FALMEC HOTTE MOVE MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
|
|
- Lisa Lund
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 FALMEC HOTTE MOVE MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
2 Move IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING
3 min. 493 max min. 63 max / 76 / 86 / / 798 / 898 / min. 350 max. 95 min. 245 max. 05 Ø 47 MOVE 60: 4 kg MOVE 80: 6 kg MOVE 90: 7 kg MOVE 20: 20 kg OFF ON ø6 mm ø8 mm 2
4 ATTENTION OK RU - ВНИМАНИЕ! Снять защитную плёнку с раздвижной панели только после полного монтажа панели. PL - UWAGA! Zdjąć folię ochronną z panelu przesuwnego dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. NL - LET OP! Verwijder de beschermfolie uitsluitend aan het einde van de montage van het schuifpaneel. IT - ATTENZIONE! Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello scorrevole, solo a montaggio completamente efettuato. UK - WARNING! Only peel of the protective ilm from the sliding panel after completing assembly. DE - ACHTUNG! Die schutzfolie von der schiebeplatte erst nach vollständig erfolgter montage abziehen. FR - ATTENTION! Enlever le ilm protecteur du panneau coulissant seulement lorsque le montage est terminé. ES - ATENCIÓN! Quite la película de protección del panel corredizo solamente cuando el montaje esté completamente inalizado. PT - ATENÇÃO! Remover a película protetora do painel deslizante, apenas com a montagem completamente efetuada. DK - PAS PÅ! Fjern først den beskyttende ilm fra skydepanelet, når monteringen er afsluttet. SE - VARNING! Avlägsna skyddsilmen från den skjutbara panelen först efter fullbordat montage. FI - VAROITUS! Irrota liukupaneelia suojaava kalvo vasta sitten kun asennus on suoritettu loppuun. NO - VÆR OPPMERKSOM! Fjern den beskyttende ilmen fra det glidende panelet først etter at monteringen er helt fullført. 3
5 CABINET HEIGHT 360 mm X IT - Misura per il taglio della schiena del pensile. UK - Cutting measurement to cut the suspended unit back. DE - Maße zum Zuschneiden der Hängeschrankrückwand. FR - Dimensions pour le découpage du panneau arrière du meuble. ES - Medida para el corte del trasero del colgante. RU - Размер для резки задней стенки навесного шкафа. PL - Rozmiar wycięcia wykonywanego na tylnej płaszczyźnie szafki. NL - Afmeting voor de snede in de achterkant van het hangkastje. PT - Medida para o corte do encosto do teto. DK - Mål til formen på bagerste del af hylden. SE - Mått för tillskärning av köksskåpets baksida. 7 0 FI - Keittiökaapin takaosan leikkuumitta. NO - Mål for kutting av hyllens bakvegg. OPTIONAL CABINET HEIGHT 480 mm GLASS OPTIONAL CABINET HEIGHT 600 mm CABINET HEIGHT 720 mm OPTIONAL OPTIONAL GLASS OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL GLASS OPTIONAL
6 IT - Uscita alternativa posteriore ES - Salida alternativa posterior PT - Saida alternativa traseira UK - Alternative rear outlet DE - Alternativer Abzug auf der Ruckseite RU - Дополнительный задний вывод PL - Alternatywny tylny wylot DK - Mulighed for bagudvendt aftrak SE - Alternativt bakre uttag FR - Sortie alternative arriere NL - Alternatieve uitgang op de achterkant FI - Vaihtoehtoinen takapoistumistie NO - Alternativ bakre utgang 560 / 760 / 860 / / 380 / 430 / ,2 249 IT - Misure per l installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. 95 min 245 max 200 mm 80 mm ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação. DK - Mål for installation. SE - Installationsåtgärder. 520 mm FI - Mitat asennusta varten. NO - Installasjonsmål. 5
7 IT - Foratura pensile con le dime in dotazione(), Fissaggio stafe (2) e inserimento cappa nel pensile (3). UK - Suspended unit drilling with supplied template (), Bracket fastening (2) and hood insertion in the suspended unit (3). DE - Anbringen der Bohrungen mit den enthaltenen Schablonen (), Befestigen der Halterungen (2) und Einsetzen der Abzugshaube in den Hängeschrank (3). FR - Perçage du meuble selon les gabarits fournis (), Système de ixation (2) et pose de la hotte à l intérieur du meuble (3). ES - Perforación del colgante con los patrones suministrados (), Fijación de los soportes (2) e inserción de la campana en el colgante (3). RU - Сверление навесного шкафа по входящим в комплект шаблонам (), Крепление кронштейнов (2) и установка вытяжки в навесной шкаф (3). PL - Wykonanie otworów w szafce za pomocą załączonych szablonów (), Mocowanie wsporników (2) i wsuwanie okapu w szafkę (3). NL - Doorboring hangkastje met geleverde boormal (), Bevestiging beugels (2) en montage afzuigkap in het hangkastje. Ø2 mm PT - Perfuração teto com os moldes em dotação (), Fixação dos suportes (2) e inserção coifa no teto (3). DK - Hyldens huller med medfølgende skabeloner (), Fastgørelsesbeslag (2) og hættens indsætning i hylden (3). SE - Borra hål i köksskåpet med de medföljande schablonerna () Fäst byglarna (2) och för in spiskåpan i köksskåpet (3). FI - Keittiökaapin poraaminen varustuksiin kuuluvilla mallineilla (). Kannattimien (2) kiinnitys ja liesituulettimen asettaminen keittiökaappiin (3). NO - Hulling av hyllen ved hjelp av medfølgende maler (), Festing av fester (2) og plassering av hetten i hyllen (3). 2 3 V V 6
