MARQUE: FALMEC REFERENCE: GRUPTECH CODIC:
|
|
- Amanda Arvidsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 MARQUE: FALMEC REFERENCE: GRUPTECH CODIC: NOTICE
2 gruppo incasso gruppo incasso Green Tech gruppo incasso Murano IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING
3 Gruppo incasso 00: 5 kg Gruppo incasso 70: 2 kg Gruppo incasso 50: 0 kg Gruppo incasso Murano 70: kg Gruppo incasso Murano 50: kg 800 m /h 07 / 79 / / 502 / / 776 / min 2/max / 75 / 506 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR DK - MÅL TIL ÅBNING FOR INDBYGNING SE - MÅTT HÅL FÖR INBYGGNAD FI - AUKON MITAT UPOTUSTA VARTEN NO - HULLMÅL FOR INNFELLING 2
4 Gruppo incasso Green Tech 70: kg Gruppo incasso Green Tech 50: kg 800 m /h ITALIANO 79 / / / 5 75 / IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR DK - MÅL TIL ÅBNING FOR INDBYGNING SE - MÅTT HÅL FÖR INBYGGNAD FI - AUKON MITAT UPOTUSTA VARTEN NO - HULLMÅL FOR INNFELLING
5 Gruppo incasso 70: 2 kg Gruppo incasso 50: 0 kg 600 m /h 79 / / / 5 75 / min 2/max IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ PL - WYMIARY OTWORU DO ZABUDOWY NL - MATEN GAT VOOR INBOUW PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR DK - MÅL TIL ÅBNING FOR INDBYGNING SE - MÅTT HÅL FÖR INBYGGNAD FI - AUKON MITAT UPOTUSTA VARTEN NO - HULLMÅL FOR INNFELLING 4
6 IT - Misure installazione (), foratura pensile (2), inserimento cappa (), fissaggio al pensile (4) EN - Installation measurements (), wall unit hole (2), hood installation (), fitting to the wall unit (4) DE - Installationsabmessungen (), Bohrung Hängekasten (2), Einfügen der Abzugshaube (), Befestigung am Hängekasten (4) FR - Mesures pour installation (), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (), fixation au meuble (4) ES - Medidas instalación (), orificio armario de pared (2), introducción campana (), fijación en el armario de pared (4) RU - Монтажные размеры (), выполнение отверстия в навесном шкафу (2), монтаж вытяжки (), крепление к навесному шкафу (4) PL - Wymiary instalacji (), nawiercenie szafki wiszącej (2), wsunięcie okapu (), mocowanie do szafki wiszącej (4) NL - Installatiematen (), opening keukenkastje (2), plaatsing kap (), bevestiging aan het keukenkastje (4) PT - Medidas para a instalação (), perfuração de elemento suspenso (2), inserção da coifa () e fixação ao elemento suspenso (4) DK - Installationsmål (), hul i skab (2), Isætning af emhætten (), fastgørelse til skab (4) SE - Mått installation (), hål skåp (2), insättning av kåpa (), fastsättning i skåpet (4) FI - Asennusmitat (), hyllyn aukon teko (2), liesituulettimen paikalleen asetus (), kiinnitys hyllyyn (4) NO - Installasjonsmål (), boring i veggskap (2), innsetting av ventilatorhette (), festing til veggskap (4) 620 mm 2 2 MO Max 20 mm Min 2 mm MO 4 V (x4) 2 V (x4) NO! OK! V (x4) Only for maint. MAGNET 5
7 5 Only for 800 m /h IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7) ES - Instalación de la válvula de no-retorno (5), tubo de aspiración (6) y conexión eléctrica (7) RU - Установка обратного клапана (5), вытяжная труба (6) подключение к электрической сети (7) PL - Instalacja zaworu zwrotnego (5), przewodu zasysającego (6) i podłączenia elektrycznego (7) NL - Installatie keerklep (5), afzuigbuis (6) en elektrische aansluiting (7) PT - Instalação da válvula de não retorno (5), tubo de aspiração (6) e ligação elétrica (7) DK - Installation af kontraventil (5), rør til udsug (6) og elektrisk tilslutning (7) SE - Installation av backventil (5), utsugningsrör (6) samt elektrisk anslutning (7) FI - Vastaventtiilin (5) asennus, imuputki (6) ja sähköliitäntä (7) NO - Installasjon av tilbakeslagsventil (5), innsugingsrør (6) og elektrisk tilkobling (7) 2 ERM M ERM 6 7 ø m /h ø m /h 22mm 50mm 6
8 8 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (0). EN - Assembling standard active carbon filter: remove panel (8), remove metal filters (9), assemble active carbon filters (0). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (0). FR - Montage filtre au charbon actif standard : déposer le panneau (8), retirer les filtres métalliques (9), monter les filtres au charbon actif (20). 9 ES - Montaje del filtro de carbón activo de serie: quite el panel (8), quite los filtros metálicos (9), monte los filtros de carbón activo (0). RU - Монтаж фильтра на активированном угле: снять панель (8), демонтировать металлические фильтры (9), установить фильтры на активированном угле (0). PL - Montaż filtra z węglem aktywnym występującego w wyposażeniu seryjnym: zdjąć panel (8), zdjąć metalowe filtry (9), zamontować filtry z węglem aktywnym (0). NL - Montage serieel actief koolstoffilter: verwijder paneel (8), verwijder de metalen filters (9), monteer de actieve koolstoffilters (0). PT - Montagem do filtro de carvão ativado de série: remover o painel (8), remover os filtros metálicos (9) e montar os filtros de carvão ativado (0). 2 DK - Montage af medfølgende kulfilter: Fjern panelet (8), fjern metalfiltrene (9), monter de aktive kulfiltre (0). SE - Montering av aktivt standardkolfilter: ta bort panelen (8), ta bort metallfettfiltren (9), montera de aktiva kolfiltren (0). FI - Sarjaan kuuluvan aktiivihiilisuodattimen asennus: poista levy (8), poista metallisuodattimet (9), asenna aktiivihiilisuodattimet (0) paikalleen. NO - Montering av standard aktivt kullfilter: fjern panelet (8), fjern metallfiltrene (9), monter de aktive kullfiltrene (0) m /h Green Tech 800 m /h 7
