Ämnets syfte och roll i utbildningen Utbildningen i moderna språk syftar till att utveckla en allsidig kommunikativ förmåga. Att kunna använda
Svensk minoritetspolitik UTBILDNINGS- OCH INSPIRATIONSDAG KARLSKRONA 5 MAJ 2015 HELENA CRONSÉLL
Svensk minoritetspolitik UTBILDNINGS- OCH INSPIRATIONSDAG KARLSKRONA 5 MAJ 2015 HELENA CRONSÉLL Sverige före 1809 Sverige och Finland en nation Samiska och finska talas i samhället, kyrkan och skolan Judiska
Mer information om arbetsmarknadsläget i Västerbottens län i slutet av april 2012
Umeå 11 maj 2012 Mer information om arbetsmarknadsläget i Västerbottens län i slutet av april 2012 Lediga platser Under månaden anmäldes 1 572 lediga platser och samma månad förra året anmäldes 1 377.
Remissvar på betänkandet Kraftsamling mot antiziganism SOU 2016:44
Remissvar på betänkandet Kraftsamling mot antiziganism SOU 2016:44 2016-12-14 Institutet för språk och folkminnens synpunkter Institutet för språk och folkminnen lämnar härmed synpunkter på de delar av
Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.
MODERSMÅL Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker.
N2016/05385/FJR
Remiss 2016-08-25 N2016/05385/FJR Näringsdepartementet Enheten för fiske, jakt och rennäring Bilge Tekin Befrits Telefon 08-405 28 37 Frågor kring 2009 års renskötselkonvention (Ds 2016:27) Remissinstanser:
Välkommen till Nolia, Umeå, Västerbotten och Släktforskardagarna 2016!
Släktforskardagarna 2016 Välkommen till Nolia, Umeå, Västerbotten och Släktforskardagarna 2016! Temat för Släktforskardagarna 2016 är det som utmärker Västerbotten: fjällen, skogarna, älvarna och människorna.
Förstudie Vindelälvsdalen
Page 1 of 6 Nyheter från förstudien biosfärområde Vindelälvsdalen View this email in your browser Förstudie Vindelälvsdalen Sedan augusti 2013 pågår en förstudie som undersöker möjligheterna för Vindelälvsdalen
Västra Skrävlinge by och Västra Skrävlinge Kyrka
Västra Skrävlinge by och Västra Skrävlinge Kyrka Kyrkbyn Under medeltiden (1060-1520) fanns det en kyrkby i Västra Skrävlinge. Man kallade kyrkbyn för byhem eftersom alla gårdarna låg samlade runt kyrkan.
Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
KLASSISK GREKISKA SPRÅK OCH KULTUR
KLASSISK GREKISKA SPRÅK OCH KULTUR Ämnet klassisk grekiska språk och kultur är till sin karaktär ett humanistiskt ämne som förenar språk- och kulturstudier. Grekiska har varit gemensamt språk för befolkningen
Dagordning Sametingets kulturnämnd 3-5 december 2013
DAGORDNING Sametingets kulturnämnd 3-5 december 2013, Kiruna 1. Mötets öppnande 2. Dagordning 3. Val av justerare 4. Ekonomi 5. Bidrag till samisk kultur 6. Samisk teater- och scenkonst 7. Bidrag till
Språkhistoria. - Det svenska språkets utveckling
Språkhistoria - Det svenska språkets utveckling Svenskan förändras hela tiden. Du och jag pratar heller inte svenska på samma sätt. Här är exempel på hur svenskan har låtit under 1900-talet. (Tänk dig
Kurser i nationella minoritetskulturer och minoritetsspråk ht 2015 och ht 2014
Kurser i nationella minoritetskulturer och minoritetsspråk ht 2015 och ht 2014 Kurser i nationella minoritetskulturer och minoritetsspråk ht 2015 och ht 2014 ISBN 978-91-7561-031-3 Utgiven av Universitets-