8 IT - Fissaggio cappa al pensile (4) centraggio camera motore e inserimento stafe posteriori (5). 4 UK - Hood fastening to suspended unit (4) motor chamber centring and rear bracket insertion (5). DE - Befestigen der Abzugshaube am Hängeschrank (4), Zentrieren der Motorkammer und Einsetzen der rückseitigen Halterungen (5). FR - Fixation de la hotte au meuble (4) centrage chambre moteur et ixation aux ancrages postérieurs (5). ES - Fijación de la campana al colgante (4), centrado de la cámara del motor e inserción de los soportes posteriores (5). RU - Крепление вытяжки к навесному шкафу (4), центровка камеры двигателя и установка задних кронштейнов (5). PL - Mocowanie okapu do szafki (4), wyśrodkowanie komory na silnik i wsunięcie wsporników tylnych (5). NL - Bevestiging afzuigkap aan hangkastje(4) centrering motorruimte en montage beugels achter (5). PT - Fixação coifa ao teto (4) centragem câmara motor e inserção suportes posteriores (5). DK - Hættens fastgørelse til hylden (4) centrering af motorrummet og indsætning af bagerste beslag (5). SE - Fäst spiskåpan i köksskåpet (4), centrera motorrummet och för in de bakre byglarna (5). FI - Liesituulettimen kiinnittäminen keittiökaappiin (4), moottorikotelon keskitys ja takakannattimien asettaminen (5). NO - Feste av hetten til hyllen (4) sentrering av motorkammeret og plassering av bakre fester (5) mm 4 7
9 IT - Installazione con uscita verticale: Installazione valvola di non ritorno (6), tubo di aspirazione e collegamento elettrico (7) 6 UK - Installation with vertical outlet: Installation of check valve (6), suction pipe and electrical connection (7) DE - Installation mit vertikalem Abzug: Installation des Ruckschlagventils (6), des Absaugrohrs und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation avec sortie verticale:installation clapet de non retour (6), tuyau d'aspiration et branchement electrique (7) ES - Instalacion con salida vertical: Instalacion de la valvula de no-retorno (6) tubo de aspiracion y conexion electrica (7) RU - Установка с вертикальным выходом: Установка обратного клапана (6), вытяжная труба подключение к электрической сети (7) PL - Montaż z wylotem pionowym: Instalacja zaworu zwrotnego (6), przewodu zasysającego i podłączenia elektrycznego (7) 2 NL - Installatie met verticale uitgang: Installatie keerklep (6), afzuigbuis en elektrische aansluiting (7) PT - Instalacao com saida vertical: Instalacao da valvula de nao retorno (6), tubo de aspiracao e ligacao eletrica (7) DK - Installation med lodret aftrak: Installation af kontraventil (6), ror til udsug og elektrisk tilslutning (7) SE - Installation med vertikalt uttag: Installation av backventil (6), utsugningsror samt elektrisk anslutning (7) FI - Asennus pystysuuntaisella poistumistiella: Vastaventtiilin (6) asennus, imuputki sahkoliitanta (7) NO - Installasjon med vertikal utgang: Installasjon av tilbakeslagsventil (6), innsugingsror og elektrisk tilkobling (7)
10 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ritorno (9). UK - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). 8 2 x 8 ITALIANO DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8), Installation des Ruckschlagventils (9). FR - Installation avec sortie arriere: Déplacement sortie d air (8), installation clapet de non retour (9). ES - Instalacion con salida posterior: Desplazamiento de la salida de aire (8), instalacion de la valvula de no-retorno (9). RU - Установки с задним выводом: смещение выхода воздуха (8), Установка обратного клапана (9). PL - Instalacji z tylnym wylotem: przesunięcie wylotu powietrza (8), instalacja zaworu zwrotnego (9). NL - Installatie met uitgang op de achterkant: verplaatsing luchtuittrede (8), Installatie keerklep (9) PT - Instalacao com saida posterior: deslocamento saída ar (8), instalacao da valvula de nao retorno (9). DK - Installation med bagudvendt aftrak: Forskydning af luftudtag (8), Installation af kontraventil (9). SE - Installation med bakre uttag: Flytta luftutsläppet (8), installation av backventil (9). FI - Takapoistumistien asentamiseksi: ilman ulostuloaukon siirtäminen (8), vastaventtiilin (9). NO - Installasjon med bakre utgang: lytting av luftutgang (8), installasjon av tilbakeslagsventil (9). 9 5 x
11 IT - Tubo di aspirazione e collegamento elettrico (0) 0 UK - Suction pipe and electrical connection (0). DE - Absaugrohrs und der elektrischen Verbindung (0). FR - Tuyau d'aspiration et branchement electrique (0). ES - Tubo de aspiracion y conexion electrica (0). RU - Вытяжная труба подключение к электрической сети (0). F 2 PL - Przewodu zasysającego i podłączenia elektrycznego (0). NL - Afzuigbuis en elektrische aansluiting (0). PT - Tubo de aspiracao e ligacao eletrica (0). DK - Ror til udsug og elektrisk tilslutning (0). SE - Utsugningsror samt elektrisk anslutning (0). FI - Asennus, imuputki sahkoliitanta (0). NO - innsugingsror og elektrisk tilkobling (0). IT - Installazione iltro carbone-zeolite (opzionale) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) UK - Installing the carbon-zeolite ilter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional) DK - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) SE - Installation kol-zeolitilter (tillval) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) FI - Hiili-zeoliittisuodattimen asennus (lisavaruste) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) NO - Installasjon av karbon-zeolitt-ilter (ekstrautstyr) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) V4 V4 2 P C Z 0
