Svenska språkets historia 6 Abstract
|
|
|
- Anna Åström
- för 10 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Svenska språkets historia 6 Abstract Anna H. Hannesdóttir Institutionen för svenska språket Göteborgs universitet Odal-borin akafamadur. Haqvin Spegels bidrag till ordförrådets förnyelse I Haqvin Spegels skriftliga produktion framstår de götiska inslagen tydligt. På samma sätt som den svenska göticismens tidiga förespråkare, Bureus, Stiernhielm och Verelius, framhåller Spegel i sin ordbok Glossarium-Sveo-Gothicum (1712) vikten av att vårda och utveckla det svenska språket. Där kritiserar han också skicket att blanda in främmande ord i svenskan och han betonar den svenska ordskattens egna resurser. Liksom Stiernhielm och Verelius föreslår Spegel en hel del fornsvenska och fornvästnordiska ord som goda alternativ till såväl nya som redan etablerade romanska lånord. Redan i den stora skapelsedikten Guds werk och hwila (1685) använder Spegel en del ovanliga ord som han tycker behöver förklaras. Till dikten bifogas därför ett Register Och Förklaring öfwer några gamla Ord som äre uti thenna Skriften införde. I registret gör Spegel emellertid ingen skillnad mellan föråldrade svenska ord, främmande ord, dialektala ord och ord som för en nutida betraktare förefaller vara högst ordinära vardagsord. Medan det är uppenbart att ord som agätur berömelig, bragur-hattur it slags vers hoos the gamle Poeter och ogurlegur förskrekkelig behövde förklaras för läsaren, är det inte på samma sätt självklart varför ord som arf, bonde, dryg, elack, klösa, mumla och rysa bereddes plats i registret. Också lexikaliserade sammansättningar påträffas, både ur allmänspråket, såsom t.ex. måltid, nidingswerk, och ur lagarna, såsom målsman och målsägande. I mitt föredrag kommer jag att diskutera Haqvin Spegels lexikaliska gärning och då främst hans bidrag till ordförrådets förnyelse. Dels kommer jag att redovisa i vilken mån de götiska ord han lanserade verkligen fick fotfäste i svenskan, dels kommer jag att belysa Spegels lexikaliska insats i förhållande till samtida internationella strömningar. Gunilla Byrman Institutionen för humaniora Nordiska språk Växjö universitet Försiktighetsmått text, bild, genus i preventivmedelsbroschyrer I studien analyseras språk, bilder och konstruktion av genusroller i preventivmedelsbroschyrer som utkom Undersökningen utgår från två övergripande frågor:
2 Vilken information förs fram? Hur förs informationen fram: grafiskt, språkligt och ideologiskt? Broschyrernas textuella, ideationella och interpersonella struktur granskas. I studien tillämpas teorin om könshierarki och könsdikotomi (Harding 1986, Hirdman 1988, Scott 1988) på de olika textnivåerna. Några preliminära resultat visar att det finns en koppling mellan samhällsideologi och preventivmedelsinformation, och olika genusordningar blir synliga i olika tider. De tidigaste texterna vänder sig till vuxna, gifta, heterosexuella medan de senare vänder sig till tonåriga, ogifta, hetero-, homo- och bisexuella. Synen på sexualiteten går också generellt sett från moral till njutning, och preventionens fokus har flyttats från barnbegränsning till smittskydd. Det stilistiska helhetsintrycket är att utvecklingen går från vetenskapligt inriktad samhällsinformation via Du-konsumentinformation till fragmentariserad reklam. Jonas Carlquist Stockholms universitet Handskriften som historiskt vittne Om en fornsvensk text dels är placerad i en vackert präntad, illuminerad, stor pergamentshandskrift där dess anfang lyser av gyllene bladguld, dels är placerad i en liten oansenlig pappershandskrift utan några egentliga utsmyckningar, rör det sig då om samma text? Ja, texten är väl densamma om orden är desamma, men däremot skiljer sig sannolikt funktionen. För inte kan man väl tänka sig att denna text avser att säga samma sak i så vitt skilda handskrifter? Medeltida handskrifter är sinsemellan mycket heterogena. De skiljer sig inte bara åt till innehåll, utan också till fysisk utformning. Man finner inte två likadana handskrifter. Även om denna variation till en viss del är en konsekvens av den medeltida bokproducentens förutsättningar, så bör också skillnaderna återspegla den enskilda handskriftens funktion. Eftersom varje handskrift kan antas vara skapad för en viss funktion vid en viss tid och på en viss plats möjliggörs en social tolkning. Handskrifterna blir historiska vittnen som ger information om medeltida mentaliteter, ideologier och skriftvanor inom olika miljöer. Jag kommer utifrån ovanstående resonemang kortfattat diskutera Cod. Holm. D 4, en profan samlingshandskrift från Vadstena kloster, tillkommen under första hälften av 1400-talet. D 4 är skriven av fem skrivare men redigerad av hand 2. Innehållet består av Eufemiavisorna, Konung Alexander, Karl Magnus, Sju vise mästare, Mariamirakel, historiska texter, vetenskapliga texter på latin m.m. Vad säger D 4 om dess skriftbruksmiljö? Hur skall det heterogena innehållet tolkas? Vad var handskriftens ursprungliga syfte? För vem är den skriven? Och varför?
3 Svaret menar jag finns i den kodikologiska analysen, i textvittnenasspråkliga utformning, i hand 2:s redigering, i rubriksättningen och i marginalanteckningar. Lars-Olof Delsing Lunds universitet Svenskt foge-s Det svenska foge-s:et som förekommer i sammansättningar har behandlats av en rad språkforskare. Redan Tamm (1900) redovisade den generella iakttagelsen att foge-s i princip är nödvändigt om förleden är flerledad. Detta gäller (med vissa väl definierade undantag) såväl när förleden är en sammansättning (1), som när den är en avledning (2). Utöver denna regelmässiga användning av -s finner vi också vissa fall då -s används vid enkel förled. Dessa fall är det svårt att ange några regler för. Se orden i (3). (1) ångbåtsbrygga båtbrygga järnvägsnät vägnät kylskåpsdörr skåpdörr (2) seglingssällskap segelbåt boskapshjord renhjord kärleksfull lekfull (3) vagnshjul bilhjul dagskassa dagtaxa namnsdag namnlag Det antas allmänt att det svenska foge-s:et har sitt ursprung i ett genitiv-s, dvs ett genitivattribut i en nominalfras antas ha omanalyserats till en förled i en sammansättning. En sådan analys är fullt möjlig i äldre fornsvenska: uttryck som konungs garfler kan ha betydelsen 'kungsgård' eller 'en konungs gård'. I modern svenska är denna övergång däremot inte möjlig. Eftersom genitivattribut i normalfallet kräver artikel har vi i yngre svenska uttryck som ens konungs garfler eller konungsins garfler, vilka svårligen kan omtolkas till sammansättningar. En dylik övergång bör alltså inte längre inträffa då artiklar på genitivattribut blivit frekventa. Jag har genomsökt den senaste upplagan av SAOL, och därvid funnit vissa mönster bland de simplexförleder som tar foge-s. I mitt föredrag ska jag visa att de enmorfemiga förleder som kräver eller kan ha foge-s mestadels är maskulina eller neutrala ord. De få femininer vi finner är framför allt av den typ som tidigt får genitiv-s. Fördelningen gör att man kan ställa upp följande hypotes. Foge-s vid enkel förled slutar att vara produktiv innan genitiv-s:et på allvar sprider sig till femininer vid mitten av 1400-talet.
4 Hypotesen förutsäger alltså att de enkla förleder vi finner med foge-s i svenskan i dag bör vara ord som återfinns i fornsvenskan. Denna prediktion prövas i föredraget. Jag undersöker såväl sent inlånade neutrer och maskuliner som femininer med -s. Lars-Johan Ekerot Lunds universitet EU-svenskan och den svenska språk- och stilutvecklingen under 1900-talet Den svenska skriftspråksutvecklingen under 1900-talet har som bekant karakteriserats av ökad enkelhet och/eller muntlighet på skilda grammatiska nivåer: meningsbyggnad, syntax, morfologi, formord, interpunktion. Översättningen av EU:s juridiska texter (förordningar, direktiv och liknande) innebär på många sätt ett trendbrott genom bundenheten till källtextens tunga meningsbyggnad och genom nödvädligheten av nära anknytning på sats- och frasnivå. Som jag visat i andra sammanhang medför denna återgång till en mera traditionell meningsbyggnad i översatta juridiska texter att behovet ökar att också utnyttja traditionella formord (t.ex. numerus- och genusdifferentierande relativpronomen), ordföljdsmönster (t.ex. placeringen av tunga adverbial i mittfältet) och konstruktioner (t.ex. framförställda attributiva satsförkortningar). Likaså är det uppenbart att den moderna, sparsamma svenska interpunktionen ger den svenska översättarna problem som de danska översättarna är lyckligt befriade från, genom att dessa kan utnyttja en mera traditionell interpunktion. EU-svenskan kan på detta sätt ge en ny belysning åt den svenska skriftspråksutvecklingen under 1900-talet, framför allt när det gäller sambandet melllan den förenklade meningsbyggnaden och övriga förändringar på grammatikens och interpunktionens områden. I mitt föredrag kommer att utveckla detta perspektiv på språk- och stilutvecklingen genom analys av exempel både ur EU-texter och ur äldre svenska originaltexter. Lennart Elmevik Uppsala universitet Ordskatten i den svenska ortnamnsskatten Ett stort antal ord som en gång funnits i vårt språk har som bekant dött ut vid olika tidpunkter, många av dem av allt att döma redan förlitterärt. I många fall är ortnamnen de enda vittnena om ords existens i gammal tid; den onomastiska litteraturen är rik på exempel på ord, särskilt substantiv, som rekonstruerats på grundval av sin mer eller mindre frekventa förekomst i ortnamnsförrådet. Jag kommer i mitt föredrag att dels söka ge en mera allmän karakterisktik av dessa ord, dels diskutera möjligheten att kunna kategorisera dem med avseende på graden av sannolikhet att deras betydelse mera i detalj låtit sig fångas och vilka kriterier som bör användas för att bäst lyckas härmed. Till sist
5 kommer jag att ställa frågan om det inte vore önskvärt att samla ord av detta slag antingen i ett tryckt arbete eller i en databas och något om hur man i så fall, förutom att förteckna dem alfabetiskt, lämpligen skulle kunna gruppera dem. Cecilia Falk Högskolan Kristianstad Futuralt kommer att I mitt föredrag kommer jag att diskutera några olika alternativa analyser av grammatikalisering av rörelseverb till futurala hjälpverb (eng. be going to, sv. kommer att). En möjlighet är att den futurala betydelsen kommer ur en metaforisk användning, där uttryck för rörelse anänds för att uttrycka tid (jfr. Sweetser 1988). En annan möjlighet är att verbet i vissa kontexter, nämligen i kombination med finala infinitivfraser, omtolkats från rörelse + avsikt till framtid (jfr. Hopper & Traugott, 1993; Bybee, Perkins & Pagliuca 1992). Med stöd av historiskt material (Bojesson 1995 och Falk, under arbete) och analys av det moderna hjälpverbet (Christensen, 1997) kommer jag att visa att dessa analyser inte är tilllämpbara på den svenska utvecklingen. I stället kommer jag att argumentera för att hjälpverbet utvecklats ur fsv. huvudverb komma till + abstrakt nominal, där verbet snarast har en uttunnad övergångsbetydelse: (1) människian komber senast til sit mäghin oc natwrlikt wit (MB 1:127) theris ondha raadh kom til enkte (MB 2:259) I presens får övergångsbetydelsen gärna futural betydelse, liksom vid andra övergångsverb. I 1500-talstexter har jag funnit de första exemplen med verb i infinitiv som rektion: (2) tij the wore tå någet nermare komne till att besijnna huru mijket the honom hade behoff (Swart:120) Under hela 1500-talet och förra halvan av 1600-talet förekommer komma till + infinitiv(fras) i vad som förefaller vara med eller mindre tillfälliga kombinationer. Ur dessa kombinationer växer det aspektuella hjälpverbet råka, hamna fram. Den futurala betydelsen menar jag ursprungligen är en kontextkänslig tolkning av presensformen, som så småningom konventionaliseras (jfr Christensen 1997). Under andra halvan av talet blir bruket av kommer (till) att i futural betydelse vanligare, och allt oftare stryks prepositionen till. Detta vill jag se som den slutliga etableringen av hjälpverbet; från att ha varit en futural tolkning av ett övergångsverb i presens, får presensformen kommer att konventionaliserad betydelse som futuralt hjälpverb. Pirkko Forsman Svensson
6 Språkcentret vid Helsingfors universitet Particip på -s som satsmotsvarigheter i ett par 1700-talstexter I vissa yngre fornsvenska och äldre nysvenska texter förekommer en rikedom på adverbiella presens particip av typ vandrandes, oförhappandes o d (Elias Wessén, Svensk språkhistoria III 1956, 146-). Med äldre finsk syntax som mitt forskningsområde upptäckte jag snabbt att den svenska motsvarigheten till finskans andra infinitiv eller den s k modala konstruktionen (t. ex. sanoen, tieten) i och 1700-talets översättningslitteratur var presens particip på -s: sägandes, vetandes. Förekomsten av dessa particip var synnerligen riklig i texter på kanslistil. Participen används ofta som satsvärdiga konstruktioner, ibland även med utsatt subjekt (t ex sägandes Hans Kungliga Majestät), vilket bruk har sina förebilder i latinets infinita former (participium coniunctum, gerund och gerundiv i olika kontexter). Under sen fornsvenska kom svenskans syntaktiska utveckling från syntetisk till analytisk struktur att tillfälligt hejdas inom skriftspråket då latinska förebilder påverkade det skrivna språket. Under den äldre nysvenska perioden fortsatte den latininspirerade utvecklingen för att sedan utvecklas mot nusvenskans analytiska syntax. Den sista bastionen torde ha utgjorts av kanslistilen, speciellt den på 1700-talet. Enligt en 1800-talsgrammatik (Lars Enberg, Svensk språklära 1836, 141-) hade svenskans presens particip, med eller utan -s, flera funktioner, dels verbala, dels nominala, t ex Han kom springande(s); En flyende fiende; En studerande. Enligt samma grammatik användes presens particip vidare som gerund och som satsförkortning, t ex Han är ej till finnande(s); spanjorerna hava detsamma (= Kanada) övergivit, kallandes det Capo di Nade. I min poster avgränsar jag min forskning till den sistnämnda kategorin, alltså presens particip som står för samordnade satser antingen med gemensamt subjekt med en annan sats eller med eget utsatt subjekt (t ex I detta landskapet är ock sköna, höga berg, varandes där allting skönt och härligt). De satsvärdiga participen har nästan uteslutet den adverbiella formen på -s. Sjuttonhundratalet innebär en kulminering i kanslistil, d v s meningsbyggnaden är mer komplex än i tidigare eller senare texter (jfr Mirja Saari, Studier i äldre nysvensk syntax III 1987, 57-). För att åskådliggöra bruket av s-particip i kanslisvenska har jag valt ut två texter som jag anser representera kanslistil. Den ena, konung Karl XI:s minnesskrift ( PERSONALIA Eller Wyrdesam Berättelse... ), som författades för hans jordfästning i november 1697, utkom visserligen ett par år innan det gamla seklet var slut. Den andra är Thomas Campanius Holms Kort Beskrifning Om PROVINCIEN Nya Swerige uti AMERICA, tryckt år De två texterna har publicerats kring sekelskiftet med knappt fem års mellanrum. I min poster kommer jag att redogöra för - vad forskarna kommit fram till om bruket av s-particip i svenskt kanslispråk, - hur representativa de två texter jag valt är för 1700-talets kanslisvenska, - på vilket sätt och i vilken omfattning particip på -s förekommer i dessa talstexter och - huruvida texterna visar gemensamma tendenser i bruket av participen.