9 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (), rimuovere filtri metallici (2), svitare viti di tenuta(), sbloccare gruppo incasso (4). EN - How to uninstall: remove panel (), remove metal filters (2), unscrew fixing screws (), release built-in unit (4). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (), Metallfilter entfernen (2), Dichtungsschrauben lösen (), Einbaugruppe freigeben(4). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (), enlever les filtres métalliques (2), dévisser les vis de fixation (), extraire le groupe à encastrement (4). ES - Procedimiento de desmontaje: quite el panel (), quite los filtros metálicos (2), destornille los tornillos de fijación (), desbloquee el grupo de empotrado (4). RU - Демонтаж: снять панель (), демонтировать металлические фильтры (2), отпустить крепежные винты (), разблокировать вытяжку (4). PL - Procedura dezinstalacji: zdjąć panel (), zdjąć metalowe filtry (2), odkręcić śruby przytrzymujące (), odblokować zespół do zabudowy (4). NL - Demontageprocedure: verwijder het paneel (), verwijder de metalen filters (2), schroef de afdichtingsschroeven () los, deblokkeer de inbouwgroep (4). PT - Procedimento de desinstalação: remover o painel (), remover os filtros metálicos (2), desaparafusar os parafusos de vedação() e desbloquear o grupo de embutir (4). DK - Procedure for nedtagning: fjern panelet (), fjern metalfiltrene (2), skru skruerne, der holder emhætten fast, løse (), frigør enheden til indbygning (4). SE - Procedur för avinstallation: ta bort panelen (), ta bort metallfettfiltren (2), skruva loss tätningsskruvarna () och frigör den inbyggda enheten (4). FI - Asennuksen purkaminen: poista levy (), poista metallisuodattimet (2), avaa kiinnitysruuvit (), irrota upotettu yksikkö (4). NO - Prosedyre for avinstallering: fjern panelet (), fjern metallfiltrene (2), skru av holdeskruene (), frigjør innfellingsenheten (4) IT - Staffa di sicurezza (Tirare!) EN - Safety bracket (Pull!) DE - Sicherungsbügel (Daran ziehen!) FR - Patte de sécurité (Tirer!) ES - Abrazadera de seguridad ( Tire!) RU - Предохранительный кронштейн (Потянуть!) PL - Obejma zabezpieczająca (Pociągnąć!) NL - Veiligheidsbeugel (Trekken!) PT - Suporte de segurança (Puxar!) DK - Sikkerhedsstænger (Træk!) SE - Säkerhetsfäste (Dra!) FI - Turvavipu (Vedä!) NO - Sikkerhetsbrakett (Trekk!) V (x4) 2 2 8
10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d Assistance technique agréé pour la réparation. Ne pas modifier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil. Ne pas tenter d'effectuer soi-même des réparations ou des remplacements : les interventions effectuées par des personnes non compétentes et non qualifiées peuvent provoquer des dommages, éventuellement très graves, à des choses et/ou à des personnes, non couverts par la garantie du Fabricant. MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : en cas de constatation d'anomalies, ne pas procéder à l'installation et contacter le Revendeur. En cas de constatation d'un défaut esthétique, la hotte NE doit PAS être installée ; la remettre dans son emballage d origine et contacter le Revendeur. Après son installation, aucune réclamation ne sera acceptée pour des défauts esthétiques. Pendant l'installation, toujours utiliser des équipements de protection individuelle (ex. : des chaussures de sécurité) et adopter un comportement prudent et correct. Le kit de fixation (vis et chevilles) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en maçonnerie : s'il faut installer la hotte sur des murs de matériau différent, évaluer d autres systèmes de fixation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué à la page 2). Tenir compte du fait que l'installation avec des systèmes de fixation différents de ceux fournis ou non conformes peut comporter des risques de nature électrique et de tenue mécanique. Ne pas installer la hotte à l extérieur et ne pas l exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appareil installé : si cela n'était pas possible, prévoir un interrupteur général pour déconnecter la hotte en cas de besoin. Toute modification de l'installation électrique devra être uniquement effectuée par un électricien qualifié. La longueur maximum de la vis de fixation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de mm. L'utilisation de vis non conformes avec les présentes instructions peut comporter des risques de nature électrique. En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas tenter de résoudre personnellement le problème, mais contacter le revendeur ou un Centre