12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d Assistance technique agréé pour la réparation. Ne pas modiier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil. Ne pas tenter d'efectuer soi-même des réparations ou des remplacements : les interventions efectuées par des personnes non compétentes et non qualiiées peuvent provoquer des dommages, éventuellement très graves, à des choses et/ou à des personnes, non couverts par la garantie du Fabricant. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte. Pour cette opération, le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, disponibles même à l'achat. Exiger des pièces de rechange originales. DESTINATION D'UTILISATION L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation diférente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité. MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : en cas de constatation d'anomalies, ne pas procéder à l'installation et contacter le Revendeur. En cas de constatation d'un défaut esthétique, la hotte NE doit PAS être installée ; la remettre dans son emballage d origine et contacter le Revendeur. Après son installation, aucune réclamation ne sera acceptée pour des défauts esthétiques. Pendant l'installation, toujours utiliser des équipements de protection individuelle (ex. : des chaussures de sécurité) et adopter un comportement prudent et correct. Le kit de ixation (vis et chevilles) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en maçonnerie : s'il faut installer la hotte sur des murs de matériau diférent, évaluer d autres systèmes de ixation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué à la page 2). Tenir compte du fait que l'installation avec des systèmes de ixation diférents de ceux fournis ou non conformes peut comporter des risques de nature électrique et de tenue mécanique. Ne pas installer la hotte à l extérieur et ne pas l exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appareil installé : si cela n'était pas possible, prévoir un interrupteur général pour déconnecter la hotte en cas de besoin. Toute modiication de l'installation électrique devra être uniquement efectuée par un électricien qualiié. L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu qu ils soient sous surveillance ou bien après qu ils aient reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à être efectués par l'utilisateur ne doivent pas être efectués par des enfants sans surveillance. MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne doit pas dépasser,5 kg. Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile surchaufée pourrait s'enlammer. Ne pas allumer de lammes nues sous la hotte. Ne pas cuisiner avec une lamme nue sous la hotte. Ne jamais utiliser la hotte sans les iltres métalliques anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement. Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Ne pas efectuer d opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes. Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits indiqués dans le présent manuel, un risque d incendie est possible. Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir à une ventilation adéquate du local où s'efectue l'aspiration de la fumée, conformément aux normes en vigueur. FRANÇAIS La longueur maximum de la vis de ixation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de 3 mm. L'utilisation de vis non conformes avec les présentes instructions peut comporter des risques de nature électrique. En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas tenter de résoudre personnellement le problème, mais contacter le revendeur ou un Centre d'assistance agréé pour la réparation. Pendant l'installation de la hotte, débrancher l'appareil en retirant la prise ou en agissant sur l'interrupteur général. SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES Ne pas raccorder l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées produites par la combustion (par ex. chaudières, cheminées, etc.) Avant l'installation de la hotte, s'assurer que toutes les normes en vigueur sur l évacuation de l'air à l'extérieur de la pièce sont respectées. MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer. Le fabricant décline toute responsabilité pour d éventuels dommages, directs ou indirects, pouvant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux domestiques, suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour toute consultation future. INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualiié Avant d efectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. «CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes placées à l'intérieur de la hotte. POSITIONNEMENT La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les instructions de montage. En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base d'une interprétation de la norme EN du /07/2002 par le TC6 (sous-alinéa 7.2. session 5 point à l'ordre du jour 0.), la distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les instructions de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spéciient une distance supérieure, il faut en tenir compte. Ne pas installer la hotte à l extérieur et ne pas l exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). 2
13 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du réseau électrique. Veiller à ce que les ils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas débranchés ou coupés : dans le cas contraire, contacter le Centre d'assistance le plus proche. Pour le raccordement électrique contacter un personnel qualiié. Le raccordement doit être efectué conformément aux dispositions de lois en vigueur. Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appareil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; la iche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des températures supérieures à 70 C ; l installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre eicace et correct, conformément aux normes en vigueur ; la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. En cas d' : appareils équipés d'un câble sans iche : la iche à utiliser doit être du type «normalisé». Les ils doivent être raccordés de la manière suivante : le il jaune-vert doit pour la mise à la terre, le il bleu pour le neutre et le il marron pour la phase. La iche doit être raccordée à une prise de sécurité adéquate. appareil ixe dépourvu de câble d'alimentation et de iche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES FONCTIONNEMENT QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : grâce à la fonction Timer, il est possible de programmer l'arrêt automatique de la hotte au bout de 5 minutes de fonctionnement. QUELLE VITESSE CHOISIR? I vitesse : maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité. II vitesse : conditions normales d'utilisation. III vitesse : présence de fortes odeurs et vapeurs. IV vitesse : élimination rapide des odeurs et vapeurs. QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES? Les iltres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation. Les iltres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 3-4 mois selon l'utilisation de la hotte. Pour toute information supplémentaire, voir le chap. «ENTRETIEN». COMMANDE ÉLECTRONIQUE Moteur ON/OFF Lors de la mise en marche, positionner la vitesse sur. Augmentation de la vitesse de à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes, puis la vitesse 3 s'active. Les vitesses sont signalées par les lampes LED présentes sur les touches : Vitesse Vitesse 2 HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Vitesse 3 Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette in, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à une sortie extérieure. Diminution de la vitesse de 4 à Allumage / extinction lumière (LED «+» clignotante) Vitesse 4 Le tuyau de sortie doit avoir : un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne relue dans le moteur. un nombre de coudes réduit au minimum (pas plus de 3). une longueur de conduit réduite au minimum pour éviter toute vibration et réduire la capacité aspirante de la hotte. Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chaufés. Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est installé en présence des moteurs avec 800 m 3 /h ou supérieurs. TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 5 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : - Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ). - Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ). ALARME FILTRES (LED rouge ixe avec ( ) of) Entretien des iltres anti-graisse après environ 30 heures d'utilisation. Enfoncer ( ) pendant 3 secondes pour remettre le compteur à zéro. Déviation pour l'allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie diférente de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 0-5 bars). HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Dans cette version, l'air passe à travers les iltres au charbon actif pour être puriié et est recyclé dans la pièce. Contrôler que les iltres au charbon actif soient montés sur la hotte, sinon les appliquer comme indiqué dans les instructions de montage. Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté : le retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur. INSTRUCTIONS DE MONTAGE partie réservée uniquement à un personnel qualiié La hotte peut être installée selon diverses conigurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spéciié, suivre les phases correspondant à la coniguration désirée. 22
14 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chifons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Il faut accorder une attention particulière aux iltres métalliques anti-graisse : le nettoyage fréquent des iltres et de leurs supports fait en sorte que les graisses inlammables ne s'accumulent pas. NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les 5 jours ain d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les attaquer. Pour le nettoyage de la hotte, réalisée en acier inox brossé, le Fabricant conseille l'utilisation des serviettes «Magic Steel». Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être efectué en utilisant un chifon humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chifons doux. Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. Le nettoyage des panneaux en verre doit être efectué uniquement avec des détergents spéciiques non corrosifs ni abrasifs avec un chifon doux. Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respectées. FILTRES CHARBON-ZÉOLITE Dans des conditions normales d'utilisation, il est recommandé de : régénérer tous les 8 mois et de remplacer au bout de 3 ans la partie Z, laver la partie C au lave-vaisselle. Pour régénérer la partie C: - Démonter le iltre en suivant les instructions. - Laver la partie C au lave-vaisselle avec un détergent normal à une température de 65 C maximum. - Passer au four à 00 C pendant 0 minutes. - Lorsque la partie C est sèche, remonter la partie Z et insérer le iltre sur la hotte. - La durée maximale de la partie C est de 2/3 ans avec un maximum de 0 lavages par an. Pour régénérer la partie Z, suivre la procédure suivante : - Démonter le iltre en suivant les instructions. - Insérer la partie Z dans un four domestique à une température de 200 C pendant environ 2 heures. - Lorsque la partie Z s est refroidie, remonter la partie C et insérer le iltre sur la hotte. C V4 2 P Z V4 FRANÇAIS NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants. Pour les parties métalliques internes, consulter le paragraphe précédent. 3 P 4 V3 FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les iltres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remonter. Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des iltres : pour réduire cet inconvénient, utiliser des lavages à basses températures (55 C max.). Pour l'extraction et l'introduction des iltres métalliques anti-graisse, voir le igure. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un «Déchet dérivant d'équipements Électriques et Électroniques» et, par conséquent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «déchets urbains mixtes»), mais il doit être géré séparément ain d'être soumis aux opérations spéciiques pour sa réutilisation ou bien à un traitement spéciique, pour enlever et éliminer en toute sécurité toute substance néfaste pour l'environnement et extraire les matières premières pouvant être recyclées. L'élimination correcte de ce produit contribuera à sauvegarder de précieuses ressources et à éviter de potentiels efets négatifs pour la santé de l homme et pour l'environnement, qui pourraient être causés par une élimination inappropriée des déchets. Nous vous prions de contacter les autorités locales pour de plus amples détails sur le point d'élimination désigné le plus proche. Des amendes pourraient être appliquées pour l'élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE La directive communautaire sur les appareils DEEE a été transposée en mode diférent par chaque nation, par conséquent si l'on souhaite éliminer cet appareil nous conseillons de contacter les autorités locales ou le revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte. ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute eicacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la igure. INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS QUI N'APPARTIENNENT PAS À L'UNION EUROPÉENNE Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'union Européenne : si l'on souhaite éliminer cet appareil dans d autres pays, nous conseillons de contacter les autorités locales ou le revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte. 3 ATTENTION! 2 2V Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modiications aux appareils à tout moment et sans préavis. L impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent manuel doivent être autorisées par le Fabricant. Les informations techniques, les représentations graphiques et les spéciications présentes dans ce manuel sont indicatives et non divulguables. La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n est pas responsable d éventuelles erreurs de transcription ou de traduction. 23
15 NOTE - NOTES 5
16 FALMEC S.p.A VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell Artigianato, 42 Codice / Code Matricola / Serial Number Code Ed. 00/208
MARQUE: FALMEC REFERENCE: PRISMA 1410 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: PRISMA 0 CODIC: 7775 NOTICE Prisma IT LIBRETTO ISTRUZIONI UK INSTRUCTIONS BOOKLET DE GEBRAUCHSANWEISUNG FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES RU ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA
MARQUE: FALMEC REFERENCE: VERSO1420 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: VERSO0 CODIC: 860 NOTICE Verso IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ
MARQUE: FALMEC REFERENCE: GRUPTECH CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: GRUPTECH 0 2882 CODIC: 4428897 NOTICE gruppo incasso gruppo incasso Green Tech gruppo incasso Murano IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
min 10/max 25 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES: 940x505
nuvola 90 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA
Downloaded from
Libretto istruzioni User manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Instrukcja
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
MARQUE: FALMEC REFERENCE: NUVOLA 3411 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: NUVOLA 34 CODIC: 46744 NOTICE nuvola 40 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET EBRAUCHSANWEISUN MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUI MANUAL DE
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
ADDON SUB. Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario. Gebruikershandleiding
ADDON SUB Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario Käyttöopas Gebruikershandleiding 1 välkommen till Audio Pro och Addon SUB aktiv SUBWOOFER Tack för
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC: 3411745 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
MANUEL D INSTALLATION LE DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEHANDLEIDING
> 1 MANUEL D INSTALLATION M LE DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEHANDLEIDING 2 22 42 U U2 2 COMPOSANTS IMPORTANTS A Vitre 2 Porte du foyer Vitre 4 Joint silicone porte du foyer 5 Brasero 6 Tiroir à cendre 7
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC: 2442035 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser
Notice d utilisation. Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300
Notice d utilisation Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300 2/2004 Conseils de sécurité Pour votre sécurité Respecter scrupuleusement ces conseils de sécurité afin d
SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning
SCdefault 9-5 Monteringsanvisning SITdefault Kit de rodage MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Silent TS2 Nr /
Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 21-6670 18032013 / Made in Germany Ideas for dental technology Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 Contenu 1. Introduction...2 1.1 Symboles utilisés...2 2. Sécurité...2
Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany
Silent TS Nr. 2921-0050 / 2921-1050 2011-04 21-9191 A Made in Germany Ideas for dental technology 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Silent TS Nr. 2921-0050
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU CODIC: 2442027 Français 7 13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à main rechargeable conçu
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC: 2878461 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Notice d utilisation CERASTAR. Chaudière gaz pour raccordement cheminée O ZWR 24-7 KE (2014/09) BE
Notice d utilisation CERASTAR Chaudière gaz pour raccordement cheminée 70 83 0-00.O ZWR 4-7 KE 70 83 09 (04/09) BE Préface Préface Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s'agit d'une
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
Français. starlight s x5. Notice d installation
Français starlight s x5 Notice d installation 0476 Sommaire 00.0 Introduction......3 00.1 Avant-propos......3 00.2 Description de l appareil......3 00.3 Destination d utilisation......4 00.4 Prescriptions
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC: 2773597 7 1a 8 2 3 4 1b 11 9 12 14 13 15 16 17 18 5a 10 5b 6 Français Fonctions/Accessoires 1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt 2. Poignée
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC: 2442078 Français 7-17 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargeable balai et à main conçu
DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-17-004.book Page 1 Monday, June 12, 2006 11:10 AM DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
Chago efill FRA. Instruction d installation Instruction d utilisation
Chago efill FRA Instruction d installation Instruction d utilisation RAK 93.2 18.5.2018 Ensto 2018 Table des matières Borne de recharge Chago efill 3 Introduction 3 Instructions d installation 3 Installation
DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl
smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Madame, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur, Madame, Formellt, när man adresserar
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!