7 Till sist tar jag ställning till hur mycket av det svenska bruket återspeglas i äldre finska texter och även i dagens finska. Staffan Fridell Uppsala universitet Sydvästsvenskt jak och mek: arkaism eller restitution? Det har under en lång tid förts en diskussion om bakgrunden till den fornsvenska ljudövergången k > gh i vissa ord. De senaste inläggen i denna debatt är Söderberg 1997 och Wiktorsson De två kan sägas representera olika forskningstraditioner. Söderberg menar visserligen att övergången i en del ord och namn (t.ex. bagare och Sverige) är resultat av danskt inflytande, men anser samtidigt att det finns ett antal ord (t.ex. iak, mik, thik, sik, taka, tok, nokor), där utvecklingen utgår från centralt svenskt område (östra Svealand) och väsentligen beror på svagtonsställning. Wiktorsson, å andra sidan, vill, bl.a. i anslutning till D. O. Zetterholm (1939), generellt se den fornsvenska utvecklingen k > gh som en sporadisk utlöpare från det gamla danska området med dess klusilförsvagning (s. 129). En viktig roll i argumentationen spelar det relativt stora område i sydvästra Sverige, där det i dialekten finns eller har funnits former som jak, mek, dek, sek, taka etc. Söderberg företräder här den traditionella uppfattningen att detta är arkaismer, där k är bevarat från fornsvensk tid, och ser området som en dialektgeografisk barriär och ett starkt argument mot ett samband mellan den dansk-skånska klusilförsvagningen och den fornsvenska utvecklingen k > gh. Wiktorsson däremot vill, liksom tidigare Einar Haugen (1976 s. 278 ff., 1984 s. 352), i stället se de sydvästsvenska dialektformerna som restitutioner i reaktion eller naboopposition mot danskan. I mitt föredrag kommer jag att redovisa en genomgång av sydsvenska dialektala former av jag och mig, gjord i avsikt att belysa frågan om sydvästsvenskt jak och mek är arkaism eller restitution. Jag kommer att hävda: 1) att det sydvästsvenska området för jak och mek tidigare varit något större och utgjort ett sammanhängande bälte tvärs över Götaland. Detta har tidigare antagits av Hedström 1932 och av Söderberg, men jag ger nya argument för påståendet. 2) att det finns en betydande parallellitet mellan de yngre fornsvenska utvecklingarna k > gh och t > dh, både fonetiskt och dialektgeografiskt (jfr Wessén 1968 s. 83 ff.). I största delen av det område, där vi har bevarat t i t.ex. huset, har vi sannolikt också tidigare haft bevarat k i t.ex. jak och mek. 3) att den forndanska ljudutvecklingen k > g är fonetiskt och fonologiskt en annorlunda företeelse än den fornsvenska k > gh; och följaktligen: 4) att det är det övervägande sannolikt att jak och mek i Sydvästsverige är arkaismer; samt: 5) att ett dialektgeografiskt samband mellan den dansk-skånska klusilförsvagningen och den fornsvenska utvecklingen k > gh därmed är osannolikt.
8 Referenser: Haugen, Einar, 1976: The Scandinavian languages. An introduction to their history. London. 1984: Die Skandinavischen Sprachen. Eine Einführung in ihre Geschichte. Hamburg. Hedström, Gunnar, 1939: Recension av Elias Wessén, Våra folkmål. I: Arkiv för nordisk filologi 54. Söderberg, Gunilla, 1997: Taga, bagare, Bragby. Om g för äldre k i svenskan. Uppsala. (Skrifter utg. av vid Uppsala universitet 42.) Wessén, Elias, 1968: Svensk språkhistoria 1. Ljudlära och ordböjningslära. 8 uppl. Stockholm. Wiktorsson, Per-Axel, 1997: Centralsvenskt eller danskt? En granskning av Gunilla Söderbergs avhandling. I: Svenska landsmål. Zetterholm, D. O., 1944: I trycksvag ställning. I: Arkiv för nordisk filologi 59. Gösta Holm Lunds universitet Historia och språkhistoria på ömse sidor om Ålands hav och Bottenhavet Föredraget handlar, som titeln säger, om historiska eller förhistoriska händelser och deras språkhistoriska följder i Finland och Sverige. Den första stora invasionen skedde för tusentals år sedan,då lapparna (eller samerna som somliga föredrar att säga norr om Bottniska viken) vandrade in från Finland till Sverige. Av många tecken att döma kom de ursprungligen från Östasien. De har framför allt lämnat en väldig mängd ortnamn i Lappland. Finnar kom också tidigt till Norrbotten, långt tidigare än de svenska invandrare, som t.ex. i Kalix på gränsen till finska Tornedalen - skapade ny bygd först på 1300-talet. Svensk invandring till södra Finland från mellersta Sverige, inte minst Uppland och kanske alldeles särskilt Roslagen, skedde som bekant under tiden 1100-talet till talet, främst under 1200-talet (åtminstone enligt vissa historiker). Svenska språket i Åboland - Nyland pekar synnerligen konsekvent mot mellersta Sverige. Också till Österbotten kom de svenska invandrarna i huvudsak samma väg. Men dialektgeografiska fakta bestyrker ofrånkomligt att det skedde språkpåverkan också tvärs över Kvarken. Men det har ju också förekommit finsk invandring till Sverige i nyare tid. Sådan kolonisation är känd från centrala Sverige redan på 1300-talet. På 1500-talet arbetade många finnar i bergsbruket i sydöstra Värmland. Men den stora invandringen till landskapets väldiga förut outnyttjade skogar skedde i och med Karl IX:s uppmuntran till finnar att kolonisera dessa för svedjning så lämpliga områden. Också till andra delar av Sverige kom finnar, om också i mindre skaror. I Ångermanland vittnar t.ex. bynamnet Para om den saken. Det är ett finskt substantiv perä, som ju bland annat betyder ände av en terräng. Liksom i finlandssvenska ortnamn har ordet här blivit pära, som har fatt den i Ångermanland inte ovanliga tilljämningen ä> a före a, alltså blev resultatet Para. - Sockennamnet Jörn i Västerbotten vittnar om finsk
9 härledning och mycket talar för att birkarlar är upphovet. Under sina resor från Pite till lapparna i Mala i Västerbottens lappmark passerade de med stor sannolikhet Jörnsträsket, en långsmal sjö på ömse sidor omgiven av två mycket markerade berg. Det norra är brant. Nedanför ligger nu Jörns kyrka. Man har anledning tro att birkarlarna kallade sjön för *Jyränjärvi,' sjön vid branten'. Svenskarna förkortade på i trakten vanligt sätt till *Jyrän varav Jörn. Karl G. Johansson Göteborgs universitet Jordeböcker, språknormer och dialekt under senmedeltiden Vid den femte sammankomsten för Svenska språkets historia i Umeå diskuterade jag den bohuslänska dialekten i relation till de tre moderna riksspråken danska, norska och svenska. Härvid kom jag även in på problem kring förhållandet mellan det skriftmaterial som finns bevarat från äldre perioder i dialektens historia och den levande dialekt som vi studerar i dag. Med utgångspunkt i ett par bohuslänska jordeböcker från 1500-talet avser jag att i Helsingfors föra detta resonemang vidare. I mitt föredrag kommer frågor om skrivarnas normuppfattning att diskuteras liksom förutsättningarna för studiet av skriftens underliggande fonologiska system och de fonetiska egenheter som skrivarna eventuellt markerar i sin skrift. Kan vi räkna med att 1500-talets bohuslänska skrivare arbetar med en välformulerad dansk skriftnorm? Hur förhåller sig skrivarnas normuppfattning till den övergripande skrifttraditionen? Om en bohuslänsk skrivare har lärt sig skriva i en dansk skrifttradition kan han förväntas hålla sig inom denna traditions ramar i de flesta tillfällen. När skrivarens normuppfattning avviker från skrifttraditionen som vi uppfattar den kommer detta sannolikt att ge utslag i det han skrivit. I den mån en skrivares normuppfattning bygger på avvikelser i hans dialekt i förhållande till den rådande skrifttraditionen kan man därmed vänta sig att dialektala drag kan urskiljas i det skrivna materialet. Ett första steg i studiet av ett äldre skriftmaterial blir med dessa utgångspunkter att etablera en så säker kunskap som möjligt om skrivarens härkomst. Kan det konstateras att skrivaren med stor säkerhet härstammar från det aktuella området blir nästa steg att analysera variationen i den bevarade skriften. Denna analys bör göras oavhängigt av förkunskaper eller förväntningar om det underliggande fonologiska systemet. När en analys av skrivarens skriftsystem och variationen i detta företagits, kan resultatet relateras till ett tänkt fonologiskt system. Viss variation kan eventuellt även ställas i relation till fonetisk variation. Med utgångspunkt i resultatet från denna analys kan eventuellt även iakttagelser angående förhållandet mellan ett förväntat danskt talspråk och skrivarens normuppfattning göras. Rakel Johnson Institutionen för svenska språket Göteborgs universitet