d'assistance agréé pour la réparation. Pendant l'installation de la hotte, débrancher l'appareil en retirant la prise ou en agissant sur l'interrupteur général. SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES Ne pas raccorder l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées produites par la combustion (par ex. chaudières, cheminées, etc.) Avant l'installation de la hotte, s'assurer que toutes les normes en vigueur sur l évacuation de l'air à l'extérieur de la pièce sont respectées. MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer. Le fabricant décline toute responsabilité pour d éventuels dommages, directs ou indirects, pouvant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux domestiques, suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour toute consultation future. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte. Pour cette opération, le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, disponibles même à l'achat. Exiger des pièces de rechange originales. DESTINATION D'UTILISATION L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité. L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu qu ils soient sous surveillance ou bien après qu ils aient reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne doit pas dépasser,5 kg. Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile surchauffée pourrait s'enflammer. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement. Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Ne pas effectuer d opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes. Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits indiqués dans le présent manuel, un risque d incendie est possible. Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir à une ventilation adéquate du local où s'effectue l'aspiration de la fumée, conformément aux normes en vigueur. INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. «CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes placées à l'intérieur de la hotte. POSITIONNEMENT La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les instructions de montage. En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base d'une interprétation de la norme EN du /07/2002 par le TC6 (sous-alinéa 7.2. session 5 point à l'ordre du jour 0.), la distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les instructions de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supérieure, il faut en tenir compte. Ne pas installer la hotte à l extérieur et ne pas l exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.). 22
11 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du réseau électrique. Veiller à ce que les fils électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas débranchés ou coupés : dans le cas contraire, contacter le Centre d'assistance le plus proche. Pour le raccordement électrique contacter un personnel qualifié. Le raccordement doit être effectué conformément aux dispositions de lois en vigueur. Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appareil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des températures supérieures à 70 C ; l installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. FONCTIONNEMENT QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : grâce à la fonction Timer, il est possible de programmer l'arrêt automatique de la hotte au bout de 5 minutes de fonctionnement. QUELLE VITESSE CHOISIR? I vitesse : maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité. II vitesse : conditions normales d'utilisation. III vitesse : présence de fortes odeurs et vapeurs. IV vitesse : élimination rapide des odeurs et vapeurs. QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES? Les filtres métalliques doivent être lavés après 0 heures d'utilisation. Les filtres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les -4 mois selon l'utilisation de la hotte. Pour toute information supplémentaire, voir le chap. «ENTRETIEN». En cas d' : appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la manière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase. La fiche doit être raccordée à une prise de sécurité adéquate. appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles d'installation. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES COMMANDE ÉLECTRONIQUE (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Moteur ON/OFF Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. Augmentation de la vitesse de à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes, puis la vitesse s'active. Les vitesses sont signalées par les lampes LED présentes sur les touches : Vitesse FRANÇAIS HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à une sortie extérieure. Le tuyau de sortie doit avoir : un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur. un nombre de coudes réduit au minimum (pas plus de ). une longueur de conduit réduite au minimum pour éviter toute vibration et réduire la capacité aspirante de la hotte. Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chauffés. Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est installé en présence des moteurs avec 800 m /h ou supérieurs. Diminution de la vitesse de 4 à (LED «+» clignotante) Vitesse 2 Vitesse Vitesse 4 Allumage / extinction lumière Pression brève : allume et éteint la lumière Pression longue : changement couleur de lumière de 2700 K à 5600 K TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 5 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : - Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ). - Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ). Déviation pour l'allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 0-5 bars). HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et est recyclé dans la pièce. Contrôler que les filtres au charbon actif soient montés sur la hotte, sinon les appliquer comme indiqué dans les instructions de montage. Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté : le retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur. INSTRUCTIONS DE MONTAGE partie réservée uniquement à un personnel qualifié La hotte peut être installée selon diverses configurations. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations ; par contre, là où il est spécifié, suivre les phases correspondant à la configuration désirée. 2
12 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) ON/OFF (LED fixe) Marche/arrêt moteur et Vit. ON/OFF (LED clignotante) Appuyer pendant plus de secondes pour activer le cycle 24h (h ON -> h OFF -> h ON) La fonction se désactive si : - On éteint le moteur (touche ). - Après 24h Activation Vitesse 2 Activation Vitesse Activation Vitesse 4 seulement pendant quelques minutes, puis la vitesse s'active. Allumage / extinction lumière Pression brève : allume et éteint la lumière Pression longue : changement couleur de lumière de 2700 K à 5600 K TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 5 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : - On éteint le moteur (touche ). - On fait varier la vitesse (touches +/-). UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'électronique de la hotte. La distance maximum de fonctionnement est de 5 mètres, qui peut varier par défaut en présence d'interférences électromagnétiques. Radiocommande fonctionnant à 4,92 MHz. La radiocommande est composée de deux parties : - le récepteur intégré à la hotte ; - l'émetteur représenté ici sur la figure. DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR UP Démarrage du moteur et augmentation de la vitesse de à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes. DOWN Diminution de la vitesse et arrêt du moteur. Lumière ON-OFF Pression brève : allume et éteint la lumière Pression longue : changement couleur de lumière de 2700 K à 5600 K TIMER ON : Arrêt automatique du moteur après 5 minutes. La fonction se désactive automatiquement si le moteur est arrêté (touche ). PROCÉDURE D'ACTIVATION (pour GROUPE À ENCASTREMENT et Green Tech) Avant d'utiliser la radiocommande, effectuer la procédure suivante sur le tableau des commandes de la hotte : Appuyer en même temps sur les touches LUMIÈRE ( ) et TIMER ( ) jusqu'à ce que toutes les LED commencent à clignoter. Relâcher les deux touches et appuyer encore sur la touche LUMIÈRE ( ) jusqu'à ce que toutes les LED s'allument. Relâcher la touche LUMIÈRE ( ) : maintenant le récepteur est activé. La procédure est également utilisée pour désactiver le récepteur. MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code avec la procédure suivante. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. ) - CRÉER UN NOUVEAU CODE La procédure doit être effectuée sur la radiocommande. Appuyer en même temps sur les touches LUMIÈRE et TIMER jusqu'à ce que l'écran commence à clignoter. Appuyer sur la touche DOWN de la radiocommande : la mémorisation du nouveau code est confirmée par brefs clignotements de l'écran. Le nouveau code annule et remplace le précédent code effectué en usine. Rebrancher la hotte au secteur, en vérifiant que les lumières et le moteur sont éteints. 2A) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE appuyer sur la touche TIMER ( ) du tableau des commandes de la hotte pendant 2 secondes : la LED rouge s'allume. appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans un délai de 0 secondes. 2B) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC TABLEAU TACTILE DES COMMANDES appuyer sur la touche LUMIÈRE ( ) du tableau des commandes de la hotte pendant 2 secondes : la LED rouge s'allume. appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans un délai de 0 secondes. RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. Couper le courant à la hotte, avant d'effectuer la procédure. Appuyer en même temps sur les touches UP et DOWN de la radiocommande pendant plus de 5 secondes : le rétablissement est confirmé par trois brefs clignotements de l'écran. Rebrancher la hotte au secteur. Procéder à l'association entre la hotte et la radiocommande comme décrit au point 2. Transmission commande activée La radiocommande est en option pour le GROUPE À ENCASTREMENT et Green Tech En cas d'achat, suivre intégralement la procédure décrite ci-dessous. Pour LE GROUPE À ENCASTREMENT MURANO, sauter la procédure d'activation. 24