301 Jours, France Les potes 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär
- Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden
- Hitta boende Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden... ett rum att hyra?... une chambre à louer?... ett vandrarhem?... une auberge de jeunesse?... ett hotell?...
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger
- À l'entrée Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Faire une réservation Ett bord för _[antal personer]_, tack. Demander une table Accepterar ni kreditkort? Demander
Ansökningshandlingar till CIF-France
Ansökningshandlingar till CIF-France Här finns en ansökningshandling, 6 sidor, för CIF-programmet i Frankrike. Den ska fyllas i på franska och skickas in i 2 exemplar. Om du söker till flera länder, max
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER
PE339445 Table DES MATIÈRES INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER 2 4 12 20 28 34 40 1 PE338063 PE33028 La Nouvelle collection STOCKHOLM Chaque fois que nous lançons une nouvelle collection
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
GLI 12V-330 Professional
OBJ_DOKU-54588-001.fm Page 1 Friday, July 15, 2016 10:05 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2MM (2016.07) I / 242 GLI 12V-330 Professional de Originalbetriebsanleitung
25 jan 2012, 14:29. Diplomat TabTension. Made in Sweden 1
25 jan 2012, 14:29 Diplomat TabTension Made in Sweden 1 Thank you for choosing a Euroscreen to be part of your AV installation. We hope it will bring you many hours of entertainment and/or education depending
Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:
FIN Himmennys: DALI tai painonappi Jatkokaapeli 5 m Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat: Tuotenro. Snro. Nimike 1532604 4191154 3-os. laajennussarja 3000 K 1532607 4191157 Jatkokaapeli 1,5 m 1532608
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015 (Finlands författningssamlings nr 1384/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om säkerhet vid
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.
- Universitet Jag vill anmäla mig till universitetet. Ange att du vill anmäla dig Jag vill anmäla mig till en. Ange att du vill anmäla dig till en kurs kandidatkurs Kurs avancerad kurs doktorandkurs fulltidskurs
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
BISTRO BISTRO. Instruction for use ENGLISH. Gebrauchsanweisung DEUTSCH. Mode d emploi FRANÇAIS. Brugsanvisning DANSK. Instrucciones de uso ESPAÑOL
10709 TOASTER TOASTER GRILLE-PAIN BRØDRISTER TOSTADOR TOSTAPANE BROODROOSTER BRÖDROSTEN TORRADEIRA LEIVÄNPAAHDIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d emploi FRANÇAIS Brugsanvisning
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC:
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC: 3123260 9243-ExpressSteriLft_GBEUcov.qxd 5/6/07 09:30 Page 2 GB FR DE NL NO g) SE h) i) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.philips.com/avent Philips
SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum
Concept de carreaux grands formats sol et mur dans un discret dégradé de béton vilbostone avec traitement vilbostoneplus Quatre couleurs :, greige, grey, anthracite Formats : 80 x 80 cm, 40 x 80 cm, 60
Anaconda Société. Viktiga ord
Anaconda Société Émission 1 : «Les clichés sur la société française sont-ils vrais?» - Om bilden av Frankrike och sanningen bakom klichéerna Viktiga ord cliché (m), stéréotype (m) béret (m) paysan (m)
EHF3320FOK... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 17
EHF3320FOK...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 17 2 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................
PHILIPS. Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
PHILIPS Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com 8 9 HR3555/HR3556 HR3553 HR3553/HR3556 HR355 HR3554 b c X X HR355, HR3553 HR3554, HR3555
Keo. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2011.
OBJ_DOKU-25914-002.fm Page 1 Thursday, September 1, 2011 9:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com Keo F 016 L70 773 (2011.09) O / 131 UNI
Je suis vieille, je suis (ful)! Ça fait du bien de (gråta). Je vais chercher (mina saker). Ma fille va faire (en praktik) chez nous.
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV3 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 3 La dynamique du cadre Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
GLI 12V-80 Professional
OBJ_BUCH-2924-001.book Page 1 Friday, July 15, 2016 1:35 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 29E (2016.07) I / 201 GLI 12V-80 Professional de Originalbetriebsanleitung
Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.
301 Jours, France La fête 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015 (Finlands författningssamlings nr 133/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Internationella arbetsorganisationens
RA3-OFF. Extrait du Manuel d'installation. Rev :
RA3-OFF Extrait du Manuel d'installation Rev. 1.00 T l: + 0 E-mail: @.c.com Sit web:.madep.com : 01 30 37 15 21 4.3.1 Manipulation du système La machine RA3-OFF grid ne peut être manipulée mécaniquement
EHH9967FOG... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 22
EHH9967FOG...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 22 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................ 3
Manuel d installation et d utilisation. Solarset A.
Solarset Manuel d installation et d utilisation 505916A Votre moteur ne doit jamais être branché en même temps à une alimentation 30 V et au Solarset. Ne rebranchez jamais votre moteur à une alimentation
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!
301 Jours, France La famille 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC:
MARQUE: TERRAILLON REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC: 3663256 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTION MANUAL FITNESS COACH STYLE FITNESS COACH STYLE...4 EN TERRAILLON BODY FAT SCALE INSTRUCTION MANUAL...14
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 817 1270 10 april 2003 Copyright 2003 Sun
Notice d utilisation VITODENS 200. Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service
Notice d utilisation Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service à régulation pour marche en fonction de la température extérieure VITODENS 200 2/2000
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
GWS Professional E Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY.
OBJ_DOKU-47229-001.fm Page 1 Monday, May 4, 2015 9:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 16N (2015.05) O / 273 EURO GWS Professional
FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta
Arbetsblad 1 - förstå och berätta Gör en mindmap! Skriv in följande ord i de rutor där du tycker att de passar in! Obs! Vissa ord passar in på flera ställen! Berätta sedan på franska för din kompis om
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500
1802 02.18 SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500 Station de relevage pour eaux usées à enterrer ou à poser Pumpestation til spildevand til nedgravning eller placering Estación elevadora de aguas
19 6 B3 PN REV. 03 (03/05)
A B1 18 19 6 20 B2 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français 1. qu est-ce que tu fais? 2. je ne fais rien 3. et David, qu est-ce qu il fait? 4. il fait ses devoirs et toi? 5. moi, je fais
ERY1401AOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 20
ERY1401AOW...... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 20 2 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................................... 3 DESCRIPTION
EHH3320FOK... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 19
EHH3320FOK...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 19 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................ 3
EN3401AOW... FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 2 CONGÉLATEUR SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 24
EN3401AOW...... FR RÉFRIGÉRATEUR/ NOTICE D'UTILISATION 2 CONGÉLATEUR SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 24 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................
samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)
vocabulaire escargot-grenouille; glosor.eu;; exercices ; lien escargot grenouille gastronomie à la fois raffinement cuisse déguster faire frire panure paner pain sel os aussi...que arête il faut faire
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Franska Bäste herr ordförande, Monsieur le Président, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
Electrolux. Thinking of you.
2 electrolux Sommaire Electrolux. Thinking of you. Partagez notre imagination sur www.electrolux.com Consignes de sécurité 3 Description de l'appareil 5 Bandeau de commande 6 Utilisation de l'appareil
1. Ouvre (fönstret) et jette la cigarette! 2. Je prépare (mina saker) pour aller à l école. 3. Tu es (på praktik) en ce moment!
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV67 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La fugue (lätt) Innehåll 1. Var bor Sabrina? 2. Varför letar