10 Texterna som gallrades bort om de fornsvenska diplomen som en outnyttjad källa till svenska språkets historia En av de hetaste drömmarna som en medeltidsforskare har är att upptäcka ett nytt, sensationellt källmaterial. Det har inte jag gjort. Däremot finns det ett material som alla medeltidsforskare, och språkhistoriker, känner till men som är förvånande lite använt som källmaterial av språkforskare. Det är förvånande pga.två orsaker. Det är det i särklass säkraste källmaterial som står till vårt förfogande när det gäller de äldsta bevarade texterna eftersom det innehåller både uppgifter om när brevet skrevs och var det skrevs. Det är även förvånande ur den synpunkten att det är ett relativt omfattande material och med en stor geografisk spridning, det rör sig om hundratals, uppskattningsvis bevarade brev från 1300-talet. I Norge är situationen den diametralt motsatta eftersom forskare som exempelvis Per Nyquist Grøtvedt och Jan Ragnar Hagland har gett ut ett antal monografier om språket i de medeltida norska diplomen. Svenska forskare har i stället främst studerat de medeltida laghandskrifterna och den religiösa (översättnings)litteraturen. Det finns dock lysande undantag som bl.a. studerat fornsvenska ordformer i de latinspråkiga diplomen, men faktum är att det vanligen är så att diplommaterialet lyser med sin frånvaro i de flesta källförteckningar till språkhistoriska monografier. I mitt föredrag skall jag diskutera vad denna behandling, eller underlåtandet av behandling av diplommaterialet beror på. Jag kommer även att diskutera materialets utmärkande yttre drag men även vad man finner då man börjar studera språket. Främst kommer jag att fokusera den stora stavningsvariationen och de avvikande formerna från de traditionella morfologiska paradigmen. Arto Kirri Institutionen för tyska, franska och nordiska språk Uleåborgs universitet Brevet som kommunikation VEM (skribent, avsändare) skriver TILL VEM (mottagare, adressat) VAD (tema/teman) i VILKET SYFTE (intention) på VILKET SÄTT under VILKET TIDEVARV (språk och stil)? Med utgångspunkten i den moderna textpragmatiska analysen som bl.a. tillämpats på brev (t.ex. K. Ermert: Briefsorten, V. Langeheine: Bemerkungen zur Briefforschung) betraktar jag brevet och brevskrivningen som en form av - - skriftlig kommunikation som kännetecknas av ett avstånd i tid och rum mellan brevskrivaren och adressaten - - institutionellt obunden dialog (privatbrev) som förutsätter (oftast) namngivna kommunikationspartners
11 Ermert (1979) föreslår följande fem dimensioner som grundval för analys av olika brevsorter: a) handlingsdimension, b) tematisk dimension, c) situationsdimension, d) språkligtstrukturell dimension och e) formell dimension. I mitt föredrag utgår jag från den Ermertska modellen (i något förenklad form) och gör ett försök att tillämpa den på ett antal brev av två typer. 1:o brev skrivna av en finsk militär (R.W.Lagerborg ) dels till en annan finsk militär (A.E.Ramsay ), dels till en släkting i hög social ställning (J.A.Ehrenström ) (= brev skrivna kring 1830); 2:o brev skrivna av Zachris Topelius till fästmön Emilie Lindqvist (tiden: 1840-talet). Kristina Kotcheva Nordeuropa-Institut Humboldt-Universität zu Berlin Om konjunktionerna ok/ og och en i fornsvenska I föredraget ska villkoren för konjunktionerna ok och en:s bruk i fornsvenska belysas. Informationerna som finns i grammatik- eller ordböcker svarar inte fullständigt på frågan vad som var karakteristiskt för dessa konjunktioner, vad som var likt och vad som var olikt i deras betydelse. 1. Konjunktionen en betraktas som den allmänna, icke-specifiska konjunktionen i fornspråket. Ändå beskrivs dess betydelse i ordböcker ofta som adversativ. Den mer specifiska, adversativa betydelsen har uppstått senare som en specificering inom konjunktionalsystemet. Denna specificering är följd av konjunktionen ok:s uppkomst. 2. Konjunktionerna en och ok brukades i liknande syntaktisk omgivning. De förknippade två eller fler likartade konjunkter (ord med ord, sats med sats). Även konjunktionernas betydelse anses ligga nära varandra och kunde beskrivas som SIMUL (A, B). Enligt denna beskrivning är konjunktionerna instruktioner till vissa mentala operationer som recipienten ska utföra. Den gemensamma instruktionen hos ok och en kan vara 'betrakta de förknippade propositionerna som samtidigt sanna'. 3. Konjunktionen ok hade dessutom additiv innebörd: komponenten + ADDIT (A, B), som kan läsas som en instruktion att sammanfatta konjunkterna som en enhet. ok ( SIMUL (A, B): + ADDIT (A, B)) 4. Konjunktionen en å andra sidan saknade en sådan additiv komponent och hade fortfarande den allmänt sammankopplande betydelsen. Båda konjunktioner brukades i liknande sammanhang och kunde konkurrera med varandra. Eftersom ok hade additivkomponenten, kunde en uppfattas ha komponenten ADDITIV (A, B), 'sammanfatta konjunkterna inte som en enhet'. en SIMUL (A, B) > ( SIMUL (A, B): ADDIT (A, B))
12 5. Komponenten ADDIT (A, B), 'sammanfatta inte', ger upphov till adversativt bruk av konjunktionen en. Den adversativa betydelsen uppstår som konversationell eller konventionell implikatur vid bruket av en och är inte en del av konjunktionens betydelse. 6. I moderna isländskan och i slaviska språk finns ett motsvarande bruk av konjunktionerna is. og / en och slav. i /a som i fornsvenskan. Jurij Kuzmenko Humboldt-universität zu Berlin Nordeuropa-Institut Den nordiska vokalbalansens härkomst Vokalbalans är sammanhanget mellan den första stavelsens kvantitet och den andra stavelsens kvalitet eller kvantitet. Efter den långa stavelsen är sufuxvokalen mindre sonor eller kortare än efter den korta stavelsen. Vokalbalansen är kännetecknande för Östlandet, Tröndelag och några nordnorska mål i Norge och för nord- och uppsvenska mål i Sverige. Det finns två former av vokalbalansen: i de mest arkaiska dialekterna med den så kallade vokalförlängningen efter den ursprungiga korta stavelsen är vokalen inte bara mer sonor utan också lång (viku: (altisl. viku), stugu: (altisl. stugu), næva:, læsa:(altisl. lesa) i Vågå (Gudbrandsdalen) eller viku:, neve:, vytå: (altisl. vita) in Nord-Telemark. I dessa områden är alla tvåstaviga ord tremoriga: antingen rotstavelsen är bimorig och sufixet enmorigt som i kas(2)ta(1), bi:(2)ta(1) eller tvärtom som i vi(1)ku:(2). I större delen av vokalbalansområdet uttrycker sig sammnhanget mellan den första och den andra stavelsen genom den tvåmoriga betoningen: de tvåstaviga kortstaviga orden har jämnviktsaccent (båda morae är betonade), de långstaviga orden har reduceringen eller apokoperingen av den tredeje moran (tålå - `kaste, kâst; `bi:te, bît). De tidigaste formerna med vokalbalans finner man i svenska och norska handskrifter från slutet av På talet uppnår vokalbalansen sin höjdpunkt. Frågan om vokalbalansens härkomst har aldrig ställts och den betraktas som en nordskandinavisk novation (Väst- och i Sydskandinavien har ingen vokalbalans). I föredraget betraktas vokalbalansen som resultat av skandinaviseringen av samebefolkningen på talet, först och främst av sydsamer. För alla samiska dialekter (inklusive dialekterna på Kolahalvön) är kännetecknande ett tätt sammanhang mellan orddelar, som utrycker sig bland annat i ett slags vokalbalans - den andra stavelsens kvantitet är förknippad med den första stavelsens kvantitet: ju länger är den rotstavelse desto kortare är suffixstavelsen. Särskilt stark är vokalbalansen i östsamiskan (jf. t.ex. samiska former palla ( fjällräv, nom. sg), pala: (akk./gen. sg), pal le (illat. sg.) i Notozero (Kolahalvön) jfr. tala eller tålå men falle<falla i nordnordiska dialekter), det förekommer också i nordsamiskan: efter den korta rotstavelsen med är vokalen här alltid lång (jf. ola:n ( jag räcker fram ), mana:n ( jag går ), dvs - samma form, som i de arkaiska nordnordiska dialekterna med förlängningen i viku: och tala:) och var tidigare kännetecknande för sydsamiskan. Vokalbalansen i samiskan är mycket äldre än vokalbalansen i de nordskandinaviska dialekterna och dateras till det finno-samiska
13 protospråket. Den sydliga gränsen för den nordnordiska vokalbalansen ligger dock lite sydligare än den nutida sydliga gränsen för sydsamer, men å ena sidan visar de sista arkeologiska utgrävningarna att samerna tidigare uppnådde områden ned till Uppland, och å anra sidan kunde vokalbalansen sprida sig från dialekterna av skandinaviserade samer till genuina nordiska dialekter. Vokalbalansen är inte det enda viktiga draget, som inlånats från samiskan. Den nordnordiska tilljämningen som motsvarar metafoni i samiskan och är förbunden med vokalbalansen samt en rad nordnordiska grammatiska isoglosser kan bli förklarade som resultat av den samisk-nordiska språkkontakten. Inger Lindell Uppsala universitet Språkrevision vid Vadstena kloster Vadstena kloster var en av medeltidens största textproducenter i norra Europa. En av klostrets viktigaste arbetsuppgifter var översättning av de latinska versionerna av Birgittas uppenbarelser. De äldsta utgör översättningar från 1380-talet. Avskrifter och bearbetningar av olika Birgittatexter och även andra texter var en angelägen uppgift under hela klostrets verksamhetstid. De fornsvenska översättningarna, avskrifter och revideringarnas förhållande till varandra är ytterst komplicerad. Huvuddragen kring texternas tillkomst är känd men i sina detaljer är texthistoriken ytterst svårutredd. En komplikation i den fornsvenska uppenbarelsernas texttradition ligger i de olika tillkomstskikten: översättning, avskrift och revidering överlappar varandra delvis. Uppenbarelsernas fornsvenska texttradition kan ändå indelas i två stora huvudgrupper. En grupp utgörs av handskrifter, textvittnen från ett äldre skikt, uppenbarelsetexter översatta från mer eller mindre primära latinska texter som härrör från 1380-talet, dvs. tiden för Vadstena klosters tidigaste verksamhetsperiod. Fornsvenska översatta texter från detta skikt uppvisar en tydlig närhet i sin språkform till sina latinska förlagor. Den andra gruppen fornsvenska Birgittatexter utgörs av handskrifter från ett yngre textskikt med textvittnen från de båda första decennierna av 1400-talet. Texter från detta skikt uppvisar en språkform som är stilistiskt reviderad. Den avsedda språkliga revideringen har påvisats ett likartat sätt i flera handskrifter. Man kan tala om ett språkprogram vid Vadstena kloster runt 1420-talet. Genom en systematisk undersökning på lexikal och syntaktisk nivå har jag urskiljt språkrevisionens innehåll mellan en text som tillhör det äldre textskiktet och en text som tillhör det yngre textskiktet för Birgittas uppenbarelser bok 7. Dessa olikheter bör hypotetiskt påvisas mellan andra handskriftsrelationer av parallelltexter producerade vid Vadstena kloster.