13 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Il faut accorder une attention particulière aux filtres métalliques anti-graisse : le nettoyage fréquent des filtres et de leurs supports fait en sorte que les graisses inflammables ne s'accumulent pas. NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un «Déchet dérivant d'équipements Électriques et Électroniques» et, par conséquent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «déchets urbains mixtes»), mais il doit être géré séparément afin d'être soumis aux opérations spécifiques pour sa réutilisation ou bien à un traitement spécifique, pour enlever et éliminer en toute sécurité toute substance néfaste pour l'environnement et extraire les matières premières pouvant être recyclées. L'élimination correcte de ce produit contribuera à sauvegarder de précieuses ressources et à éviter de potentiels effets négatifs pour la santé de l homme et pour l'environnement, qui pourraient être causés par une élimination inappropriée des déchets. Nous vous prions de contacter les autorités locales pour de plus amples détails sur le point d'élimination désigné le plus proche. Des amendes pourraient être appliquées pour l'élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les 5 jours afin d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les attaquer. Pour le nettoyage de la hotte, réalisée en acier inox brossé, le Fabricant conseille l'utilisation des serviettes «Magic Steel». Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être effectué en utilisant un chiffon humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé. Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chiffons doux. Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE La directive communautaire sur les appareils DEEE a été transposée en mode différent par chaque nation, par conséquent si l'on souhaite éliminer cet appareil nous conseillons de contacter les autorités locales ou le revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte. INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS QUI N'APPARTIENNENT PAS À L'UNION EUROPÉENNE Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'union Européenne : si l'on souhaite éliminer cet appareil dans d autres pays, nous conseillons de contacter les autorités locales ou le revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte. FRANÇAIS Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué uniquement avec des détergents spécifiques non corrosifs ni abrasifs avec un chiffon doux. Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respectées. NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants. Pour les parties métalliques internes, consulter le paragraphe précédent. ATTENTION! Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modifications aux appareils à tout moment et sans préavis. L impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent manuel doivent être autorisées par le Fabricant. Les informations techniques, les représentations graphiques et les spécifications présentes dans ce manuel sont indicatives et non divulguables. La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n est pas responsable d éventuelles erreurs de transcription ou de traduction. FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remonter. Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des filtres : pour réduire cet inconvénient, utiliser des lavages à basses températures (55 C max.). Pour l'extraction et l'introduction des filtres métalliques anti-graisse, voir les instructions de montage. FILTRES AU CHARBON ACTIF Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé dans la pièce. Les filtres au charbon actif doivent être remplacés en moyenne tous les -4 mois dans des conditions d'utilisation normales. Pour le remplacement des filtres au charbon actif, voir les instructions de montage. ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. 2 2V 25
14 NOTE - NOTES 62
15 NOTE - NOTES 6
16 FALMEC S.p.A. 029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell Artigianato, 42 Codice / Code Matricola / Serial Number Code 0002 Ed. 02/208
FALMEC HOTTE MOVE MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
FALMEC HOTTE MOVE 420 2500 MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com Move IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET
MARQUE: FALMEC REFERENCE: PRISMA 1410 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: PRISMA 0 CODIC: 7775 NOTICE Prisma IT LIBRETTO ISTRUZIONI UK INSTRUCTIONS BOOKLET DE GEBRAUCHSANWEISUNG FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES RU ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA
MARQUE: FALMEC REFERENCE: VERSO1420 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: VERSO0 CODIC: 860 NOTICE Verso IT EN DE FR ES RU PL NL PT DK SE FI NO LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ
min 10/max 25 DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES: 940x505
nuvola 90 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
MARQUE: FALMEC REFERENCE: NUVOLA 3411 CODIC:
MARQUE: FALMEC REFERENCE: NUVOLA 34 CODIC: 46744 NOTICE nuvola 40 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET EBRAUCHSANWEISUN MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUI MANUAL DE
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
Downloaded from
Libretto istruzioni User manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Instrukcja
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
Notice d utilisation. Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300
Notice d utilisation Vitotrol 300 Commande à distance pour un circuit de chauffage VITOTROL 300 2/2004 Conseils de sécurité Pour votre sécurité Respecter scrupuleusement ces conseils de sécurité afin d
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
ADDON SUB. Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario. Gebruikershandleiding
ADDON SUB Owners manual Bruksanvisning Manuel d utilisation Bedienungsanleitung Manual del propietario Käyttöopas Gebruikershandleiding 1 välkommen till Audio Pro och Addon SUB aktiv SUBWOOFER Tack för
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-17-004.book Page 1 Monday, June 12, 2006 11:10 AM DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções
Silent TS2 Nr /
Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 21-6670 18032013 / Made in Germany Ideas for dental technology Silent TS2 Nr. 2930 0050 / 2930 1050 Contenu 1. Introduction...2 1.1 Symboles utilisés...2 2. Sécurité...2
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB 303 RAPIDO CODIC: 2878461 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
Silent TS. Nr / Ideas for dental technology A. Made in Germany
Silent TS Nr. 2921-0050 / 2921-1050 2011-04 21-9191 A Made in Germany Ideas for dental technology 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Silent TS Nr. 2921-0050
SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning
SCdefault 9-5 Monteringsanvisning SITdefault Kit de rodage MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ZB4104WD CODIC: 3411745 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières
Français. starlight s x5. Notice d installation
Français starlight s x5 Notice d installation 0476 Sommaire 00.0 Introduction......3 00.1 Avant-propos......3 00.2 Description de l appareil......3 00.3 Destination d utilisation......4 00.4 Prescriptions
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 406 FRAMB CODIC: 2442035 Français 7-13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser
DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl
smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se
MANUEL D INSTALLATION LE DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEHANDLEIDING
> 1 MANUEL D INSTALLATION M LE DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEHANDLEIDING 2 22 42 U U2 2 COMPOSANTS IMPORTANTS A Vitre 2 Porte du foyer Vitre 4 Joint silicone porte du foyer 5 Brasero 6 Tiroir à cendre 7
Notice d utilisation CERASTAR. Chaudière gaz pour raccordement cheminée O ZWR 24-7 KE (2014/09) BE
Notice d utilisation CERASTAR Chaudière gaz pour raccordement cheminée 70 83 0-00.O ZWR 4-7 KE 70 83 09 (04/09) BE Préface Préface Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s'agit d'une
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: RAPIDO ZB 404WD BLEU CODIC: 2442027 Français 7 13 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à main rechargeable conçu
Chago efill FRA. Instruction d installation Instruction d utilisation
Chago efill FRA Instruction d installation Instruction d utilisation RAK 93.2 18.5.2018 Ensto 2018 Table des matières Borne de recharge Chago efill 3 Introduction 3 Instructions d installation 3 Installation
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
GLI 12V-330 Professional
OBJ_DOKU-54588-001.fm Page 1 Friday, July 15, 2016 10:05 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2MM (2016.07) I / 242 GLI 12V-330 Professional de Originalbetriebsanleitung
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Madame, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur, Madame, Formellt, när man adresserar
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
25 jan 2012, 14:29. Diplomat TabTension. Made in Sweden 1
25 jan 2012, 14:29 Diplomat TabTension Made in Sweden 1 Thank you for choosing a Euroscreen to be part of your AV installation. We hope it will bring you many hours of entertainment and/or education depending
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2821 CODIC: 2773597 7 1a 8 2 3 4 1b 11 9 12 14 13 15 16 17 18 5a 10 5b 6 Français Fonctions/Accessoires 1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt 2. Poignée
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!