14 Harry Lönnroth Institutionen för filologi II Nordiska språk Tammerfors universitet Johannes Messenius Finska rimkrönika efter författarens egenhändiga manuskript av år 1629 Johannes Messenius, en av sin tids stora svenska historiker, författade Finska rimkrönikan (dvs. Joh. Messenii Berättelse om några gambla och märkeliga Finlandz Handlingar) under sin knappt 20 år långa fångenskap på Kajaneborg i Finland. Han representerar sålunda den äldsta bevarade historieskrivningen om vårt land. Messenius språk jämte hans handskrifter har dock förblivit relativt outforskade inom svensk språkhistorisk forskning (se dock t.ex. Hellquist 1902; Lidell 1982, 1984). I mitt bidrag skall jag utgå ifrån min avhandling pro gradu och redogöra å ena sidan för detta talsmanuskript och å andra sidan för nominalböjningen i det. Huvudvikten är lagd på handskriftsbeskrivningen. Till grund för min undersökning ligger originalmanuskriptet till Finska rimkrönikan. Originalet bevaras på Kungliga Biblioteket i Stockholm med signum M 146. Beträffande originalmanuskriptet har jag för avsikt att utgå ifrån historikern Harald Olsson (1944:94 ff), som kortfattat berört originalet, och presentera det som helhet samt ytterligare beröra tre viktiga avskrifter av det: två i KB:s och en i UUB:s förvar. De två tryckta editionerna av Finska rimkrönikan (1774 resp. 1865) gör inga anspråk på att vara språkhistoriskt relevanta. Av den grunden presenterar jag vissa textkritiska/paleografiska iakttagelser om Messenius. Bland grundläggande frågor om nominalböjningen granskar jag bl.a. i vilken mån den bibehållit fsv. språkdrag och i vilket syfte dessa begagnats. Ytterligare kartlägger jag vilka andra inslag (arkaiserande former m.fl.) som har satt sin prägel på Messenius svenska och vilka slutsatser man kan dra härav. Inom äldre svensk dramatik anses Messenius traditionellt vara en av de mest kända representanterna för den stavelseräknande skolan. Finska rimkrönikan bygger - i likhet med Messenius övriga lokalkrönikor och dramer genomgående på den åttastaviga versen, och det har varit Messenius strävan att konsekvent fullfölja den. Det är därför av intresse att granska på vilket sätt denna versprincip inverkat på valet av ordformer i denna Messeniuskrönika, m.a.o. hur språkligt bunden Messenius varit p.g.a. den strikta versformen. En kommenterad översättning till finska av denna translittererade ä. nsv. text ligger härutöver under arbete. Sven-Göran Malmgren Göteborgs universitet (Pseudo)suffixen -ENLIG, -STRIDIG och -VIDRIG i svenskan
15 Från slutet av 1700-talet och ett par hundra år framåt har åtskilliga nya svenska ord på - ENLIG, -STRIDIG och -VIDRIG bildats. Från början kan de ha uppfattats som sammansättningar (adjektiven ENLIG, STRIDIG och VIDRIG var då fortfarande brukliga i de relevanta betydelserna, t.ex. ENLIG 'överensstämmande (med)', STRIDIG 'inte överensstämmande (med)'). I takt med att efterlederna blev alltmer sällsynta som självständiga ord, bör de emellertid så småningom ha börjat betraktas som en sorts avledningssuffix, på samma sätt som det semantiskt besläktade (och ännu mycket viktigare) -MÄSSIG. Jag kallar därför ord som ÄNDAMÅLSENLIG och REGELVIDRIG för avledningar. Avledningarna på -ENLIG konkurrerar i många fall med (ibland nästan synonyma) avledningar på -MÄSSIG, t.ex. PLANENLIG/PLANMÄSSIG. Ragnhild Söderbergh, vars avhandling om -MÄSSIG (1964) bland mycket annat tillhandahåller en ovärderlig beläggsamling och även innehåller ett kort avsnitt om -ENLIG, -VIDRIG och - STRIDIG, menar att ENLIG-bildningarna kan förstås som ett försök att med ett inhemskt ordbildningsmaterial ersätta det tyska -MÄSSIG. Det kan ligga mycket i det, men jag vill också pröva en annan hypotes: att -ENLIG-avledningarna introducerades därför att de tydligare än -MÄSSIG-avledningarna kunde uttrycka en "överensstämmelse"-betydelse (STADGEENLIG 'i enlighet med stadgarna' etc.); -MÄSSIG-avledningarna uppvisar ett mycket brokigare semantiskt spektrum. I viss mån tycks samma skillnad finnas mellan tyskans -MÄSSIG och -GEMÄSS (jfr Inghult 1975). -STRIDIG- och -VIDRIG-suffixens funktion var uppenbarligen att bilda antonymer till -MÄSSIG- och -ENLIG-avledningarna. Söderbergh gör här den ytterst intressanta iakttagelsen att (den inhemska) -STRIDIG-avledningen så gott som alltid är äldre än (den tyskinfluerade) -VIDRIG-avledningen, när båda föreligger (t.ex. REGELSTRIDIG 1836, REGELVIDRIG 1900). Jag kommer att försöka ge någon förklaring till detta. Litteratur Inghult, Göran Die semantische Struktur desubstantivischer Bildungen auf - MÄSSIG. Sthlm. Söderbergh, Ragnhild Suffixet -MÄSSIG i svenskan. Sthlm. Ulla Melander Marttala Uppsala universitet Talspråklig differentiering i två dramer i arbetarmiljö Vid vid Uppsala universitet finns projektet Svensk dramadialog under tre sekler, lett av prof. Mats Thelander. Projektet ligger i skärningspunkten mellan litterär stilistik, historisk sociolingvistik och samtalsanalys och vill belysa den svenska dramadialogens utveckling från 1725 fram till idag. Syftet är att från språkvetenskaplig utgångspunkt dels vinna kunskap om det svenska dramat som litterär genre bl.a. hur synen på realism i talspråksåtergivningen har växlat under olika
16 epoker och dels ge en bild av de förändringar i verklighetens samtalsmönster och den språksociala differentiering som har lämnat reflexer i dramadialogen. Analysen företas i en datorlagrad korpus av utvald samtidsdramatik från hela perioden. Vid konferensen kommer jag att presentera resultat från en analys av olika språkdrag i två dramer i arbetarmiljö: dels dramat Tidens strid eller Det bästa kapitalet från 1850, av Carl Blink och Georges Malméen, dels Herbert Grevenius drama Sonja från Avsikten är att beskriva språksociala skillnader och hur personer i arbetarmiljö framställs språkligt i de två dramerna. En speciell undersökningspunkt är om kontakt med politiskt och offentligt språk via olika folkrörelser och liknande kan märkas. Förhoppningsvis kan resultaten öka vår kännedom om talspråk och samtalsmönster från de två dramernas samtid samt kasta ljus över språkutvecklingen inom vissa områden. Gunvor Nilsson Humanistiska institutionen Örebro universitet Dialekten ett språk i förändring: ett närstudium av By-sockensmålet Den undersökning som jag presenterar här grundar sig dels på en dialektgeografisk studie som jag gjorde 1980 och dels på nyinsamlat material från Syftet med studien är att söka få svar på i vilken mån den yngre generationen känner till och är förtrogen med dialektala ord och uttryck som återfinns i deras hembygds dialekt, i det här fallet Bysockensmålet. Det språk som undersöks är således det talade språket i By socken i sydöstra Dalarna. I undersökningen ingår drygt 60 informanter som fatt i uppgift att förklara 15 ord eller flerordsuttryck som klassats som Bysockensmål. Orden återfinns bland ett sextiotal ord som jag excerperat ur första samlingen av Bergsmanshistorier berättade för Carl Larsson i By, skriven av Carl Larsson i By Excerpterna har studerats i förekommande ordböcker, bl.a. Hellquist, Rietz och SAOB samt i de ordsamlingar upptecknade från södra Dalarna som finns att tillgå på Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala. Vid materialinsamlingen har använts en enkät med olika meningar, var och en innehållande ett dialektalt ord eller uttryck markerat med fet stil. I nära nog samtliga av enkätmeningarna rör det sig om uttryck som fortfarande är i bruk i det talade språket i bygden - åtminstone var de det under min uppväxttid där, för något eller några årtionden sedan. Som exempel kan nämnas: Det blev assint. Pojken var gökug. Vill du ha jopp? Jag har legat på äga. Han var hävlig. Det var ett sakelstyg. I enkätsvaren framkommer bl a att ett för de flesta informanterna välkänt ord är jopp 'potatis'. Både vad gäller enkätundersökningen 1980 och 1997 är det detta ord som hamnar överst på igenkänningslistan. Inte mindre än 34 av 36 informanter visste 1980 att jopp var detsamma som potatis. Även 1997 är det många som känner till ordets betydelse, men jämfört med den tidigare undersökningen kan en markant skillnad noteras. Endast 50% (16 av 32) är nu förtrogna med ordet.
17 Ett annat ord som många, 13 av 36, visste betydelsen av 1980 var assint 'alls intet', 'intet'. Inte så sällan uppträder ordet i uttryck som Det går assint, ska du se", med betydelsen 'nog inte'. I den senare undersökningen känner dock ingen av informanterna till detta ord. I mitt föredrag kommer jag att, i huvudsak utgående från ovan nämnda undersökningar, diskutera förändringar som skett under de senaste årtiondena vad gäller den yngre generationens förtrogenhet med hembygdens dialekt. Marc Pierce Department of Germanic Languages and Literatures University of Michigan Degemination in Old Swedish Noreen (1904: ) argues that geminates were reduced to singleton consonants in the following contexts in Old Swedish: (1) following consonants, (2) following weakly stressed short vowels, and (3) between a long vowel bearing main stress and a weakly stressed short vowel. Examples of this development include the following: mans 'man' (dat.pl.), gamal 'old', and nater 'night' (gen.sg.), from earlier *manns, *gamall, and *nattar, respectively. How is this phenomenon to be accounted for? I propose to analyze degemination in Old Swedish within the Optimality Theory framework, as developed most fully in Prince and Smolensky (1993). It will be argued that degemination results from the interaction of three constraints on syllable structure, namely that stressed syllables must be heavy, that syllables must have onsets, and that syllables may not have codas. Degemination will also be linked to the quantity shift that occurred in during the Old Swedish period (cf Riad 1992). Some remarks about apparent cases of gemination in Old Swedish will also be made. References Noreen, Adolf Altschwedische Grammatik. Halle: Max Niemeyer. Prince, Alan and Paul Smolensky Optimality theory: Constraint interaction in generative grammar. Technical Report #2, Rutgers University Center for Cognitive Science. Riad, Tomas Structures in Germanic prosody. Doctoral dissertation, Stockholm University. Ron Propst afd. Scandinavische talen en culturen Rijksuniversiteit Groningen Passiv i äldre svenska: Om passivkonstruktionernas funktion och distribution i fornsvenskan
18 Redan i de äldsta fornsvenska texterna, d.v.s. från ca. år 1220 uttrycktes passiv på tre olika morfologiska sätt: 1. med vara + perfekt particip, 2. med vardha + perfekt particip, och 3. med S-passiv. Den mest frekventa passivkonstruktionen i de äldsta texterna är VARA-parafrasen. Denna konstruktion kan betraktas som default passiv. Under den senare hälften av den fornsvenska perioden, d.v.s. under yngre fornsvensk tid ( ) minskar bruket av VARA-konstruktionen som uttryck för handlingspassiv gradvis. Från och med mitten av 1600-talet uttrycks passiva tillstånd företrädesvis med vara + perfekt particip [härefter PP], och följaktligen fungerar VARA-konstruktionen enbart, med några enstaka undantag, som resultativ konstruktion. Fast S-passiv används mycket i t.ex. landskapslagarna, är denna konstruktion i stort sett begränsad till att uttrycka generiska handlingar d.v.s. instruktioner och andra imperativ. I andra ursprungligen svenska texter, som t.ex. Erikskrönikan, är S-passiv mycket sällsynt och spelar den knappast någon betydelsefull roll. Först under den yngre fornsvenska perioden sprids S-passiven, förmodligen delvis på grund av latinets påverkan, till andra funktioner och den utvecklas snabbt till den mest frekventa passivkonstruktionen. I mitten av 1300-talet börjar bruket av passivparafrasen vardha + PP öka. I de mest arkaiska texterna är denna konstruktion sällsynt och den finns endast i kontexter, där ödesdigra händelser beskrivs. Bruket av VARDHA-passiv ökar likväl snabbt i yngre fornsvenska, så att den i äldre nysvenska konkurrerar med S-passiv. I övrigt utvecklas parafrasen bliva + PP sent på 1400-talet till passivkonstruktion och under den nysvenska perioden avlöser den VARDHA-passiven. Målet med detta föredrag är att beskriva de tre passivkonstruktionernas distributionsregler i äldre svenska, och att försöka förklara dem inom ramen för grammatikaliseringen, utgående från hypotesen att svenskan förlorar resultativitet. Det vill säga att konstruktionens particip inte länger fungerar som predikativ, utan får verbal status, vilket gör att aktionsart som avgörande faktor i valet mellan vara och vardha som kopulaverb i passivparafrasen försvinner. Något som i första hand leder till att vardha auxiliariseras, och slutligen till att både vardha + PP och S-verbkonstruktionen grammatikaliseras till riktiga passivkonstruktioner. Beskrivningen bygger på ett korpus av fornsvenska texter från ca 1220 till och med Henrik Rahm Lunds universitet Strejknyheter textmönster och strejkaktörer Jag undersöker hur tre svenska dagstidningar bevakade den landsomfattande storstrejken De tre tidningarna representerar tre politiska perspektiv: Svenska Dagbladet (ett konservativt), Dagens Nyheter (ett liberalt) samt SocialDemokraten (förstås ett socialdemokratiskt). Jämförelser görs med en liknande undersökning kring bevakningen av Sundsvallsstrejken 1879 (Rahm 1999). Mina övergripande frågeställningar är:
19 Hur ser genresystemet ut? Hur kan textmönstren för nyhetstexterna beskrivas? Hur skildras de olika strejkaktörerna? Eftersom nyhetstexten i modern bemärkelse bara är i sin linda 1909 är det nödvändigt med en genreöversikt för förståelsen av det textuella sammanhanget Indelningsgrunder för genrer är bl.a. intressegrad, ämne och textproduktion. Textmönstren bestäms dels av hur framställningsformer (refererande, utredande, argumenterande) kombineras, dels av hur strejkaktörerna skildras och får komma till tals. Nyheterna berättas med tidningens röst (icke-representerad diskurs) och strejkaktörernas röster (representerad diskurs). Strejkaktörerna får komma till tals via olika röster, både indirekta och direkta. Jag diskuterar hur de olika rösterna eller diskurserna interagerar och hur strejkaktörernas röster inramas. De teoretiska och metodiska redskapen är hämtade från diskursanalys och kritisk textanalys, t.ex. Fairclough (1992), (1995), Kunelius (1996) och Hillesund (1997). I mitt föredrag lägger jag tonvikten vid beskrivningen av textmönstren. Tomas Riad Stockholms universitet Kvantitetsskiftet: analogi eller förenkling? Vokalskiftet och kvantitetsskiftet (ibland kallat stavelseförlängningen) som inträffar under huvudsakligen fornsvensk tid har nyligen varit föremål för behandling av Gun Widmark (1998). Den analys av kvantitetssystemets utveckling som ges där kan schematiskt återges som nedan (jfr Widmark 1998:20-23). Det gamla diffusa längd- Det nya kvantitets- förhållanden, kvantitetssystemet "kaos" systemet En tanke här är att det gamla systemet upplöses (under påverkan av tryckaccenten) innan det nya systemet inträder. I mitt föredrag kommer jag att argumentera för att en enklare modell är tillgänglig och mer sannolik, schematiskt som nedan (jfr Riad 1992:277-97; 1995). Det gamla Det nya kvantitets- kvantitets systemet systemet Den enklare modellen innebär att det nya kvantitetssystemet betraktas som i alla stycken härledbart från det gamla, nämligen som en grammatisk förenkling. De två modellerna gör radikalt olika förutsägelser om kvantitetsskiftets natur som språkförändring.
20 Om det finns tid kommer jag också att kommentera förhållandet mellan vokalskiftet och kvantitetsskiftet utifrån Widmarks intressanta hypotes om ett nära sammanhang (1998:15). Riad, Tomas Structures in Germanic prosody. Avhandling. Stockholms universitet The Germanic quantity shift. A typology. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 42 (Quantitätsproblematik und Metrik. Greifswalder symposion zur germanischen Grammatik). Widmark, Gun Stora vokaldansen. Om kvantitativa och kvalitativa förändringar i fornsvenskans vokalsystem. Acta Academiae Regiae Gustavi Adolphi LXV. Uppsala. Henrik Rosenkvist Lunds universitet Grammatikalisering som etymologisk teori och konditionalt om Allt sedan Junggrammatikens genombrott har den etymologiska forskningen, med goda skäl, främst litat till de språkförändringsmekanismer som erkänns av denna teori: undantagslös ljudlagsenlig förändring och analogi. Genom minutiös granskning av data från dialekter, av besläktade språk och av tidigare språkskeden har ursprunget till ord och namn klargjorts, i många fall på ett avgörande sätt. Dock finns det fall där andra faktorer än ljudlagar och analogi tycks vara inblandade, vilket orsakat problem, eftersom Junggrammatiken främst är inriktad på detaljer: (...) the Neogrammarian abandonment of unprofitable speculation in favour of the meticolous attention to detail was bought at the cost of the temporary neglect of much that was fecund in the work of earlier linguists (Roberts 1994, 204). Språkförändringar som till exempel beror på social variation, syntaktisk ambiguitet eller betydelselikhet faller alltså utanför de traditionella etymologiska metodernas ramar, och även om dessa övriga mekanismer har beaktats i enskilda fall har det inte funnits någon vedertagen teori som behandlar dessa, eller knippen av förändringar som inträffar samtidigt. Under det senaste decenniet har emellertid en ny forskningsgren vuxit fram - i ett flertal grundläggande böcker om grammatikalisering (Heine, Claudi & Hünnemeyer 1991; Hopper & Traugott 1994; Bybee, Perkins & Pagliuca 1994; Lehmann 1995) diskuteras hur semantisk, fonetisk och syntaktisk förändring tycks samspela när så kallade innehållsord (substantiv, verb m. fl.) övergår till formord (hjälpverb, konjunktioner m. fl.). Liksom ljudlagarna är grammatikaliseringsförändringarna lagbundna (även om det ännu inte råder fullständig samstämmighet om exakt hur). Fonetiskt reduceras uttrycken, semantiskt sett blir de alltmer abstrakta och på syntaktiska planet blir de alltmer funktionella eller grammatiska. Dessa principer tycks gälla i alla världens språk, och antagligen har de också gällt i tidigare språkskeden (i enlighet med the uniformitarian principle (Weinreich, Labov & Herzog 1968)). Grammatikaliseringsteori kompletterar
21 således Junggrammatiken; liksom Junggrammatikerna bringade ordning i ljudförändringarnas kaos försöker grammatikaliseringsteoretikerna bringa ordning i (en del av) de förändringar som beror av annat än ljudlag och analogi. Detta är nödvändigt om man vill uppnå en mer allmän förståelse av hur språk kan förändras. Ibland kan de båda teorierna samspela och stöda varandra, men i andra fall tycks de direkt motsäga varandra. Vad gäller det konditionala om:s etymologi verkar det senare vara fallet; den traditionella etymologin vilar på ljudlagsenlig förändring, medan den alternativa bygger på grammatikaliseringsteori, och båda kan inte vara korrekta. Vilken av etymologierna man väljer bör avgöras av respektive teoris reliabilitet och förklaringsvärde, två begrepp som dock är svåra att värdera objektivt, i synnerhet när det gäller att jämföra två olika lingvistiska teorier. Icke desto mindre ämnar jag försöka göra just detta, med utgångspunkt i de två olika etymologierna för konditionalt om. Bo Ruthström Lunds universitet Lösöre vad var det egentligen? Försök till ny, strukturell förklaring Termen lösöre (fsv. lös örir, fvn. lauss eyrir ) en äldre term för lös egendom ger intryck av att vara en ursprungligt entydig och genomskinlig beteckning för vad som är flyttbart, rörligt, i motsats till vad som är icke-flyttbart, orörligt. Vissa nordiska språkhistoriska och rättshistoriska fakta ger dock anledning till tvivel på detta. Redan det faktum att en term motsvarande fsv. lös örir helt saknas i de danska landskapslagarna med undantag för ett par sena handskriftsbelägg tvingar till en förutsättningslös omvärdering. En strukturell historisk tillbakablick visar vidare att den konventionella förklaringen till termens uppkomst blir alltmer ohållbar, ju längre tillbaka i tiden man går. Jag stöder mig då på de resultat som jag hittills redovisat i mitt arbete med terminologien för MOBIL och IMMOBIL EGENDOM i det fornnordiska lagspråket. Kort refererat innebär detta att den äldsta nordiska terminologien på detta område finns bevarad enbart som ett språkgeografiskt relikt i den äldsta isländska lagen, Grágás, och att termen lauss eyrir inte förefaller tillhöra denna terminologi, varken som lexikal enhet eller som beteckning för strukturell terminologisk enhet. I stället förefaller uttrycket lauss eyrir tillhöra en annan struktur än strukturen FLYTTBART )( ICKE FLYTTBART, en struktur som ställer vad som uppfattades som ANKNUTET i motsat mot vad som uppfattades som ICKE ANKNUTET. Egendom som uppfattades som anknuten kunde nämligen på vissa beläggställen betecknas antingen som fast, t. ex. fast fæðerni ok alda oðol 'odalsjord' i motsats till aflinga iorð 'köpejord', eller som tillhörande boet, bú, bo, t. ex. búfé, bofæ i motsats till andra ägodelar, i vissa sammanhang betecknade som lausir aurar. Mot denna svagt belagda terminologiska struktur förefaller svara en desto mera massivt belagd rättslig struktur, där egendom som kunde betecknas med adjektivet fast var kringgärdad med regler som skyddade ättens intresse av att bevara den i sin ägo, nämligen ärvd jord, odaljord, i motsats till köpt jord. På liknande sätt var rätten till
22 ägodelar som kunde betecknas som búfé, bofæ skyddad av regler som krävde medverkan av en förtroendeman eller mäklare vid överlåtelse, i motsats till andra ägodelar eller varor som kunde förvärvas utan formkrav. Ett möjlig tolkning av den språkliga uppkomstmekanismen för lösöre terminologien skulle då kunna ta sin utgångspunkt i den i de norska lagtingslagarna förekommande förverkandeformeln firigiort landi ok lausum eyri, där lauss eyrir inte behöver uppfattas som betecknande hela kategorien FLYTTBAR EGENDOM utan kan tolkas som en parspro-toto-användning i sin snävare betydelse 'till boet icke hörande ägodel'. I så fall förefaller denna antagna betydelseutveckling kunna placeras in i ett allmänhistoriskt kronologiskt perspektiv. Ulla Stroh-Wollin Uppsala universitet Den femton-typiga futharken Detta skulle vara ett inlägg i diskussionen om övergången från den äldre (24-typiga) till den yngre (16-typiga) futharken. Det har av många uppfattats som besynnerligt att man i den yngre futharken behöll två a-runor (för oralt resp. nasalt a) och två r-runor (för dentalt resp. palatalt r) samtidigt som man i övrigt begränsade grafemuppsättningen så att snart sagt varje runa kunde beteckna mer än ett fonem. Jag vill hävda dels att det rent fonetiskt var välmotiverat att bevara ett särskilt tecken för nasalt a, dels att den reformerade futharken ursprungligen inte innehöll något palatalt r (vilket också kan motiveras fonetiskt). Den 16-typiga futharken skulle alltså ha en föregångare i den 15- typiga, och en sådan föregångare skulle också kunna förklara varför runan för s.k. palatalt r bytt plats och hamnat sist i den yngre futharken. Jan Svensson Lunds universitet Sakprosa som empiriskt och teoretiskt begrepp i språkhistorisk forskning De studier som har genomförts inom projektet Svensk sakprosa har påvisat variation i en lång rad avseenden, både inom enskilda texter och mellan texter. Variationen inom texter kan skapa texthybrider, men den kan också uppträda som blandning av röster på olika sätt. Variationen mellan texter kan dels tas till utgångspunkt för en problematisering av genrebegreppet, dels leda till en diskussion av förskjutningar av innehåll och uttrycksmedel mellan olika genrer. Båda variationstyperna kan dessutom studeras diakront i sakprosamaterialet, med syfte att nyansera beskrivningarna av generella språk-
23 förändringsprocesser och att ge en tydligare bild av relationen mellan genrer och olika diskursiva praktiker. I mitt föredrag kommer jag först att på en deskriptiv nivå försöka utveckla det antydda problemkomplexet. Därefter kommer jag att diskutera några teoretiska modeller med vars hjälp man kan närma sig en förståelse av sambandet mellan variation och förändring i olika sorters sakprosatexter. Marika Tandefelt Institutionen för språk och kommunikation Svenska handelshögskolan Mytens och verklighetens Viborg: En språksociologisk beskrivning byggd på stadshistoriska källor Sikstain hette en man som dog i Uiburkum. Hans släktingar i Uppland, i Sverige, lät resa en runsten som berättar om honom och därför känner vi hans öde. Sikstain var naturligtvis inte den förste, och framför allt inte den siste, med ett skandinaviskt språk som färdades i österled, men här börjar kanske historien om de fyra språk och fyra kulturer vilkas samexistens i en av Finlands viktigaste och äldsta städer Viborg skulle pågå utan avbrott i ungefär sju sekel. Här börjar också myten om en stad där alla invånare talade fyra språk och levde i språklig endräkt. Myten har ofta en kärna av sanning, och den har framför allt en viktig psykologisk funktion. Myten är ett slags förädlad kollektiv förenkling, medan verkligheten bakom den är betydligt brokigare och mer komplicerad. Verkligheten är ju sammansatt av många individuella såväl vardagliga som heroiska öden. Börjar man som jag forska i den viborgska flerspråkigheten blir man snabbt fascinerad av hur oerhört spännande verkligheten bakom myten ter sig. Oavsett vilken tidsperiod man intresserar sig för handlar ju Viborgs historia om möten mellan olika språk och kulturer. Finska (karelska), svenska, ryska och tyska har under olika perioder, på olika sätt och i olika utsträckning tjänat som redskap i en trakt där handelsintressen och säkerhetspolitik legat bakom såväl fredliga som krigiska händelser. Krig kan utkämpas utan särskilt mycket kunskap i fiendens språk, men handel kan inte bedrivas språklöst; handel förutsätter mångsidiga språkkunskaper på en rätt avancerad nivå. Jag tror att såväl förekomsten av flera språkgrupper i Viborg som den individuella mångspråkigheten mest och bäst förklaras av att staden alltid var så starkt präglad av kommers. I mitt föredrag kommer jag att ge en beskrivning av språkkontakt, språkkonkurrens och språkkonflikt i Viborg under sju sekel fram till 1944, då riksgränsen mellan Finland och dåvarande Sovjetunionen drogs så att staden blev på den ryska sidan. Föredraget bygger på en pågående undersökning, där flerspråkighetsforskning av språksociologisk typ hämtar material bl.a. ur stadshistoriska verk. Vad kan man få fram och vad kan man läsa in, dvs. hur återger man en multikulturell och multilingual verklighet långt efter att ekot av talarnas röster har ebbat ut?
24 Kendra J. Willson Scandinavian Department University of California Berkeley Stylistic fronting, kil and Swedish subordinate clause word order Stylistic fronting (SF), a feature of Modern Icelandic (MnIce) syntax made famous by Maling (1980), has been invoked by Pettersson (1988), Barnes (1987) and Platzack (1988) in relation to the development of the word order characteristic of subordinate clauses in the modern Mainland Scandinavian (MSc) languages (and, to some extent, Faroese), in which sentence adverbials precede the finite verb. I will argue that SF cannot be used to explain the modern word order, and that MnIce-type SF was not in fact operative as a single process in any stage of Swedish (Sw), nor in Old Icelandic (OIce). I will then point to some other factors which may have contributed to the establishment of the new pattern, namely reinterpretation of relative som as a subject in the embedded clause, ambiguities in the scope of the negation, the omission of auxiliary hava, and increased use of adverbials in general. In MnIce SF, a single word may appear between the conjunction and the finite verb in a subordinate clause which (mandatorily) has a subject gap; the accessibility of elements for such fronting stands in a strict hierarchy, with the top priority being given to the negation ekki, then to a predicate adjective, then to a particle or a past participle. Pettersson (1988) and Barnes (1987) suggest that a comparable phenomenon in OSw was interpreted as a subordinate clause indicator, because of the high frequency of the subjectless relative clauses which constitute the typical environment for it; the pattern was then extended to other subordinate clause types. For Platzack (1988), on the other hand, SF in older Sw is a source of ambiguous examples which must be factored out in order to pinpoint the date of the change. Platzack postulates that SF could occur in OSw, not only with a subject gap, but also with a pronominal subject, which he then views to have been enclitic (citing Noreen (1904: 390) on phonological reductions seen in OSw subject pronouns). Here he follows Wessén (1956: 307), Larsson (1931: 135), and Wenning (1930: 28) in the generalization that pronominal subjects in OSw seemed sometimes not to count for word order. (Even this does not suffice to eliminate all pre-seventeenth century examples of the modern type: the modern order of adverbial and verb can occur with full NP subjects already in Erik Magnussonís landslag of the mid-fourteenth century (Wenning 1930: 36).) Platzack thus equates Malingís SF with the kil ( wedge) of Swedish traditional grammar, but appears to assume that in all other pertinent respects, SF in OSw functioned just as in MnIce. However, the kil rubric embraces not only fronted adverbials, non-finite verbs, and predicate adjectives, but also direct and indirect objects, which cannot undergo SF in MnIce. Many OSw examples which appear reminiscent of SF reflect topicalization, ambiguity between compound verbs and verb-particle constructions, or residual OV word orders (reinforced by German influence). The rise of mandatory formal subjects in the seventeenth century marked the downfall of the asyndetic relative clauses without subjects in which kil had commonly been used to
25 help delimit the clause boundary (Stroh-Wollin 1997). It also eliminated subject gaps, and hence the possibility of interpreting examples as SF. Fronting of other elements than sentence adverbials within subordinate clauses disappeared at that time, even while the pre-verbal position of the adverbial, notwithstanding the presence of a subject, became the rule. This corroborates the view that these elements were not all fronted by the same process in older stages of Sw. Even in Old Icelandic (OIce), SF-like examples seem less to represent a single phenomenon than the interaction of other effects. In OIce, the negation may be topicalized both in main and in subordinate clauses, independent of whether a subject is present. Particles, participles and infinitives may also be topicalized in main clauses with or without subjects in OIce. In subordinate clauses, however, these, like adverbials and predicate adjectives, may only appear immediately after the conjunction in the absence of a subject--as in MnIce SF. Eiríkur Rögnvaldsson (1982: 92) points out that topicalization in subordinate clauses in MnIce is much easier with a subject gap. Hence the fact that a particular type of element is only seen to be fronted in the absence of a subject does not necessarily show that said fronting is not topicalization, though this has sometimes been taken as definitional for SF (e.g., by Eiríkur Rögnvaldsson and Höskuldur Þráinsson 1990: 24). There are also OIce examples in which the finite verb comes later in the subordinate clause; it is difficult to evaluate whether some such examples represents participial fronting or a different basic order of the finite and non-finite verb. Malingís hierarchy is, however, anticipated by the fact that I have not found any clauses in which a participle or predicate adjective is fronted where the negation is also present, whereas the negation can be topicalized in clauses which also contain participles. Finally, I point to the following factors which may have contributed to the emergence of the modern subordinate clause order in Swedish (see Christoffersen 1997 for an overview of earlier proposals): 1. When som became mandatory as a subject marker in relative clauses and embedded wh-questions, a relative clause of the form som-adv-fin.vb. would then be taken as an example of an adverb between subject and verb. This could have provided part of the analogical core for the development of the modern pattern. 2. The negation comes to precede the finite verb in Sw subordinate clauses much earlier than other sentence adverbials, during the 14th century, and does so far more consistently. It seems likely that it served as the analogical model for the fronting of other sentence adverbials. The negation precedes most smaller negated constituents (such as NPs). Thus it seems reasonable that it could be adjoined to the left of the entire VP (or IP) in the same way. The non-standard order in which the negation also precedes the subject shows the entire clause being negated. The reason this tends to produce a verb-post-second order in subordinate clauses, but topicalization of the negation in main clauses, has to do with the difficulty of topicalizing within subordinate clauses. Note, however, that modal adverbials in modern Sw can appear between subject and verb in main clauses as well. 3. The omission of auxiliary hava in subordinate clauses becomes much more common in the late seventeenth century. This is generally (following Johannisson 1960, tentatively
26 endorsed by Moberg 1993) thought to represent German influence, though Holm (1951, 1960) gives evidence that it existed in colloquial speech in some dialects. Platzack (1983) suggests that this change helped to catalyze the disappearance of OV orders (with the finite verb clause-final or a non-finite verb following its object) in subordinate clauses by eroding the evidence for the relevant structures. He does not, however, connect this to the modern subordinate clause order, for which it would seem to provide a tidy account. If the auxiliary hava is omitted from a clause which would otherwise contain a sentence adverbial in the normal main clause position, then the adverb appears preceding the first or only verb in the clause. This pattern could then be generalized to clauses the first verb in which was finite. Unfortunately, this explanation is not available for Norwegian or Danish, which do not adopt hava omission. 4. Saari (1987: 162, 166) points out that, in her sample of texts, the density of sentence adverbials in general, and medial adverbials in particular, increases sharply over the period Abstracting away from issues of attestation, if speakers were suddenly using many more sentence adverbials, positions which previously had been exploited only sporadically might become more established. 5. Standardization is, as is well known, a factor as well. Actual usage is less consistent, both in MSc (see Jörgensen 1976, 1978) and in MnIce (Halldór Ármann Sigurðsson 1986, Höskuldur Þráinsson 1986, Ásgrímur Angantýsson 1998), to say nothing of Faroese (Barnes 1987). Bibliography Ásgrímur Angantýsson Setningaratviksorð á milli frumlags og persónubeygðrar sagnar í íslenskum aukasetningum. Unpublished B.A. thesis, University of Iceland. Barnes, Michael Some remarks on subordinate-clause word-order in Faroese. Scripta Islandica 38: Christoffersen, Marit Saken er BIFF! Negasjonens plass i leddsetninga i eldre og nyere norsk. In: Jarle Bondevik, Gjert Kristoffersen, Oddvar Nes, Helge Sandøy, eds., Språket er målet. Festskrift til Egil Pettersen på 75-årsdagen 4. mars Bergen: Alma Mater. Boor, Helmut de Studien zur altschwedischen Syntax in den ältesten Gesetztexten und Urkunden. Germanistische Abhandlungen, 55. Breslau: M. & H. Marcus. Eiríkur Rögnvaldsson Um orðaröð og færslur í íslensku. M.A. thesis, University of Iceland. Eiríkur Rögnvaldsson and Höskuldur Þráinsson On Icelandic word order once more. In: Maling, Joan, and Annie Zaenen, eds., Modern Icelandic Syntax. Syntax and Semantics, 24. San Diego: Academic Press. p Halldór Ármann Sigurðsson Verb post-second in a V2 language. In: Dahl, Östen, and Anders Holmberg, eds., Scandinavian syntax. Stockholm: Institute of Linguistics, University of Stockholm. p Holm, Gösta Om utelämnandet av hjälpverbet hava i bisats. Nysvenska studier 30:
27 Holm, Gösta Hjälpverbet ha i bildat talspråk. Nysvenska studier 39: Höskuldur Þráinsson V1, V2, V3 in Icelandic. In: Haider, Hubert, and Martin Prinzhorn, eds., Verb second phenomena in Germanic languages. Dordrecht: Foris. p Johannisson, Ture Eine syntaktische Entlehnung im Schwedischen. In: Indogermanica. Festschrift für Wolfgang Krause zum 65. Geburtstage am 18. September Heidelberg: Carl Winter. p Jörgensen, Nils Meningsbyggnaden i talad svenska. Funktion och byggnad. Lundastudier i nordisk språkvetenskap, serie C nr. 7. Lund: Studentlitteratur. Jörgensen, Nils Underordnande satser och fraser i talad svenska. Funktion och byggnad. Lundastudier i nordisk språkvetenskap, serie C nr. 10. Lund: Walter Ekstrand bokförlag. Larsson, Carl Ordföljdsstudier över det finita verbet i de nordiska fornspråken I. Uppsala: Appelbergs boktryckeri aktiebolag. Maling, Joan Inversion in embedded clauses in modern Icelandic. Íslenskt mál og almenn malfræði 2: Moberg, Lena Är utelämnandet av finita former av hjälpverbet ha(va) i bisats i svenskan ett syntaktiskt lån från högtyskan? In: Lars Wollin, ed., Studier i svensk språkhistoria 3. Förhandlingar vid Tredje sammankomsten för svenska språkets historia, Uppsala oktober Skrifter utgivna av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet, 34. Uppsala: Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet. p Noreen, Adolf Altschwedische Grammatik mit Einschluss des Altgutnischen. Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte herausgegeben von Wilhelm Braune, VIII. Altnordische Grammatik, II. Halle: Max Niemeyer. Pettersson, Gertrud Bisatsledföljden i svenskan eller Varifrån kommer BIFFregeln? Arkiv för nordisk filologi 103: Platzack, Christer Three syntactic changes in the grammar of written Swedish around In: Struktur och variation. Festskrift till Bengt Loman Meddelanden från stiftelsens för Åbo Akademi forskningsinstitut, 85. Åbo: Åbo Akademi. p Platzack, Christer The emergence of a word order difference in Scandinavian subordinate clauses. McGill working papers in linguistics: special issue on comparative Germanic syntax. p Saari, Mirja Studier i äldre nysvensk syntax III. Meningar, satser och deras konstituenter. Meddelanden från institutionen för nordiska språk och nordisk litteratur vid Helsingfors universitet utgivna genom Lars Huldén, serie B nr 11, Helsingfors: Lars Huldén. Stroh-Wollin, Ulla Framväxten av obligatoriskt som. In: Söderberg, Barbro, and Inger Larsson, eds., Studier i svensk språkhistoria 4. Förhandlingar vid Fjärde sammankomsten för svenska språkets historia, Stockholm 1-3 november Meddelanden från vid Stockholms universitet, 44. Stockholm: Patrik Åström. Wenning, E. Alf Studier över ordföljden i fornsvenskan. Predikatets bestämningar i äldre och yngre fornsvenskan. Lund: A.B. Ph. Lindstedts Univ.- bokhandel.
28 Wessén, Elias Svensk språkhistoria III. Grundlinjer till en historisk syntax. Stockholm studies in Scandinavian philology, 19. Stockholm: Almqvist & Wiksell. Lars Wollin Uppsala universitet En högmedeltida dominikanbibel?: Ur den äldsta samnordiska intellektuella miljön. Bibelns textvärld utgjorde en väsentlig del av substansen i det medeltida Västeuropas latinska litteratur. Med kristendomens och latinets etablering i Norden i äldre medeltid måste folk-språklig utläggning av bibeltexten snart nog ha givits skriftlig form. Den äldsta västnordiska bibelöversättningen anses allmänt ha tillkommit i förra hälften av 1200-talet. På östnordiskt område är det svensk, inte dansk, bibelåtergivning som kan beläggas i de äldsta folkspråkliga källorna: i Sverige tänker man sig pionjärskedet i folkungatiden (senare 1200-tal och 1300-tal). Bevarade i dag från denna nordiska högmedeltid är framför allt två stora, delvis parafrastiskt hållna och kompilatoriskt hopkomna bibelverk, på norrönt resp. fornsvenskt språk. Båda om-fattar text ur Gamla testamentets historiska böcker, framför allt de fem Moseböckerna (Penta-teuken). Det norröna verket åsattes av Árni Magnússon på talet, och har av hävd behållit, namnet Stjórn. Det fornsvenska brukar i litteratur- och språkhistoriska handböcker omtalas som Pentateukparafrasen (eller Moseboksparafrasen), medan den filologiska forskningen sedan länge vanligen refererat till texten som MB I ( Medeltidens Bibelarbeten ), efter titeln till den äldsta editionens förra del. Det rör sig i båda fallen om stora textkomplex, centralt väsentliga i var sitt väst- resp. öst-nordiska sammanhang. Hänger de samman? I så fall på vilket sätt? Frågorna är spännande men har förbluffande sällan blivit formulerade. I den annars så rika och mångsidiga norska och isländska Stjórnforskningen (som numera också är internationellt förgrenad) har relationen till det fornsvenska bibelverket veterligen inte ägnats någon som helst uppmärksamhet. Mitt studium av dessa texter syftar till att utveckla, underbygga och i begränsad omfattning pröva en bestämd hypotes om ett specifikt och mycket nära, konkret och påvisbart samband mellan Stjórn och MB I. Den uppenbara likheten mellan de båda verken inskränker sig inte, tänker jag mig, till den allmänna och självklara släktskapen mellan två mer eller mindre sam-tida bibeltexter på nordiskt fornspråk utan går avsevärt längre. Dock bör man inte, som jag ser det, i nämnvärd utsträckning räkna med direkta influenser från det västnordiska verket på det svenska. Båda dessa förklaringar till likheten mellan dem det allmänt gemensamma bibel-temat resp. norröna influenser har annars anförts eller antytts i tidigare svensk forskning. Jag vill i stället försöka visa att bibliska textpartier i Stjórn och MB I ytterst i princip också självständigt, utan väsentlig inbördes avhängighet kan återföras på samma källa i en specifik (om också inte i min undersökning närmare specificerad) variant av den latinska bibeltra-ditionen, dvs. i Versio Vulgata. Som förklaring till detta vill jag göra
29 sannolikt att de båda folkspråkliga verken i sitt i dag föreliggande skick tillkommit på samma yttre betingelser inom samma organisatoriska ram, given av Dominikanordens ledning i den medeltida nordiska ordensprovinsen Dacien. Jag tänker mig vidare att den norske eller isländske respektive den svenske upphovsmannen till vardera texten varit ordensbröder, personligen väl bekanta med varandra och vana vid ömsesidigt utbyte av erfarenheter från ett likformigt gestaltat kompi-lations- och översättningsarbete i sin ordens tjänst. Den norröna Stjórn och den fornsvenska Pentateukparafrasen torde därmed vara sprungna ur samma jordmån, i en av Nordens äldsta litterärt dokumenterade intellektuella miljöer.
Språkhistoria. - Det svenska språkets utveckling
Språkhistoria - Det svenska språkets utveckling Svenskan förändras hela tiden. Du och jag pratar heller inte svenska på samma sätt. Här är exempel på hur svenskan har låtit under 1900-talet. (Tänk dig
Datorlingvistisk grammatik
Datorlingvistisk grammatik Svenskans satser m.m. http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/dg/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Januari 2011 Satser Satserna utgör den mest mångfacetterade
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA B Följande färdigheter ska du uppvisa under prövningen för att få ett godkänt betyg på kursen: SKRIVANDE: Du ska kunna producera olika typer av texter som är anpassade till
Mediafostran och användandet av nya kommunikativa redskap påbörjas redan på nybörjarstadiet.
BILAGA: REVIDERAD LÄROPLAN I LÄROÄMNET MODERSMÅL OCH LITTERATUR Språket är av avgörande betydelse för all form av inlärning. Språkinlärningen är en fortlöpande process, och därför är modersmålsinlärningen
Neutralt eller inte? Språkliga analyser av Finanspolitiska rådets sammanfattningar och pressmeddelanden
Rapport till Finanspolitiska rådet 2018/1 Neutralt eller inte? Språkliga analyser av Finanspolitiska rådets sammanfattningar och pressmeddelanden 2012 2017 Anna-Malin Karlsson Institutionen för nordiska
Svenskans struktur, 7,5 hp Tentamensexempel 1
Svenskans struktur, 7,5 hp Tentamensexempel 1 På de följande sidorna återges ett exempel på en tentamen i Svenskans struktur. Tentan är uppdelad i tre delar. För att få godkänt på kursen måste man ha godkänt
Bilaga 8. Förslag till kursplan för sameskolan inklusive kunskapskrav Dnr 2008:741
Bilaga 8 Förslag till kursplan för sameskolan inklusive kunskapskrav 2010-03-22 Dnr 2008:741 Skolverkets förslag till kursplan i samiska i sameskolan Samiska Samerna är vårt lands enda urfolk och samiskan
Grammatik skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Grammatik för språkteknologer Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf December 2012 Grammatik skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning
Svenska Läsa
Svenska Läsa utvecklar sin fantasi och lust att lära genom att läsa litteratur samt gärna läser på egen hand och av eget intresse, utvecklar sin förmåga att läsa, förstå, tolka och uppleva texter av olika
6 Svenska som andraspråk
6 Svenska som andraspråk Syftet med utbildningen i ämnet svenska som andraspråk är att eleverna skall uppnå en funktionell behärskning av det svenska språket som är i nivå med den som elever med svenska
Några skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Grammatik för språkteknologer Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf December 2011 Några skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning
Undervisningen i ämnet engelska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs D
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs D Stockholms universitet Institutionen för språkdidaktik Global bedömning Den globala bedömningen representerar bedömarens första intryck och är en övergripande
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs D
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs D Stockholms universitet Institutionen för språkdidaktik Global bedömning Den globala bedömningen representerar bedömarens första intryck och är en övergripande
Situationen i Sverige
Situationen i Sverige 3 olika teorier om språkf kförändringar Stamträd Våg Sociohistoria Den Indoeuropeiska språkfamiljen Till språkfamiljen hör språk som: Svenska Tyska Engelska Franska Italienska Men
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Ämnet svenska som andraspråk ger elever med annat modersmål än svenska möjlighet att utveckla sin kommunikativa språkförmåga. Ett rikt språk är en förutsättning för att inhämta ny
ENGELSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av prodekanen med ansvar för grundutbildning
Lexikon: ordbildning och lexikalisering
Svenskan i tvärspråkligt perspektiv Lexikon: ordbildning och lexikalisering Solveig Malmsten Vår inre språkförmåga Lexikon Ordförråd : Uttryck i grundform + deras betydelse Enkla ord, t.ex. blå, märke
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER LGLA50 Latin 5 för gymnasielärare, 15 högskolepoäng Latin 5 for Teachers in Upper Secondary School, 15 Fastställande Kursplanen är fastställd av Institutionen för
Ämne - Engelska. Ämnets syfte
Ämne - Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Förslag den 25 september Engelska
Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Kursplan för Moderna språk
Kursplan för Moderna språk Inrättad 2000-07 SKOLFS: 2000:135 Ämnets syfte och roll i utbildningen Utbildningen i moderna språk syftar till att utveckla en allsidig kommunikativ förmåga. Att kunna använda
MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.
MODERSMÅL Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker.
Studiebrev 13. Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen. Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska [email protected].
Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska [email protected] Studiebrev 13 Uppgift 1 I det här sista Studiebrevet vill jag att du kommer med lite
Nadia Bednarek 2013-03-06 Politices Kandidat programmet 19920118-9280 LIU. Metod PM
Metod PM Problem Om man tittar historiskt sätt så kan man se att Socialdemokraterna varit väldigt stora i Sverige under 1900 talet. På senare år har partiet fått minskade antal röster och det Moderata
ENGELSKA FÖR DÖVA. Ämnets syfte
ENGELSKA FÖR DÖVA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Sammanfattning det allra, allra viktigaste
Språkhistoria Sammanfattning det allra, allra viktigaste Ni bör ändå fylla på från häftet med svensk språkhistoria samt från mina genomgångar och klassdiskussioner. Sammanfattning språkets uppkomst Språket
Grammatik för språkteknologer
Grammatik för språkteknologer Introduktion http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/gfst/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Oktober 2011 Lärandemål Efter avslutad kurs skall studenten
SVENSKA 3.17 SVENSKA
ENSKA 3.17 ENSKA Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och
Praktisk Svenska 2. Jag kan Skapa och använda olika minnesknep Studieteknik 1
Förmågor som eleverna ska utveckla i svenska Praktisk Svenska 1 Praktisk Svenska 2 Praktisk Svenska 3 Kunskapskrav i svenska Formulera sig och kommunicera i tal och skrift. Jag kan Formulera positiva tankar
Centralt innehåll årskurs 7-9
SVENSKA Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker. Att
Har/hade-bortfall i svenskan Hur finit är ett naket supinum?
Har/hade-bortfall i svenskan Hur finit är ett naket supinum? Maia Andréasson, Susanna Karlsson, Erik Magnusson och Sofia Tingsell Att de finita formerna av verbet ha, dvs. har och hade, kan utelämnas när
Språkrevitalisering och ortografi
*!"#$%&'(#)"*+,-*'(#)"&."/+0+1$2*3450$1-.&.#*+,-*6&37/$/17#*%4#*($&.'73$'"7* 8#5.(0+1*9:*375*;
SVENSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet
SVENSKA Kärnan i ämnet svenska är språk och litteratur. Språket är människans främsta redskap för reflektion, kommunikation och kunskapsutveckling. Genom språket kan människan uttrycka sin personlighet,
1.1. Numeriskt ordnade listor Numerically ordered lists 1.1.1. Enheter med F3= 10 efter fallande F Units with 10 by descending F
1.1. Numeriskt ordnade listor Numerically ordered lists 1.1.1. Enheter med F3= 10 efter fallande F Units with 10 by descending F 1 DET ÄR 2652 282 71 HAR EN 350 140 141 KAN INTE 228 59 2 FÖR ATT 2276 369
ÖRJAN EDSTRÖM 2007-08 NR 4
ÖRJAN EDSTRÖM Andreas Inghammar, Funktionshindrad med rätt till arbete? En komparativ studie av arbetsrättsliga regleringar kring arbete och funktionshinder i Sverige, England och Tyskland, Juristförlaget
Från Runeberg till runor
MIRATOR THEME ISSUE 2005: PROCEEDINGS FROM THE SYMPOSIM VIRTUALLY MEDIEVAL? 1 Från Runeberg till runor Ett försök att bevara kännedomen om gammalsvenska i dagens Finland Jari Eilola, Marko Lamberg & Seija
Bilaga 18: Ämnesplan svenska för döva Skolverkets förslag till förändringar - Nationella it-strategier (U2015/04666/S) Dnr 6.1.
Svenska för döva SVN Svenska för döva Kärnan i ämnet svenska för döva är tvåspråkighet, svenska språket och litteratur. Språket är människans främsta redskap för reflektion, kommunikation och kunskapsutveckling.
Läsårsplanering i Svenska som andraspråk årskurs 9 Ärentunaskolan
På arbetar vi tematiskt med läromedlet Svenska Direkt 9. I årskurs 9 arbetar vi med arbetsområdena Konsten att påverka, Konsten att berätta, Konsten att söka och förmedla information, Praktisk svenska
NS7060, Fornsvenskan och den historiska kontexten, 7,5 hp. Litteraturlistan är fastställd av institutionsstyrelsen 2014-06-04. Gäller fr.o.m. ht 2014.