301 Jours, France Les potes 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC:
MARQUE: ELECTROLUX REFERENCE: ERGORAPIDO ZB2813 OR CODIC: 2442078 Français 7-17 Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargeable balai et à main conçu
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
Keo. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2011.
OBJ_DOKU-25914-002.fm Page 1 Thursday, September 1, 2011 9:24 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com Keo F 016 L70 773 (2011.09) O / 131 UNI
RA3-OFF. Extrait du Manuel d'installation. Rev :
RA3-OFF Extrait du Manuel d'installation Rev. 1.00 T l: + 0 E-mail: @.c.com Sit web:.madep.com : 01 30 37 15 21 4.3.1 Manipulation du système La machine RA3-OFF grid ne peut être manipulée mécaniquement
GLI 12V-80 Professional
OBJ_BUCH-2924-001.book Page 1 Friday, July 15, 2016 1:35 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 29E (2016.07) I / 201 GLI 12V-80 Professional de Originalbetriebsanleitung
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015 (Finlands författningssamlings nr 1384/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om säkerhet vid
Notice d utilisation VITODENS 200. Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service
Notice d utilisation Vitodens 200 Type WB2 Chaudière murale gaz simple service Chaudière murale gaz double service à régulation pour marche en fonction de la température extérieure VITODENS 200 2/2000
SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum
Concept de carreaux grands formats sol et mur dans un discret dégradé de béton vilbostone avec traitement vilbostoneplus Quatre couleurs :, greige, grey, anthracite Formats : 80 x 80 cm, 40 x 80 cm, 60
EHF3320FOK... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 17
EHF3320FOK...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 17 2 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC:
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF 274/34 BL/BLEU CODIC: 3123260 9243-ExpressSteriLft_GBEUcov.qxd 5/6/07 09:30 Page 2 GB FR DE NL NO g) SE h) i) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.philips.com/avent Philips
PHILIPS. Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté
PHILIPS Blender HR3557/00 MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com 8 9 HR3555/HR3556 HR3553 HR3553/HR3556 HR355 HR3554 b c X X HR355, HR3553 HR3554, HR3555
Ansökningshandlingar till CIF-France
Ansökningshandlingar till CIF-France Här finns en ansökningshandling, 6 sidor, för CIF-programmet i Frankrike. Den ska fyllas i på franska och skickas in i 2 exemplar. Om du söker till flera länder, max
EHH9967FOG... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 22
EHH9967FOG...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 22 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................ 3
Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär
- Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett
BISTRO BISTRO. Instruction for use ENGLISH. Gebrauchsanweisung DEUTSCH. Mode d emploi FRANÇAIS. Brugsanvisning DANSK. Instrucciones de uso ESPAÑOL
10709 TOASTER TOASTER GRILLE-PAIN BRØDRISTER TOSTADOR TOSTAPANE BROODROOSTER BRÖDROSTEN TORRADEIRA LEIVÄNPAAHDIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d emploi FRANÇAIS Brugsanvisning
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information
- Allmänt Où se trouve le formulaire pour? Var kan jag hitta formuläret för? Fråga var du kan få ett formulär Quand votre [document] a-t-il été délivré? Fråga när ett dokument var utfärdat Où votre [document]
PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER
PE339445 Table DES MATIÈRES INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER 2 4 12 20 28 34 40 1 PE338063 PE33028 La Nouvelle collection STOCKHOLM Chaque fois que nous lançons une nouvelle collection
Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.
- Universitet Jag vill anmäla mig till universitetet. Ange att du vill anmäla dig Jag vill anmäla mig till en. Ange att du vill anmäla dig till en kurs kandidatkurs Kurs avancerad kurs doktorandkurs fulltidskurs
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden
- Hitta boende Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden... ett rum att hyra?... une chambre à louer?... ett vandrarhem?... une auberge de jeunesse?... ett hotell?...
SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500
1802 02.18 SANIFOS SANIFOS 110 SANIFOS 250 SANIFOS 500 Station de relevage pour eaux usées à enterrer ou à poser Pumpestation til spildevand til nedgravning eller placering Estación elevadora de aguas
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
19 6 B3 PN REV. 03 (03/05)
A B1 18 19 6 20 B2 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
GWS Professional E Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY.