Kurslitteratur NS7060, Fornsvenskan och den historiska kontexten, 7,5 hp Litteraturlistan är fastställd av institutionsstyrelsen 2014-06-04. Gäller fr.o.m. ht 2014. Med reservation för ev. ändringar p.g.a.
Metoduppgift 4: Metod-PM
Metoduppgift 4: Metod-PM I dagens samhälle, är det av allt större vikt i vilken familj man föds i? Introduktion: Den 1 januari 2013 infördes en reform som innebar att det numera är tillåtet för vårdnadshavare
Statens skolverks författningssamling
Statens skolverks författningssamling ISSN 1102-1950 Förordning om ämnesplaner för de gymnasiegemensamma ämnena; Utkom från trycket den 1 mars 2011 utfärdad den 2 december 2010. Regeringen föreskriver
SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen
Matris i engelska, åk 7-9
E C A HÖRFÖRSTÅELSE Förstå och tolka engelska tydliga detaljer i talad engelska och i måttligt tempo. väsentliga detaljer i talad engelska och i måttligt tempo. Kan förstå såväl helhet som detaljer i talad
Svenska 1 Centralt innehåll och Kunskapskrav
Svenska 1 Centralt innehåll och Kunskapskrav Varför svenska? Vi använder språket för att kommunicera, reflektera och utveckla kunskap uttrycka vår personlighet lära känna våra medmänniskor och vår omvärld
Hemtentamen HT13 Inlämning senast Lärare: Tora Hedin
Hemtentamen HT13 Inlämning senast 131108 Lärare: Tora Hedin Arbetet skall vara skrivet på dator och skickas in i elektronisk form till mig senast torsdagen den 8 november 2013. Dokumentets format ska vara
Styrdokumentkompendium
Styrdokumentkompendium Information och kommunikation 2 Sammanställt av Joni Stam Inledning Jag brukar säga till mina elever, halvt på skämt och halvt på allvar, att jag förhåller mig till kursens centrala
Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Grammatiska morfem kan också vara egna ord, som t ex: och på emellertid
Stockholms universitet Institutionen för lingvistik Språkteori grammatik VT 1994 Robert Eklund MORFEMANAYS Vi kan dela in ord i mindre enheter, segmentera orden. Här följer en liten kortfattad beskrivning
Kommentarer till bedömningsmatris för Skriva Kurs C
Kommentarer till bedömningsmatris för Skriva Kurs C Stockholms universitet Institutionen för språkdidaktik Global bedömning Den globala bedömningen representerar ett första intryck och är en övergripande
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs C
Kommentarer till bedömningsmatris för Tala Kurs C Stockholms universitet Institutionen för språkdidaktik Global bedömning Den globala bedömningen representerar bedömarens första intryck och är en övergripande
Ramkursplan i teckenspråk som modersmål för hörande barn till döva och hörselskadade föräldrar (CODA)
Ramkursplan 2013-06-24 ALL 2013/742 Fastställd av generaldirektör Greger Bååth den 24 juni 2013 Framtagen av Carin Lindgren, Malin Johansson och Helena Foss Ahldén Ramkursplan i teckenspråk som modersmål
Språket, individen och samhället HT07. 1. Introduktion till sociolingvistik. Några sociolingvistiska frågor. Några sociolingvistiska frågor, forts.
Språket, individen och samhället HT07 1. Introduktion till sociolingvistik Introduktion till sociolingvistik Språk, dialekt och språkgemenskap Stina Ericsson Några sociolingvistiska frågor Några sociolingvistiska
Lässtrategier för att förstå, tolka och analysera texter från olika medier.
2012-12-06 19:12 Sida 1 (av 11) ESS i svenska, Läsa och skriva Lässtrategier för att förstå, tolka och analysera texter från olika medier. Kapitel Läsa för att lära Kapitel Uppslagsboken Kapitel Uppslagsboken
Årskurs: 4-6 Material: Eva Hörnblad, Sara Otthén, i samarbete med Stadsarkivet och Malmö Museer
Foto: Malmö stad / Eva Hörnblad 1600-talet Malmö blir svenskt Övningar - elever Årskurs: 4-6 Material: Eva Hörnblad, Sara Otthén, i samarbete med Stadsarkivet och Malmö Museer www.malmo.se/pedagogiskakartor
Artighetsmarkörer? Om förstås och andra självklarhetsadverb
Artighetsmarkörer? Om förstås och andra självklarhetsadverb Peter Andersson, D-student i svenska Att behandla utvecklingen av några speciella ord i svenskan kan tyckas trivialt och möjligen uppfattas det
Några skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Datorlingvistisk grammatik Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf Mars 2012 Några skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning likheter
Lathund olika typer av texter
Lathund olika typer av texter - Repetition inför Nationella Proven i svenska - Brev Alla brev innehåller vissa formella detaljer. Datum och ort är en sådan detalj, i handskrivna brev brukar datum och ort
Prövningsanvisningar Sv 2 VT Examinationer träff 1 Prov grammatik (ca 1 timme) Bokredovisning och filmredovisning
S:t Mikaelsskolan Prövningsanvisningar Sv 2 VT 2016 Prövning i Svenska 2 Kurskod SVESVE02 Gymnasiepoäng 100 Examinationer träff 1 Prov grammatik (ca 1 timme) Bokredovisning och filmredovisning Bokanalys
Material från www.etthalvtarkpapper.se
Svenska 1 Litterär förståelse och litterära begrepp Centralt innehåll och kunskapskrav I det centrala innehållet för svenska 1 anges Skönlitteratur, författad av såväl kvinnor som män, från olika tider
översikt som visar centralt innehåll i GY 11 i relation till innehåll Ämnets syfte 1 SVENSKA RUM 3
Tala & SAMTALA Ämnets syfte översikt som visar centralt innehåll i GY 11 i relation till innehåll i KURSLÄROMEDLET Svenska rum 3. Svenska rum 2, allt-i-ett-bok Kunskapskrav 1. Förmåga att tala inför andra
Språket i det svenska SAMhället
Språket i det svenska SAMhället där Onkel Sam befaller: Att använda svenska och att få ALL offentlig information på svenska i Sverige borde betraktas som en medborgerlig rättighet. Det tog ändå sin tid
Anvisningar till rapporter i psykologi på B-nivå
Anvisningar till rapporter i psykologi på B-nivå En rapport i psykologi är det enklaste formatet för att rapportera en vetenskaplig undersökning inom psykologins forskningsfält. Något som kännetecknar
Delprov A. Språkform och språknorm (2014) RÄTTNINGSMALL
1 MÅLSPRÅK SVENSKA Delprov A. Språkform och språknorm (2014) RÄTTNINGSMALL Anvisningar I var och en av de följande tjugo meningarna finns det ett brott mot olika slags skriftspråksnormer som gäller för
Ordklasser. Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv.
Ordklasser Substantiv Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv. Konkreta och abstrakta substantiv Konkreta substantiv kallas
Business research methods, Bryman & Bell 2007
Business research methods, Bryman & Bell 2007 Introduktion Kapitlet behandlar analys av kvalitativ data och analysen beskrivs som komplex då kvalitativ data ofta består av en stor mängd ostrukturerad data
Tala olika språk. Ett projekt om svenska och olika varianter. Namn:
Tala olika språk Ett projekt om svenska och olika varianter. Namn: Inledning I ett och samma språk finns det många språk eller varianter av ett språk. Det finns ett språk som används i skolan, fotbollsspråk,
Förord KERSTIN BALLARDINI
Förord Det här häftet är avsett för elever som redan har ett visst ordförråd i svenska, men som behöver få en klar bild av språkets tempussystem, lära sig vilka former de regelbundna och oregelbundna verben
DHGI!J*%$2(44!@!F-&&>$*6&6<1%(&5$,!5!KC4%.(4. A-C Ernehall, Fässbergsgymnasiet, Mölndal www.lektion.se
Svenska "#$%&'(&)*+'$,-*$,,*$.&'()/&0123-4)$*.56*$74$',$*(/'0118%59$*(0928,#$9'4('8%&'():;$%01.5,,&)*+''(%.88,,*
FTEA21:3 Spr akfilosofi F orel asning I Martin J onsson
FTEA21:3 Språkfilosofi Föreläsning I Martin Jönsson Att lära Varför Frege varken tror att ett ords mening är dess referens eller något mentalt. Freges egen teori om mening Tre semantiska principer Kompositionalitetsprincipen,
Fråga 2. Det finns alltså två delar i det här arbetet: Svara kort på varje delfråga (se nedan). Skriv en 400 ord om vad du lärt dig av detta.
Fråga 2 Hur ser religioner ut? Det är inte så lätt att förstå vad religion är. Begreppet flyter ut för mig ju mer jag försöker fixera det. Därför vill jag att du hjälper mig förstå vad religion är genom
Syntax Fras, sats, mening
Allmän grammatik 6 Fraser Syntax Fras, sats, mening Lösryckta satsdelar utan kontext; benämns utifrån huvudordet. nominalfras (nomen, dvs. substantiviskt ord + bestämningar) min lilla bortskämda katt,
Hammarbyskolan Reviderad februari 2009 Lokal kursplan i svenska/svenska som andra språk
Lokal kursplan i svenska/svenska som andra språk Skriva alfabetets bokstavsformer t.ex. genom att forma eller att skriva bokstaven skriva sitt eget namn forma varje bokstav samt skriva samman bokstäver
Kursplan - Grundläggande svenska
2012-11-08 Kursplan - Grundläggande svenska Grundläggande svenska innehåller tre delkurser: Del 1, Grundläggande läs och skrivfärdigheter (400 poäng) GRNSVEu Del 2, delkurs 1 (300 poäng) GRNSVEv Del 2,
STUDIEANVISNING SPRÅKSAMHÄLLETS UTVECKLING 714G48 (31 60 HP)
STUDIEANVISNING SPRÅKSAMHÄLLETS UTVECKLING 714G48 (31 60 HP) DELKURS 6. SVENSKA SPRÅKETS URSPRUNG OCH UTVECKLING (5 HP) Kursansvarig: Gunnar Gårdemar, [email protected] Examinator: Gunnar Gårdemar
MODERSMÅL FINSKA 1. Syfte
MODERSMÅL FINSKA 1 Sverigefinnar, judar, tornedalingar och romer är nationella minoriteter med flerhundraåriga anor i Sverige. Deras språk finska, jiddisch, meänkieli och romani chib är officiella nationella
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 18.05.2001 KOM(2001) 266 slutlig Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om komplettering av bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 om registrering
Den akademiska uppsatsen
Den akademiska uppsatsen Skrivprocessen Uppsatsens struktur Språk och stil Källor och referenser Skrivprocessen förstadium skrivstadium efterstadium Förstadium Analysera situationen: 1. Vad har jag för
Svenska som andraspråk
Ämnet svenska som andraspråk ger elever med annat modersmål än svenska möjlighet att utveckla sin kommunikativa språkförmåga. Ett rikt språk är en förutsättning för att inhämta ny kunskap, klara vidare
KURSPLAN Svenska språket, 31-60 hp, 30 högskolepoäng
1(5) KURSPLAN Svenska språket, 31-60 hp, 30 högskolepoäng The Swedish language, 31-60, 30 credits Kurskod: LSAB17 Fastställd av: VD 2007-06-18 Gäller fr.o.m.: HT 2011, Reviderad 2011-06-22 Version: 1 Utbildningsnivå:
Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk
Exempel på gymnasiearbete september 2012 Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk Ungdomsspråk i spanska bloggar Elevens idé Calle är genuint språkintresserad. Han har studerat spanska,
Undervisningen i ämnet svenska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
Kursplan: SVENSKA Ämnets syfte Undervisningen i ämnet svenska ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Förmåga att tala inför andra på ett sätt som är lämpligt i kommunikationssituationen
ÄLTA SKOLAS LOKALA KURSPLAN
1(6) Förskoleklass mål för förskoleklass Exempel på genomförande Strävansmål mot år 2 få fonologisk medvetenhet känna lust att lära genom att LÄSA få möjlighet till att LYSSNA, TALA och BERÄTTA utveckla
TDDA94 LINGVISTIK, 3 poäng tisdag 19 december 2000
Lars Ahrenberg, sid 1(5) TENTAMEN TDDA94 LINGVISTIK, 3 poäng tisdag 19 december 2000 Inga hjälpmedel är tillåtna. Maximal poäng är 36. 18 poäng ger säkert godkänt. Del A. Besvara alla frågor i denna del.