OBJ_DOKU-47229-001.fm Page 1 Monday, May 4, 2015 9:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 16N (2015.05) O / 273 EURO GWS Professional
Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!
301 Jours, France La famille 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger
- À l'entrée Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Faire une réservation Ett bord för _[antal personer]_, tack. Demander une table Accepterar ni kreditkort? Demander
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015 (Finlands författningssamlings nr 133/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Internationella arbetsorganisationens
COROB FIRST1. Machine à teinter automatique Automatisk brytmaskin MANUEL D UTILISATION BRUKSANVISNING V2.0 - R1 (04/2014)
Machine à teinter automatique Automatisk brytmaskin FR MANUEL D UTILISATION SV BRUKSANVISNING 207143 V2.0 - R1 (04/2014) Manuel d utilisation Machine à teinter automatique Version 2.0 - R1 (04/2014) TRADUCTION
INSTRUCTIONS D INSTALLATION
INSTRUCTIONS D INSTALLATION Keefe MD Robinet de vasque monobloc Modèle D505C Robinet de lavabo monobloc Modèle D500C Nous vous remercions d avoir choisi la marque DXV. Avant de commencer, veuillez lire
Anaconda Société. Viktiga ord
Anaconda Société Émission 1 : «Les clichés sur la société française sont-ils vrais?» - Om bilden av Frankrike och sanningen bakom klichéerna Viktiga ord cliché (m), stéréotype (m) béret (m) paysan (m)
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
EHH3320FOK... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 19
EHH3320FOK...... FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 19 2 www.electrolux.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................ 3
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
Manuel d installation et d utilisation. Solarset A.
Solarset Manuel d installation et d utilisation 505916A Votre moteur ne doit jamais être branché en même temps à une alimentation 30 V et au Solarset. Ne rebranchez jamais votre moteur à une alimentation
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet
Förkunskapstest i franska Viktig information att läsa innan du gör provet 1 Stockholms universitet, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk 2 Stockholms universitet, Institutionen för
SESSION 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2
SESSION 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures
FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta
Arbetsblad 1 - förstå och berätta Gör en mindmap! Skriv in följande ord i de rutor där du tycker att de passar in! Obs! Vissa ord passar in på flera ställen! Berätta sedan på franska för din kompis om
Mon ventre fait toujours du bruit, ça veut dire que j ai faim et donc il faut que je mange. Ah voilà, j ai trouvé un endroit pour manger!
301 Jours, France En ville 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
AFSR Association franco-suédoise pour la Recherche Svensk-franska forskningsföreningen 2014-12-14 AFSR :s stadgar fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF274/26 CODIC:
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: SCF274/26 CODIC: 2591642 9243-ExpressSteriLft_GBEUcov.qxd 5/6/07 09:30 Page 2 GB FR DE NL NO g) SE h) i) AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England www.philips.com/avent Philips of Holland.
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 25 april 2001 Nr 26 29 INNEHÅLL Nr Sidan 26 Lag om ikraftträdande av bestämmelser som hör
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
Marseille on aime, on n aime pas
Handledning till program 1 Programnr. 21505tv 1 Marseille on aime, on n aime pas Pedagogiska tips producerade av Susanne Graham. Arbetet kan konkret utmynna i uppsatta vykort i klassrummet uppsatta bilder
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 817 1270 10 april 2003 Copyright 2003 Sun
Electrolux. Thinking of you.
2 electrolux Sommaire Electrolux. Thinking of you. Partagez notre imagination sur www.electrolux.com Consignes de sécurité 3 Description de l'appareil 5 Bandeau de commande 6 Utilisation de l'appareil
REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC:
MARQUE: TERRAILLON REFERENCE: FITNESS COACH STYLE CODIC: 3663256 MANUEL D UTILISATION INSTRUCTION MANUAL FITNESS COACH STYLE FITNESS COACH STYLE...4 EN TERRAILLON BODY FAT SCALE INSTRUCTION MANUAL...14
ERY1401AOW... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 20
ERY1401AOW...... FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 20 2 www.electrolux.com SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................................... 3 DESCRIPTION
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet