SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m.
|
|
- Christoffer Martinsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 SV Bruksanvisning SOMNObalance (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN SOMNOsoft 2 (e) CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000
2 Innehåll Innehåll 1 Inledning Ändamål Funktionsbeskrivning Kontraindikationer Biverkningar Säkerhet Varningssymboler i dokumentet Användning av behandlingsapparaten Transport Tillbehör Reparation Hantering av syrgas Instrumentbeskrivning Översikt över behandlingsapparaten Manöverpanel Symboler på displayen Komponenter Tillbehör Märkning Användning Uppställning av apparaten Anslutning av komponenter Anslutning av tillbehör Användning av behandlingsapparaten Transport av behandlingsapparaten Hantering av SD-tillvalskortet Inställningar Patientmeny Infomenyn Inställning av mjukstart SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
3 Innehåll 5.4 Inställning av andningsluftbefuktaren (tillval) Hygienisk beredning Allmänna anvisningar Tidsintervall Hygienisk beredning av behandlingsapparaten Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren (tillval) Hygienisk beredning av andningsslangen Funktionskontroll Tidsintervall Kontroll av behandlingsapparaten Kontroll av andningsluftbefuktaren Underhåll 54 9 Transport, lagring och avfallshantering Transport och lagring Avfallshantering Fel och displaymeddelanden Fel Displaymeddelanden Andningsluftbefuktare Bilaga Tekniska data Elektromagnetiska störningsemissioner Elektromagnetisk störtålighet Elektromagnetisk störtålighet för medicinska elektriska apparater och system Leveransomfattning Garanti Överensstämmelseförklaring SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 3
4 Inledning 1 Inledning 1.1 Ändamål SOMNObalance (e) SOMNObalance (e) är en autocpap-apparat för behandling av sömnrelaterade andningsbesvär. APAP-läget kan användas av patienter från 12 års ålder. CPAP-läget kan användas av patienter från 3 års ålder. Apparaten alstrar ett övertryck i patientens andningsvägar (Positive Airway Pressure = PAP) så att de hålls öppna under sömnen. Övertrycket levereras via en näs-, näskudd- eller mun- och näsmask. SOMNObalance (e) upptäcker om andningsmönstret förändras och reglerar då trycket i andningsvägarna. Det ger en effektiv kontroll över behandlingen. SOMNObalance (e) är en CPAP-sömnterapiapparat med lägena CPAP och autocpap. Som tillval kan underlättad utandning (softpap) ställas in. softpap förbättrar patientkomforten genom att trycket kortvarigt sänks vid växlingen från inandning till utandning. Apparaten kan användas med eller utan SOMNOaqua andningsluftbefuktare. Apparaten visar terapiuppgifterna på displayen. Obs: SOMNObalance (e) kan förhindra stopp i andningsvägarna på ett säkert sätt bara om de individuella och av läkaren ordinerade övre och undre gränsvärdena har bestämts t. ex. i ett sömnlaboratorium och ställts in rätt. SOMNObalance (e) är inte avsedd för livsuppehållande behandling. 4 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
5 Inledning SOMNOsoft 2 (e) SOMNOsoft 2 (e) är en CPAP-apparat för behandling av sömnrelaterade andningsstörningar hos patienter från 3 års ålder. Apparaten alstrar ett övertryck i patientens andningsvägar (Positive Airway Pressure = PAP) så att de hålls öppna under sömnen. Övertrycket levereras via en näs-, näskudd- eller mun- och näsmask. SOMNOsoft 2 (e) upptäcker förändringar av andningsmönstret. Det ger en effektiv kontroll över behandlingen. SOMNOsoft 2 (e) är en CPAP-sömnterapiapparat. Som tillval kan underlättad utandning (softpap) ställas in. softpap förbättrar patientkomforten genom att trycket kortvarigt sänks vid växlingen från inandning till utandning. Apparaten kan användas med eller utan SOMNOaqua andningsluftbefuktare. Apparaten visar terapiuppgifterna på displayen. Obs: SOMNOsoft 2 (e) kan förhindra stopp i andningsvägarna på ett säkert sätt bara om det individuella och av läkaren ordinerade CPAP-trycket har bestämts t. ex. i ett sömnlaboratorium och ställts in rätt. SOMNOsoft 2 (e) är inte avsedd för livsuppehållande behandling SOMNOaqua Andningsluftbefuktaren SOMNOaqua är en tillbehörsprodukt som finns som tillval till behandlingsapparater SOMNObalance (e) och SOMNOsoft 2 (e). Andningsluftbefuktaren SOMNOaqua används för att värma upp och befukta den luftström som behandlingsapparaten alstrar. Det förhindrar att patientens övre luftvägar torkar ut under behandlingen. Apparaten får inte användas med tillbehör av annat fabrikat. Använd apparaten enbart för det här beskrivna ändamålet. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 5
6 Inledning 1.2 Funktionsbeskrivning Behandlingsapparat En fläkt suger in omgivningsluften via ett filter och transporterar den till patienten genom slangsystemet och masken. Under sömnen håller det alstrade lufttrycket patientens andningsvägar öppna. Behandlingsapparaten analyserar tryck- och andningsflödessignalen och upptäcker förändringar av andningsmönstret (t. ex. apné, hypopné, flödesbegränsningar och snarkning). I APAP-läget (bara SOMNObalance (e)) höjs behandlingstrycket automatiskt vid obstruktiva förändringar av andningsmönstret, dock högst till det övre tryckgränsvärde som läkaren har ordinerat. När förändringen har upphört återgår behandlingstrycket långsamt. softpap-läge I softpap-läget utvärderas kurvan för andningsflödet kontinuerligt så att växlingarna mellan inandning och utandning kan identifieras i god tid. Före övergången till utandning sänks behandlingstrycket för att underlätta utandningen. Innan nästa inandning börjar höjs trycket åter till behandlingsvärdet. Om apné eller flödesbegränsningar uppkommer under sömnen avaktiveras softpap-läget automatiskt under motsvarande tid. Om andningsfrekvensen blir för hög avaktiveras också softpap-läget tillfälligt. Behandlingstrycket förblir sänkt under denna tid om inte apné, flödesbegränsningar eller artefakter upptäcks. Till- och frånslagsautomatik På behandlingsapparaten kan en till- och frånslagsautomatik aktiveras. Behandlingsapparaten kan då startas med ett andetag i masken. Om inget tryck har verkat under cirka 5 sekunder (t.ex. för att man tagit av sig masken) stoppas behandlingsapparaten automatiskt. 6 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
7 Inledning Mjukstart/Starttryck Läkaren kan för att underlätta insomnandet ställa in ett tryck som skiljer sig från det optimala behandlingstrycket. Detta tryck levereras bara under en viss tidsperiod (högst 30 minuter). Tryckgränsvärdena höjs eller sänks under denna tid långsamt till det optimala behandlingstrycket: Mjukstartfunktion: Vid starten ställer behandlingsapparaten in det mjukstarttryck som läkaren har föreskrivit. Tryckgränsvärdena höjs därefter långsamt upp till behandlingstrycket. Den här funktionen lämpar sig för patienter som tycker att ett högt tryck känns obehagligt när de är vakna. Starttryckfunktion: Trycket hålls vid ett inställt värde under starttiden. När starttiden har förflutit sänks trycket till det undre gränsvärdet. Den här funktionen lämpar sig för patienter som tycker att ett lågt tryck känns obehagligt när de är vakna eller som snabbt behöver ha ett högt tryck efter insomnandet. Masktest Med hjälp av behandlingsapparaten kan du kontrollera att masken är rätt tillpassad. Läckage på grund av dålig masktillpassning märks ofta inte förrän trycket är högt. För att kontrollera att masken sluter tätt kan du välja ett högre tryck under de första 30 sekunderna efter starten av behandlingsapparaten. Terapiuppgifter I behandlingsapparaten finns allt efter leveransomfånget eventuellt ett minneskort (SD-kort) där dina terapiuppgifter och apparatens individuella konfiguration är lagrade. Du kan ta med dig minneskortet till läkaren utan att behöva transportera behandlingsapparaten. Läkaren kan då kontrollera uppgifterna och göra eventuella justeringar av behandlingsapparaten Andningsluftbefuktare Med andningsluftbefuktaren kan du förebygga att de övre luftvägarna torkar ut under behandlingen. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 7
8 Inledning Den luft som kommer från behandlingsapparaten leds över vattenytan i en uppvärmd behållare. Luftflödets relativa fuktighet och temperatur höjs. Du kan ställa in värmesteget individuellt på behandlingsapparaten. Befuktningskammaren är genomskinlig så att du när som helst kan kontrollera vattennivån. 1.3 Kontraindikationer Vid vissa sjukdomar bör du inte använda behandlingsapparaten alls eller bara med stor försiktighet. Akut hjärtsvikt Svåra hjärtrytmstörningar Svår hypotoni, i synnerhet i förening med intravaskulär volymsdepletion Svår näsblödning Hög risk för barotrauma Allvarliga kroniska / dekompenserade lungsjukdomar Pneumothorax eller pneumomediastinum Pneumoencefali Skalltrauma Tillstånd efter hjärnoperation eller kirurgiskt ingrepp i hypofysen eller i mellan- eller innerörat Akut bihåleinflammation (sinusit), mellanöreinflammation (otitis media) eller trumhinneperforation Dehydrering I det enskilda fallet måste beslut om behandling med SOMNObalance (e) eller SOMNOsoft 2 (e) fattas av den behandlande läkaren. Livshotande situationer har hittills inte observerats med denna behandlingsapparat. 8 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
9 Inledning 1.4 Biverkningar Vid korttids- och långtidsanvändning av behandlingsapparaten kan följande icke önskvärda biverkningar uppkomma: Tryckmärken i ansiktet av andningsmasken och pannstödet. Rodnader i ansiktshuden. Nästäppa. Torrhet i näsan. Muntorrhet på morgnarna. Tryckkänslor i bihålorna. Irritation av ögonens bindehinnor. Gastrointestinal luftinsufflering ("gaser i magen") Näsblod Dessa biverkningar förekommer allmänt vid behandling med sömnterapiapparater och kan inte hänföras speciellt till användningen av SOMNObalance (e) eller SOMNOsoft 2 (e). SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 9
10 Säkerhet 2 Säkerhet Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen. Den är en del av den beskrivna apparaturen och måste alltid finnas tillgänglig. Använd apparaten enbart för det här beskrivna ändamålet (se "1.1 Ändamål" på sida 4). För din egen och dina patienters säkerhet och enligt kraven i direktiv 93/42/EEG bör du noga beakta följande: 2.1 Varningssymboler i dokumentet Varningssymboler uppmärksammar på säkerhetsrelevant information. Varningssymbolerna finns i åtgärdsbeskrivningen före en åtgärd som kan medföra risk för person- eller sakskador. Säkerhetsföreskrifter består av: Varningssymbol. Ett signalord som anger risknivån. Information om risken. Anvisningar för hur risken kan undanröjas. Varningssymbolerna visas allt efter risknivån i tre risksteg: Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om föreskriften inte följs kan svåra irreversibla eller dödliga personskador orsakas. Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om föreskriften inte följs kan svåra irreversibla eller dödliga personskador orsakas. Anger en risksituation. Om föreskriften inte följs kan lätta till medelsvåra personskador orsakas. Risk för sakskador. Om föreskriften inte följs kan sakskador orsakas 10 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
11 Säkerhet 2.2 Användning av behandlingsapparaten Apparaten kan med hjälp av den medföljande nätadaptern användas med spänningar från 115 V till 230 V. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med dessa värden. Om du vill använda apparaten med 12 V DC eller 24 V DC måste du ha likströmsadaptern WM som finns som tillbehör. Anslut apparaten till ett lätt åtkomligt eluttag så att du snabbt kan dra ut stickkontakten om ett fel skulle uppkomma. Ställ inte apparaten i närheten av värmeelement och utsätt den inte för direkt solstrålning. Andningsluften och de invändiga delarna kan då värmas upp ytterligare. Kondens kan bildas i andningsluftbefuktaren och avsätta sig i slangsystemet. Täck inte över apparaten med filtar och liknande. Luftintaget kan blockeras så att apparaten blir överhettad. Det kan medföra sämre behandlingsresultat och skador på apparaten. Se noga till att ingen smuts kommer in i behandlingsapparaten eller andningsluftbefuktaren. För behandlingsapparaten gäller särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Apparaten måste ställas upp och tas i drift enligt de EMCanvisningar som framgår av de medföljande broschyrerna. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder för apparaten med avseende på EMC (elektromagnetisk kompatibilitet). Mellan apparaten och apparater som emitterar högfrekvent strålning (t.ex. mobiltelefoner) måste ett avstånd på minst 30 cm hållas. Det gäller också tillbehör, t.ex. antennkabel och externa antenner. Om detta inte iakttas kan apparatens prestanda försämras. Använd inte apparaten utanför den EMC-miljö som föreskrivs för den (se "1.1 Ändamål" på sida 4) för att förhindra icke önskvärda fenomen för patienten eller användaren på grund av elektromagnetiska störningar. Använd inte apparaten om höljet, kabeln eller andra anordningar för elektromagnetisk avskärmning är skadade. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 11
12 Säkerhet Använd inte apparaten omedelbart intill andra apparater eller i staplad form. Då kan funktionsfel uppkomma. Om det är nödvändigt att använda apparaten omedelbart intill andra apparater eller i staplad form måste du observera alla apparater så att en korrekt drift av alla apparaterna kan säkerställas. Använd apparaten enbart under föreskrivna omgivningsförhållanden (se "11.1 Tekniska data" på sida 59). Använd inte behandlingsapparaten och andningsluftbefuktaren om apparaten inte fungerar rätt, om delar i apparaten är skadade eller om andningsluftbefuktaren är våt vid elpatronens kontakt. Andningsluftbefuktarens uteffekt kan förändras om apparaten används vid omgivningstemperaturer utanför det tillåtna området. Använd inte andningsluftbefuktaren på patienter som har en bypassledning förbi luftvägarna. Följ också bruksanvisningen för andningsmasken. Ta snarast av masken om apparaten slutar att fungera. Kontrollera först om det har skett ett strömavbrott. Följ bruksanvisningen för ditt utandningssystem. Undvik smitta och bakteriekontamination genom att följa anvisningarna i avsnittet "Hygienisk beredning". Om behandlingsapparaten ska användas på flera patienter måste du använda ett bakteriefilter som skydd mot smitta. Filtret ska monteras mellan andningsslangen och adaptern. Om apparaten ska användas utan bakteriefilter av en annan patient måste den först beredas hygieniskt. Låt tillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare utföra detta arbete. Använd som tillval enbart SD-kort från märkestillverkare som uppfyller specifikationerna (se "11.1 Tekniska data" på sida 59). På SD-kort som inte har beställts från tillverkaren kan funktionaliteten vara begränsad och det finns risk för dataförluster. Lagra inte främmande filer på SD-tillvalskortet. 12 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
13 Säkerhet 2.3 Transport Transportera eller luta inte behandlingsapparaten när andningsluftbefuktaren är monterad. Om du lutar apparaten kan restvatten från andningsluftbefuktaren komma in i behandlingsapparaten och orsaka skador. När du transporterar behandlingsapparaten måste skyddslocket vara påsatt så att smuts inte kan komma in i apparaten. 2.4 Tillbehör Om artiklar av andra fabrikat används kan funktionsfel uppkomma och användbarheten kan försämras. Kraven på biokompatibilitet kan då inte heller uppfyllas. Tänk på att tillverkarens garanti och ansvar upphör att gälla om de i bruksanvisningen rekommenderade tillbehören eller originalreservdelarna inte används. Använd enbart tillverkarens tillbehör. I synnerhet externa elektriska förbindelseledningar kan orsaka funktionsfel hos apparaten. Masker av andra fabrikat får bara användas efter medgivande från tillverkaren. Om ej tillåtna masker används äventyras behandlingsresultatet. Kontrollera att använda tillbehör är lämpliga för behandlingen och och att de är kompletta. Det gäller särskilt utandningssystemet. CO 2 -halten i utandningsluften kan annars hindra andningen. 2.5 Reparation Kontroll- och reparationsarbeten får bara utföras eller av sakkunnig personal. Inga förändringar får göras på behandlingsapparaten och andningsluftbefuktaren. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 13
14 Säkerhet 2.6 Hantering av syrgas Om du använder syrgas under behandlingen får rökning och öppen eld inte förekomma. Risk för brand! Syrgasen avsätts i kläder, sängkläder och hår. Den kan bara avlägsnas genom ordentlig vädring. Syrgastillförsel till andningsluften är bara tillåten om O 2 -tillkopplingsventilen WM används. Ventiler av främmande fabrikat får bara användas efter medgivande från tillverkaren. Användning av icke godkända ventiler medför brandrisk. Beträffande syrgasen måste du ovillkorligen följa säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen för ditt syrgastillförselsystem och för O 2 -tillkopplingsventilen. Syrgasen måste tillföras vid andningsmasken. Det är inte tillåtet att tillföra den någon annanstans. Den tillförda syrgasvolymen får inte överskrida 4 liter/minut. En för stor volym medför brandrisk. 14 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
15 Instrumentbeskrivning 3 Instrumentbeskrivning 3.1 Översikt över behandlingsapparaten Nr Beteckning Beskrivning 1 Apparatutgång Försörjer patienten med luft. 2 Skyddslock Täcker befuktaranslutningen när ingen andningsluftbefuktare är ansluten. 3 Manöverpanel För inställning av behandlingsapparaten (se "3.2 Manöverpanel" på sida 16). 4 Display Visar inställningar och aktuella värden (se "3.3 Symboler på displayen" på sida 17). 5 Filterfacklock Täcker grovdammfiltret och finfiltret. Här sugs andningsluften in. 6 Spänningsingång Förbinder behandlingsapparaten med nätadaptern. 7 Typskylt (dold) Visar information om behandlingsapparaten (se "3.6.3 Märkningar på typskylten" på sida 21). 8 Seriellt gränssnitt Förbinder behandlingsapparaten med apparater för inställning och utvärdering av terapiuppgifter mellan med O 2 -tillkopplingsventilen. 9 Minneskortfack med lysdiod Med plats för ett SD-tillvalskort. Lysdioden visar att minneskortet kommunicerar med behandlingsapparaten. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 15
16 Instrumentbeskrivning 3.2 Manöverpanel Nr Beteckning Beskrivning Aktiverar och avaktiverar andningsluftbefuktaren. 10 Befuktningsknapp Används för att bläddra i menyer. Om du håller knappen intryckt under behandlingen hämtas inställningarna för befuktningssteget. Hämtar infomenyn (se "5.2 Infomenyn" på sida 38). Visar aktuellt läckage under behandlingen. 11 Infoknapp 12 Strömbrytarknapp Om du håller knappen intryckt i beredskapsläget startar den manuella kopieringen till SD-tillvalskortet. Används för att gå ur menyer. Startar och stänger av behandlingsapparaten. Ökar ett värde på menyn. Aktiverar och avaktiverar mjukstarten. Minskar ett värde på menyn. 13 Mjukstartknapp Om du håller knappen intryckt i beredskapsläget häntas patientmenyn (se "5.1 Patientmeny" på sida 37). Avbryter pågående masktest. 16 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
17 Instrumentbeskrivning 3.3 Symboler på displayen Nr Beteckning Beskrivning 14 Huvuddisplay Visar allt efter symbolen olika värden eller parametrar. 15 Befuktarsymbol Visas när andningsluftbefuktaren är aktiv. Huvuddisplayen visar befuktningssteget. 16 Mjukstartsymbol Visas när mjukstarten är aktiv. 17 RDI Visas när huvudmenyn visar respiratoriskt totalindex (Respiratory Disturbance Index = RDI) Pilar Till- och frånslagsautomatik A (automatik) visas när till- och frånslagsautomatiken är aktiv. M (manuell) visas när till- och frånslagsautomatiken inte är aktiv. Pil-upp blinkar under tryckhöjningen. Pil-ned blinkar under trycksänkningen. Båda pilarna visas när underlättad utandning är aktiv. När SD-tillvalskortet används visar pilarna om läsning från kortet eller skrivning till kortet pågår. 20 hpa Visas när huvuddisplayen visar behandlingstrycket. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 17
18 Instrumentbeskrivning 3.4 Komponenter Nr Beteckning Beskrivning 21 Adapter Förbinder andningsslangen med behandlingsapparaten. 22 Andningsslang Förbinder behandlingsapparaten med andningsmasken. 23 Utandningssystem (tillval) Om masken inte har något inbyggt utandningssystem avgår utandningsluften här under behandlingen. 24 Andningsmask Tillför andningsluft till patienten. 25 Nätadapter Spänningsförsörjer behandlingsapparaten. 26 Nätkabel Förbinder nätadaptern med eluttaget. 18 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
19 Instrumentbeskrivning 3.5 Tillbehör Andningsluftbefuktare SOMNOaqua Nr Beteckning Beskrivning 27 O 2 -tillkopplingsventil För in syrgas i andningsmasken. 28 DC-adapter Gör det möjligt att använda behandlingsapparaten via ett likströmsuttag (12-24 V). 29 Bakteriefilter Skyddar patienten mot bakterier när behandlingsapparaten används av flera patienter. 30 Transportväska Skyddar behandlingasapparaten under transport. Andningsluftbefuktare SOMNOaqua 31 Förslutningspropp Täcker andningsluftbefuktarens påfyllningsöppning. 32 Husöverdel Sluter till andningsluftbefuktaren. 33 Packning Hindrar vatten från att rinna ut. 34 Elpatron Värmer vattnet i andningsluftbefuktaren. 35 Inloppsnippel Förbinder behandlingsapparaten med andningsluftbefuktaren. 36 Tryckmätningsnippel Används för att mäta aktuellt behandlingstryck. 37 Utloppsnippel Förbinder andningsluftbefuktaren med andningsslangen. 38 Husunderdel Innehåller vatten för befuktning av andningsluften. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 19
20 Instrumentbeskrivning 3.6 Märkning Märkningar på behandlingsapparaten Nr Symbol Innebörd 39 Apparatutgång: Rumsluftutlopp 40 Följ bruksanvisningen. 41 Fack för minneskort 42 Filterfacklock: Inlopp för rumsluft med omgivningstemperatur 20 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
21 Instrumentbeskrivning Märkningar på andningsluftbefuktaren Nr Symbol Innebörd 43 Använd inte andningsluftbefuktaren på patienter som har en bypassledning förbi luftvägarna. 44 Apparaten är uppvärmd. Vidrör inte elpatronen. 45 SN Serienummer för andningsluftbefuktare Undersida Skyddsklass mot elektriska stötar: Apparattyp BF Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. 46 Årsmodell CE-märkning (bekräftar att produkten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv) 24 V DC 24 Volt likström Märkningar på typskylten Symbol Innebörd Årsmodell Skyddsklass mot elektriska stötar: Apparattyp BF Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. Följ tillhörande bruksanvisning. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 21
22 Instrumentbeskrivning Symbol SN Innebörd Behandlingsapparatens serienummer Skyddsklass mot elektriska stötar: Apparat med skyddsklass II Märkningar på behandlingsapparatens förpackning Symbol Innebörd 25 C Tillåten temperatur under lagring: -25 C 70 C 10 % 5 % Tillåten luftfuktighet under lagring: högst 95 % relativ luftfuktighet Märkningar på andningsslangens förpackning Symbol Innebörd Får bara användas för en patient. 22 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
23 Användning 4 Användning 4.1 Uppställning av apparaten Överhettning kan skada apparaturen! Alltför höga temperaturer kan medföra överhettning av behandlingsapparaten och orsaka skador. Täck inte över behandlingsapparaten och nätadaptern med tyg (t.ex. sängtäcket). Använd inte apparaten nära ett värmeelement. Utsätt inte apparaten för direkt solljus. 1. Ställ apparaten på ett plant underlag. 4.2 Anslutning av komponenter Anslutning av spänningsmatning 1. Sätt in nätadapterns förbindelseledning i behandlingsapparatens spänningsingångsuttag. Om du vill driva behandlingsapparaten med 12 V eller 24 V ansluter du istället DC-adaptern WM 24469, som finns som tillbehör. 2. Sätt in nätanslutningsledningen i eluttaget. Nätadaptern ställer automatiskt in sig på nätspänningen (115 V V). SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 23
24 Användning Resultat Spänningsmatningen är ansluten. Apparaten står i beredskapsläge. Displayen visar 0. Allt efter inställningarna kan ytterligare symboler visas på displayen (se "3.3 Symboler på displayen" på sida 17) Anslutning av andningsslangen 1. Skjut på adaptern på apparatutgången. 2. Skjut på andningsslangen på adaptern. Kontrollera noga att du hör att låsknappen snäpper fast. Resultat Andningsslangen är ansluten Anslutning av andningsmasken 1. Följ bruksanvisnintgen för andningsmasken. 2. I förekommande fall: Ställ in andningsmaskens pannstöd. 3. Förbind hjässbanden med masken. 24 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
25 Användning Kvävningsrisk om utandningssystem saknas! Om du använder en mun- och näsmask utan inbyggt nödutandningssystem kan CO 2 -halten stiga till kritiska värden och utsätta patienten för fara. Använd alltid ett externt utandningssystem. 4. Om inget inbyggt system finns: Koppla in ett externt utandningssystem mellan andningsmasken och andningsslangen. 5. Sätt på masken. Risk för personskador på grund av felaktigt lagd andningsslang! Om andningsslangen läggs felaktigt kan patienten skadas. Lägg aldrig andningsslangen runt halsen. 6. Förbind masken med andningsslangen. 7. Genomför ett masktest om så behövs (se "4.4.3 Masktest" på sida 31). Resultat Andningsmasken har anslutits. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 25
26 Användning 4.3 Anslutning av tillbehör Anslutning av andningsluftbefuktare Påfyllning av andningsluftbefuktaren Överfyllning kan skada apparaturen! Om vatten rinner ut kan det komma in i behandlingsapparaten och orsaka skador. Ta av andningsluftbefuktaren från behandlingsapparaten före påfyllningen. Fyll inte på andningsluftbefuktaren mer än till "max."-märket. 1. Ta om så behövs av andningsluftbefuktaren från behandlingsapparaten (se " Demontering av andningsluftbefuktaren" på sida 29). max 2. Öppna förslutningsproppen. Risk för sakskador på grund av hetvatten och aromatiska tillsatser! Hetvatten och aromatiska tillsatser (t.ex. eukalyptusolja) kan skada andningsluftbefuktarhuset och elpatronen. Fyll bara på kall- eller varmvatten. Använd inga aromatiska tillsatser. 26 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
27 Användning H2O max 3. Fyll på andningsluftbefuktaren upp till "max."-märket med kallt destillerat vatten. I undantagsfall får också kalkfattigt kokt vatten användas. Tänk på att du i så fall måste avkalka andningsluftbefuktaren oftare (se "6.4.1 Avkalkning av andningsluftbefuktaren" på sida 48). max 4. Stäng andningsluftbefuktaren. 5. Kontrollera tätheten. Stryk med ett finger längs undersidan eller ställ andningsluftbefuktaren på en duk. Resultat Andningsluftbefuktaren är påfylld. Montering av andningsluftbefuktaren 1. Ta om så behövs av andningsslangen från behandlingsapparaten. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 27
28 Användning 2. Ta av skyddslocket på sidan av behandlingsapparaten. 3. Fyll på andningsluftbefuktaren. 4. Skjut in andningsluftbefuktaren från sidan i befuktaruttaget. click! 5. Sätt tillbaka andningsslangen Resultat Andningsluftbefuktaren har monterats. 28 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
29 Användning Demontering av andningsluftbefuktaren 1. Skjut ut andningsluftbefuktaren åt sidan ur befuktaruttaget. 2. Skjut i skyddslocket till stopp i befuktaruttaget. 3. Anslutning av andningsslangen (se "4.2.2 Anslutning av andningsslangen" på sida 24). Resultat Andningsluftbefuktaren har demonterats Anslutning av bakteriefilter 1. Sätt in bakteriefiltret mellan andningsslangen och adaptern. 2. Kontrollera trycket. Om du använder ett bakteriefilter kan det konstanta trycket och luftflödet minska. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 29
30 Användning Anslutning av syrgastillkopplingsventil Risk för personskador på grund av brinnande syrgas! Om syrgas tillförs utan att särskilda säkerhetsåtgärder vidtas kan brand och personskador orsakas. Använd alltid syrgastillkopplingsventilen. Följ anvisningarna för hantering av syrgas. Följ bruksanvisningarna för syrgastillkopplingsventilen och syrgasapparaten. 1. Anslut syrgastillkopplingsventilen enligt bruksanvisningen. 4.4 Användning av behandlingsapparaten Start av behandlingsapparaten 1. Anslut komponenterna (se "4.2 Anslutning av komponenter" på sida 23). Apparaten ställs i beredskapsläge. 2. Starta behandlingsapparaten genom att trycka på till-/ frånknappen. eller Om till- och frånslagsautomatiken är aktiv: Andas i masken. Resultat Behandlingsapparaten börjar transportera luft genom andningsslangen. Den totala behandlingslängden visas på displayen under 3 sekunder. Allt efter inställningarna kan följande inträffa: Displayen visar det aktuella behandlingstrycket. Behandlingen startar. Ytterligare symboler kan visas (se "3.3 Symboler på displayen" på sida 17). Masktestet körs. Displayen visar masktesttrycket under 30 sekunder. 30 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
31 Användning Mjukstarten aktiveras. Displayen visar omväxlande tidslängden och tryckvärdet Stopp av behandlingsapparaten Förutsättning Behandlingsapparaten är igång. 1. Stoppa behandlingsapparaten genom att trycka på till-/ frånknappen. eller Om till- och frånslagsautomatiken är aktiv: Ta av masken. Displayen visar behandlingslängden under dagen. Resultat Behandlingsapparaten har stoppats och övergått till beredskapsläge. Om du håller till-/frånknappen intryckt vid stoppet visar displayen antalet drifttimmar. För att spara ström kan du under dagen ta ut nätkabelns stickkontakt ur vägguttaget. Stoppa alltid behandlingsapparaten först med till-/frånknappen. Vänta tills lysdioden vid minneskortfacket har släckts innan du tar ut närkabelns stickkontakt ur eluttaget eller bryter strömförsörjningen via en kopplingsbar uttagsplint Masktest Förutsättning Masktestet är aktivt. 1. Starta behandlingsapparaten. Displayen visar masktesttrycket. 2. Kontrollera maskens täthet. 3. Anpassa maskens hjäss- och nackband om så behövs. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 31
32 Användning 4. Vänta tills behandlingsapparaten avbryter masktestet automatiskt (cirka 30 sekunder). eller Tryck på mjukstartknappen för att avbryta masktestet. Resultat Masktestet har genomförts. 4.5 Transport av behandlingsapparaten Förutsättning Transportväskan är ren. 1. Packa ned behandlingsapparaten i transportväskan. 2. Packa ned komponenter och tillbehör i transportväskan. 3. Packa ned bruksanvisningen i transportväskan. Resultat Behandlingsapparaten är klar för transport. 4.6 Hantering av SD-tillvalskortet Dataförlust på grund av felaktigt minneskort! På SD-kort som inte har beställts från tillverkaren kan funktionaliteten vara begränsad och det finns risk för dataförluster. Använd enbart minneskort från välkända tillverkare. Vi rekommenderar dig att beställa SD-tillvalskortet från tillverkaren. Lagra inte främmande filer på SD-tillvalskortet. Minneskortet är inte absolut nödvändigt för att behandlingsapparaten ska kunna användas. Terapiuppgifter och inställningar lagras också internt i behandlingsapparaten Insättning av SD-tillvalskortet Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Öppna locket över minneskortfacket. Dataförlust på grund av felaktig hantering! Om du tar ut minneskortet när den röda lysdioden är tänd kan data går förlorade. Tryck bara på minneskortet om den röda lysdioden inte lyser. 32 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
33 Användning 2. Tryck kortvarigt på minneskortet. Minneskortet skjuts ut ett litet stycke. 3. Ta ut minneskortet. 4. Stäng locket över minneskortfacket. Resultat Minneskortet finns inte längre kvar i behandlingsapparaten Uttagning av SD-tillvalskortet Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Öppna locket över minneskortfacket. 2. Skjut in minneskortet i minneskortfacket tills det snäpper fast. Kontrollera noga att det avfasade hörnet på minneskortet är framtill till höger när du skjuter in kortet. 3. Stäng locket över minneskortfacket. Resultat Minneskortet finns i behandlingsapparaten och är klart för användning. Displayen visar symbolen c. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 33
34 Användning Lagring av terapiuppgifter på SD-tillvalskortet Dataförlust vid strömavbrott! Om strömförsörjningen till behandlingsapparaten avbryts medan datalagring pågår kan terapiuppgifterna gå förlorade. Låt behandlingsapparaten gå med nätdrift under datalagringen. Automatisk lagring Behandlingsapparaten lagrar automatiskt terapiuppgifterna om något av följande inträffar: Varje gång som du stänger av behandlingsapparaten. Det förutsätter att behandlingen har pågått i minst 6 minuter. Varje gång som du sätter in ett nytt minneskort i beredskapsläget. Efter avbrott av lagringen när du på nytt ansluter behandlingsapparaten till elnätet. Medan lagringen pågår blinkar minneskortsymbolen på displayen och återstående tid visas. Därefter övergår apparaten till standarddisplayen. Manuell lagring av terapiuppgifter När du lagrar terapiuppgifter manuellt lagras första gången en större datavolym. Terapiuppgifter behöver bara lagras manuellt om läkaren eller återförsäljaren har begärt det. Lagra terapiuppgifter manuellt först strax innan du tar ut minneskortet för kontroll av terapiuppgifterna. Vid nästa automatiska lagring skrivs den manuellt alstrade lagringen över. Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Håll infoknappen intryckt i minst tre sekunder. Den röda lysdioden tänds. 34 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
35 Användning Medan lagringen pågår blinkar minneskortsymbolen på displayen och återstående tid visas. Därefter övergår apparaten till standarddisplayen. Resultat Terapiuppgifterna har nu lagrats på minneskortet. Vilka uppgifter som lagras beror på de inställningar som läkaren har gjort Konfigurering av behandlingsapparaten med SD-tillvalskortet Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. Du kan använda minneskortet för att konfigurera inte bara behandlingsapparaten utan också en utbytesapparat. Om det gäller en utbytesapparat visas CArd på displayen. 1. Sätt in minneskortet. Behandlingsapparaten läser inställningarna från minneskortet. Med inläsningen pågår blinkar pilen på displayen och lysdioden är tänd. Terapiuppgifterna i behandlingsapparaten lagras på minneskortet. Om konfigureringen lyckades visas CONF 0 på displayen. 2. Tryck på någon knapp för att återgå till standarddisplayen. Resultat Inställningarna på minneskortet har lästs in i behandlingsapparaten. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 35
36 Användning Sändning av SD-tillvalskortet 1. Ta ut minneskortet (se "4.6.1 Insättning av SD-tillvalskortet" på sida 32). 2. Märk minneskortet med namn och födelsedatum så att inga förväxlingar kan ske hos läkaren eller återförsäljaren. Om du har beställt SD-kortet från tillverkaren har det ett fält där du kan skriva text. 3. Lägg minneskortet i den brevpåse som ingår i leveransen. 4. Skicka minneskortet till läkaren eller återförsäljaren. 36 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
37 Inställningar 5 Inställningar 5.1 Patientmeny Inställbara parametrar På patientmenyn kan du stälia in följande parametrar, om läkaren har gett dig tillgång till dem: Parameter Beskrivning Visning på displayen Underlättad utandning (softpap) Masktest Till- och frånslagsautomatik Behandlingsapparaten sänker tillfälligt trycket före växlingen till utandning. Behandlingsapparaten levererar ett högre tryck under 30 sekunder efter starten. Det blir lättare att upptäcka läckage i masken (se "4.4.3 Masktest" på sida 31). Behandlingsapparaten kan startas med ett andetag (> 0,5 hpa) i masken och stoppar efter 5 sekunder utan andetag. Undantag: På mun- och näsmasker med inbyggt utandningssystem kan behandlingsapparaten inte upptäcka tryckändringen och inte heller reagera på den. Soft Värdeområde 0 (softpap från) 1 (softpap lätt) 2 (softpap normal) t: 0 (masktestet avaktiverat) 8 (tryck 8 hpa) 10 (tryck 10 hpa) 12 (tryck 12 hpa) 14 (tryck 14 hpa) M A M (manuell/avaktiverad) A (automatisk/aktiverad) SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 37
38 Inställningar Navigering i patientmenyn Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Håll mjukstartknappen intryckt tills patientmenyn öppnas. Den aktuella inställningen för underlättad utandning (Soft) blinkar på displayen. 2. Släpp mjukstartknappen. Du befinner dig nu i patientmenyn. 3. Tryck på befuktningsknappen om du vill bläddra i patientmenyn. 4. Tryck på till-/frånknappen om du vill öka ett värde. 5. Tryck på mjukstartknappen om du vill minska ett värde. 6. Tryck kort på infoknappen om du vill gå ur patientmenyn. eller tryck inte på någon knapp under 15 sekunder. Apparaten återgår till beredskapsläget. 5.2 Infomenyn Parametrar som kan visas På infomenyn kan du studera ytterligare inställningar om läkaren har gett dig tillgång till dem. Allt efter om behandlingsapparaten står i beredskapsläge eller är igång visas olika parametrar: Display Innebörd (Genomsnittlig) behandlingstid Genomsnittligt RDI Genomsnittligt obstruktivt RDI 38 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
39 Inställningar Display Innebörd Genomsnittligt centralt RDI Procentandel av behandlingstiden med otillåtet högt läckage 90% tryckpercentil Navigering i infomenyn (beredskapsläge) Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Tryck kort på infoknappen. Behandlingstiden och dagens datum blinkar omväxlande. 2. Tryck på befuktningsknappen om du vill bläddra i infomenyn. De parametrar som läkaren har gett dig tillgång till visas. 3. Tryck på mjukstartknappen (-) eller på till-/frånknappen om du vill hämta uppgifter för en annan dag eller en annan tidsperiod. Display Innebörd Visning av ett visst datum under de sex senaste dagarna. 7 d Medelvärde för de 7 senaste dagarna. 14 d Medelvärde för de 14 senaste dagarna. 30 d Medelvärde för de 30 senaste dagarna. 180 d Medelvärde för de 180 senaste dagarna. 366 d Medelvärde för de 366 senaste dagarna. 4. Vänta ungefär 10 sekunder innan du går ur infomenyn. Apparaten återgår till beredskapsläget eller behandlingsdisplayen. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 39
40 Inställningar Uppgifterna visas bara om de verkligen finns lagrade i behandlingsapparaten. Exempel: Om det bara finns uppgifter för 34 dagar i apparaten visar apparaten efter 30 d direkt 34 d och därefter inga ytterligare uppgifter. En behandlingsdag börjar och slutar alltid klockan Uppgifter som har registrerats från midnatt och fram till klockan tolv på dagen hänförs till föregående kalenderdag Visning av läckage (drift) Förutsättning Behandlingsapparaten är igång. 1. Tryck kort på infoknappen. Resultat Läckaget visas: Display Innebörd Inget/litet läckage: Masken passar optimalt. Medelstort läckage: Masken passar inte optimalt. Behandlingskvaliteten kan vara nedsatt. Justera masken. Stort läckage: En effektiv behandling är inte längre möjlig. Justera masken. 5.3 Inställning av mjukstart Inställning av mjukstarttid Förutsättning Behandlingsapparaten är igång. Läkaren har aktiverat mjukstarten. 1. Håll mjukstartknappen intryckt. Den inställda mjukstarttiden blinkar på displayen. 2. Tryck på till-/frånknappen om du vill öka värdet. 3. Tryck på mjukstartknappen om du vill minska värdet. 4. Vänta tre sekunder på att inställningen lagras. 40 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
41 Inställningar Resultat Mjukstarttiden är inställd. Inställningen bibehålls också när du stänger av apparaten In- och frånkoppling av mjukstarten Förutsättning Behandlingsapparaten är igång. Läkaren har aktiverat mjukstarten. 1. Tryck kort på mjukstartknappen för att koppla in mjukstarten. Återstående tid blinkar omväxlande med behandlingstrycket. 2. Tryck kort på mjukstartknappen för att koppla ifrån mjukstarten. 5.4 Inställning av andningsluftbefuktaren (tillval) För att du ska få använda andningsluftbefuktaren måste din läkare ha ordinerat detta. Värde Värmesteg Visning på displayen Värdeområde 1 (lägsta värmeeffekt) (högsta värmeeffekt) Inställning av befuktningssteget Förutsättning Andningsluftbefuktaren är ansluten (se "4.3.1 Anslutning av andningsluftbefuktare" på sida 26). Behandlingsapparaten är igång. 1. Håll befuktningsknappen intryckt. Befuktarsymbolen och det inställda befunktningssteget blinkar på displayen. 2. Tryck på till-/frånknappen om du vill höja uppvärmningssteget. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 41
42 Inställningar 3. Tryck på mjukstartknappen om du vill sänka uppvärmningssteget. Den inställning som är lämpligast för dig beror på rumstemperaturen och luftfuktigheten. Standardinställningen är uppvärmningssteg 3. Om luftvägarna känns torra på morgonen har du ställt in ett för lågt uppvärmningssteg. Om du på morgonen ser att det finns kondensvatten i andningsslangen har du ställt in ett för högt uppvärmningssteg. 4. Vänta tre sekunder tills inställningen har lagrats. Behandlingsapparaten återgår till beredskapsläget. Resultat Befuktningssteget är inställt In- och frånkoppling av andningsluftbefuktaren Förutsättning Andningsluftbefuktaren är ansluten (se "4.3.1 Anslutning av andningsluftbefuktare" på sida 26). Behandlingsapparaten är igång. 1. Tryck kort på befuktarknappen för att koppla in andningsluftbefuktaren. Det inställda befuktningssteget och befuktarsymbolen visas på displayen. 2. Tryck kort på befuktarknappen för att koppla ifrån andningsluftbefuktaren. Befuktarsymbolen släcks. Behandlingsapparaten är fortfarande igång. Om vattennivån i andningsluftbefuktaren är för låg kopplar behandlingsapparaten automatiskt ifrån andningsluftbefuktaren. 42 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
43 Hygienisk beredning 6 Hygienisk beredning 6.1 Allmänna anvisningar Följ anvisningarna för hygienisk beredning i tillbehören i deras respektive bruksanvisningar. Produkten kan innehålla engångsartiklar. Engångsartiklarna är bara avsedda att användas en gång. Använd dem därför bara en gång och försök inte att bereda dem hygieniskt. En förnyad beredning av engångsartiklarna kan äventyra produktens funktionsduglighet och säkerhet och medföra oförutsedda reaktioner i form av åldring, försprödning, slitage, termisk belastning, kemiska påverkansprocesser m.m. Använd lämpliga handskar vid desinfektionen (t. ex. hushållseller engångshandskar). Följ bruksanvisningen för det desinfektionsmedel som används. Vi rekommenderar terralin protect för avtorkningsdesinfektion och gigasept FF för nedsänkningsdesinfektion. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 43
44 Hygienisk beredning 6.2 Tidsintervall Intervall Varje dag Varje vecka Varje månad Var sjätte månad En gång om året Bara vid behov Vid patientbyte Åtgärd Rengör andningsmasken (se bruksanvisningen för andningsmasken). Rengör andningsluftbefuktaren (se "6.4 Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren (tillval)" på sida 47). Rengör grovdammfiltret (se "6.3.1 Rengöring av grovfiltret" på sida 45). Kontroll av finfiltret (tillval). Byt det vid behov (se "6.3.2 Byte av tillvalsfinfiltret" på sida 46). Kontrollera andningsslangen. Rengör den vid behov (se "6.5 Hygienisk beredning av andningsslangen" på sida 50). Rengör behandlingsapparatens hölje (se "6.3 Hygienisk beredning av behandlingsapparaten" på sida 45). Tvätta maskens hjäss- och nackband (se bruksanvisningen för andningsmasken). Byte av tillvalsfinfiltret (se "6.3.2 Byte av tillvalsfinfiltret" på sida 46). Rengör andningsslangen (se "6.5 Hygienisk beredning av andningsslangen" på sida 50). Byt grovdammfiltret (se "9 Transport, lagring och avfallshantering" på sida 55). Byt andningsmasken. Byt andningsslangen. Avkalka andningsluftbefuktaren (se "6.4 Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren (tillval)" på sida 47). Om luftfuktarens hölje är i dåligt skick (t.ex. uppvisar sprickor), ska det bytas ut. Desinficera behandlingsapparaten (se "6.3 Hygienisk beredning av behandlingsapparaten" på sida 45). Desinficera andningsluftbefuktaren (se "6.4 Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren (tillval)" på sida 47). Byte av SD-tillvalskortet. Om du har använt behandlingsapparaten eller andningsluftbefuktaren utan bakteriefilter: Utför en yrkesmässig hygienisk beredning. Sänd in behandlingsapparaten till återförsäljaren. 44 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
45 Hygienisk beredning 6.3 Hygienisk beredning av behandlingsapparaten Risk för personskador på grund av elektrisk stöt! Inträngande vätska kan medföra kortslutning som kan skada användaren och behandlingsapparaten. Koppla bort behandlingsapparaten från elnätet före den hygieniska beredningen. Sänk inte ned behandlingsapparaten och komponenterna i vätska. Häll inte vätska över behandlingsapparaten och komponenterna. Låt inte tryckmätstudsen komma i kontakt med vätskor. 1. Demontera andningsluftbefuktaren (se "4.3.1 Anslutning av andningsluftbefuktare" på sida 26). 2. Gör en hygienisk beredning av behandlingsapparaten och komponenterna enligt tabellen nedan: Nätadapter Nätkabel Torka av med fuktig trasa. Torka av med fuktig trasa. Detalj Rengöring Desinfektion Sterilisering Kåpa Torka av med Avtorkningsdesinfektion Ej tillåten fuktig trasa. Avtorkningsdesinfektion Avtorkningsdesinfektion Ej tillåten Ej tillåten 3. Genomför en funktionskontroll. Resultat Den hygieniska beredningen av behandlingsapparaten och komponenterna är färdig Rengöring av grovfiltret Förutsättning Behandlingsapparaten frånkopplad från elnätet. 1. Ta av filterfacklocket. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 45
46 Hygienisk beredning 2. Ta ut grovdammfiltret. 3. Rengör grovdammfiltret under rinnande vatten. 4. Låt grovdammfiltret torka. 5. Sätt in grovdammfiltret i hållaren. 6. Stäng filterfacklocket. Resultat Grovdammfiltret har rengjorts Byte av tillvalsfinfiltret Förutsättning Behandlingsapparaten frånkopplad från elnätet. 1. Ta av filterfacklocket. 2. Ta ut grovdammfiltret. 3. Ta ut finfiltret Resultat 4. Sätt in ett nytt finfilter i hållaren. 5. Sätt in grovdammfiltret i hållaren. 6. Stäng filterfacklocket. Finfiltret har bytts. 46 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
47 Hygienisk beredning 6.4 Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren (tillval) Risk för personskador på grund av het elpatron! Efter användningen är andningsluftbefuktarens elpatron het och kan orsaka brännskador. Låt elpatronen svalna helt. Undvik att vidröra elpatronen. Förutsättning Andningsluftbefuktaren är avtagen från behandlingsapparaten. max 1. Öppna andningsluftbefuktaren genom att vrida den moturs. 2. Ta av husets överdel. 3. Genomför hygienisk beredning av husdelarna enligt tabellen nedan: Elpatron Avkalka om så behövs (se nedan). Detalj Rengöring Desinfektion Sterilisering Kåpa Med varmt vatten och diskmedel*. Avkalka om så behövs (se nedan). Nedsänkningsdesinfektion Ej tillåten Nedsänkningsdesinfektion 4. Skölj sedan husdelarna med rent vatten. Ej tillåten * Vi rekommenderar att husdelarna rengörs en gång i veckan i diskmaskinens övre korg (högst 65 C). SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 47
48 Hygienisk beredning 5. Skaka ur husdelarna noggrant. 6. Torka delarna med en mjuk trasa. Kontrollera noga att elpatronens kontakt är torr. max 7. Skruva ihop husdelarna. Resultat Hygienisk beredning av andningsluftbefuktaren har genomförts Avkalkning av andningsluftbefuktaren ml ren hushållsättika (5 % lösning utan tillsatser) fylls på i husets underdel. 2. Låt ättikan verka i en timma. 3. Skölj husets underdel och elpatronen med rent vatten. 4. Torka husets underdel och elpatronen. Resultat Husets underdel och elpatronen har avkalkats Byte av packningar Byte av elpatronens packning Förutsättning Andningsluftbefuktaren har tagits av från behandlingsapparaten och tömts. 1. Öppna andningsluftbefuktaren. 48 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
49 Hygienisk beredning 2. Skruva ut elpatronen ur husets underdel. 3. Ta försiktigt bort packningen med en skruvmejsel. Var noga med att inte skada spåret. 4. Tryck in en ny packning i spåret på elpatronen. 5. Skruva in elpatronen i husets underdel. 6. Stäng andningsluftbefuktaren. Resultat Elpatronens packning har bytts. Byte av husunderdelens packning Förutsättning Andningsluftbefuktaren är avtagen från behandlingsapparaten och tömd. 1. Öppna andningsluftbefuktaren. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 49
50 Hygienisk beredning 2. Ta försiktigt bort packningen med en skruvmejsel. Var noga med att inte skada spåret. 3. Tryck in en ny packning i spåret på husunderdelen. 4. Stäng andningsluftbefuktaren. Resultat Husunderdelens packning har bytts. 6.5 Hygienisk beredning av andningsslangen Risk för sakskador på grund av inträngande vätska! Inträngande vätska kan skada behandlingsapparaten. Använd inte andningsslangen om den inte är helt torr. 1. Ta av andningsslangen och adaptern från behandlingsapparaten. 2. Ta av adaptern från andningsslangen. 50 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
51 Hygienisk beredning 3. Gör en hygienisk beredning av andningsslangen och adaptern enligt tabellen nedan: Detalj Rengöring Desinfektion Sterilisering Andningsslang Med varmt Nedsänkningsdesinfektion Ej tillåten vatten och Undantag: För diskmedel. WM är ångsterilisering tillåten 1 Adapter Med varmt vatten och diskmedel. 4. Skölj andningsslangen och adaptern med rent vatten. 5. Skaka ur andningsslangen noggrant. 6. Häng upp andningsslangen och låt den rinna av. 7. Torka andningsslangen. Nedsänkningsdesinfektion Ej tillåten 1. Ångsterilisering vid 134 C med apparater enligt EN 285, steriliseringstid minst 5 minuter Resultat Hygienisk beredning av andningsslangen har genomförts. Torkning av andningsslangen Förutsättning Behandlingsapparaten i beredskapsläge. 1. Ta om så behövs av andningsluftbefuktaren (se "4.3.1 Anslutning av andningsluftbefuktare" på sida 26). 2. Anslut andningsslangen (se "4.2.2 Anslutning av andningsslangen" på sida 24). 3. Tryck samtidigt på till-/frånknappen och mjukstartknappen. Behandlingsapparaten börjar transportera luft genom andningsslangen. Återstående tid visas på displayen. Resultat 4. Vänta tills torkningsförloppet är färdigt. Behandlingsapparaten stängs av automatiskt. eller Avbryt torkningsförloppet genom att trycka på till-/ frånknappen. 5. Upprepa torkningsförloppet om slangen inte är helt torr. Andningsslangen har torkats. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 51
52 Funktionskontroll 7 Funktionskontroll 7.1 Tidsintervall Utför en funktionskontroll var sjätte månad. 7.2 Kontroll av behandlingsapparaten Förutsättning Behandlingsapparaten är ansluten och står i beredskapsläge. 1. Starta behandlingsapparaten. 2. Om masktest pågår: Tryck på mjukstartknappen för att avbryta masktestet. 3. Om mjukstarten är aktiv: Tryck på mjukstartknappen för att avbryta mjukstarten. Apparaten är igång. 4. Stäng till öppningen i andningsmasken, t.ex. med knät. 5. Jämför trycket på displayen med det ordinerade trycket. 6. Stäng av behandlingsapparaten. 7. Om tryckavvikelsen är >1 hpa: Kontakta återförsäljaren. Resultat Funktionskontroll har genomförts. 7.3 Kontroll av andningsluftbefuktaren 1. Kontrollera att huset inte har några sprickor eller skador och att det inte är kraftigt nedsmutsat. 2. Byt plastdelar och packningar om du konstaterar några sprickor, skador eller smutsansamlingar. 3. Fyll andningsluftbefuktaren med vatten upp till märket (se "4.3.1 Anslutning av andningsluftbefuktare" på sida 26). 4. Kontrollera att andningsluftbefuktaren är tät. 5. Byt packningarna om andningsluftbefuktaren inte är tät (se "6.4.2 Byte av packningar" på sida 48). 52 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
53 Funktionskontroll 6. Häll ut vattnet. 7. Fyll andningsluftbefuktaren med 50 ml vatten. 8. Anslut andningsluftbefuktaren till behandlingsapparaten. 9. Starta behandlingsapparaten. 10. Starta andningsluftbefuktaren genom att trycka på befuktarknappen. 11. Ställ in värmeeffektsteg 6 på behandlingsapparaten (se "5.4 Inställning av andningsluftbefuktaren (tillval)" på sida 41). 12. Kontrollera att andningsluftbefuktaren värms upp. 13. Om andningsluftbefuktaren inte blir varm inom 15 minuter: Kontakta återförsäljaren eller sänd in behandlingsapparaten med andningsluftbefuktaren till tillverkaren. Resultat Funktionskontroll av andningsluftbefuktaren har genomförts. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 53
54 Underhåll 8 Underhåll Apparaten är konstruerad för minst 5 års livslängd. Vid föreskriven användning enligt bruksanvisningen är apparaten underhållsfri under denna tidsrymd. Om apparaten ska användas även efter denna tidsperiod bör du låta en auktoriserad återförsäljare kontrollera den. 54 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
55 Transport, lagring och avfallshantering 9 Transport, lagring och avfallshantering 9.1 Transport och lagring Allmänna anvisningar Följ tillåtna omgivningsförhållanden (se "11.1 Tekniska data" på sida 59) Lagring av behandlingsapparaten 1. Koppla ifrån behandlingsapparaten från elnätet. 2. Rengör behandlingsapparaten och tillbehören (se "6 Hygienisk beredning" på sida 43). 3. Lagra behandlingsapparaten och tillbehören torrt. 9.2 Avfallshantering Behandlingsapparat och tillbehör Behandlingsapparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. Se till att behandlingsapparaten blir fackmässigt omhändertagen genom att vända dig till ett auktoriserat och certifierat elektronikskrotningsföretag. Adresser finns hos företagets miljöombud eller hos kommunen Förpackning Apparatförpackningen (pappkartong och inlägg) får omhändertas som pappersavfall. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 55
56 Fel och displaymeddelanden 10 Fel och displaymeddelanden 10.1 Fel Om du inte kan åtgärda felen med hjälp av tabellen, eller vid oförutsedda driftförhållanden eller händelser, ber vi dig att kontakta din auktoriserade återförsäljare. Störning Orsak Åtgärd Inget ljud från apparaten, ingen visning på displayen. Behandlingsapparate n går inte att starta med ett andetag. Ingen nätspänning. Till-/ frånslagsautomatiken har inte aktiverats. Inställningen för underlättad Inställningsspärren är utandning går inte att aktiv. ändra. Mjukstarten går inte Mjukstartfunktionen att koppla in. har spärrats. Apparaten stängs inte av inom 5 sekunder efter att masken tagits av. Behandlingsapparate n är igång men når upp till inte det undre tryckgränsvärdet. Larm Err 10, Err 20, Err Err 80 på displayen. Terapiloggen visas inte i olika kolumner på datorskärmen. Till- och frånslagsautomatiken har inte aktiverats. Filtret är smutsigt. Masken är otät. Fel i elektroniken. Felaktiga inställningar i datorns operativsystem. Kontrollera att nätkabeln är ordentligt insatt. Kontrollera att eluttaget fungerar. Aktivera till- och frånslagsautomatiken (se "5.1.1 Inställbara parametrar" på sida 37). Rådgör med läkaren om inställningen för din behandling bör ändras eller om du kan få tillgång till inställningsalternativen. Rådgör med läkaren om du kan få tillgång till mjukstartfunktionen för din behandling. Aktivera till- och frånslagsautomatiken (se "5.1.1 Inställbara parametrar" på sida 37). Rengör filtret. Byt det om så behövs (se "6.3 Hygienisk beredning av behandlingsapparaten" på sida 45). Ställ in hjäss- och nackbanden så att masken sitter tätt. Byt masken om den är defekt. Skilj behandlingsapparaten från elnätet och koppla sedan in den igen. Om felet fortfarande visas måste du snarast låta tillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare reparera behandlingsapparaten. Ange semikolon som listseparator i operativsystemets regionala inställningar. 56 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
57 10.2 Displaymeddelanden Fel och displaymeddelanden Displaymeddelanden är felmeddelanden som kan ges vid kommunikationen mellan behandlingsapparaten och minneskortet. Sådana meddelanden påverkar inte behandlingsapparatens funktion. Konfigureringsfel visas på displayen tills nästa konfigurering har genomförts framgångsrikt. Övriga displaymeddelanden kan tas bort från displayen med en enda knapptryckning. Minneskortets funktioner kan dock påverkas. Processkod Orsak Åtgärd Fel i konfigurationsfilen på minneskortet. Meddelande CONF1 på displayen Meddelande CONF2 på displayen Meddelande CONF3 på displayen Meddelande CONF4 på displayen Meddelande CONF5 på displayen Meddelande c 1 0 på displayen Meddelande c 2 0 på displayen Meddelande c 3 0 på displayen Meddelande c 4 0 på displayen Låt läkaren eller återförsäljaren skriva in parametrarna på nytt på minneskortet. Minneskortet är fullt. Radera data på minneskortet eller låt läkaren eller återförsäljaren radera data. Konfigureringsfel: Ta bort skrivskyddet från minneskortet Minneskortet är genom att slå om minneskortets skrivskyddat. omkopplare. Strömavbrott under Ta ut minneskortet ur apparaten och sätt in datalagring. det på nytt. Du har satt in ett minneskort med Låt läkaren eller återförsäljaren ladda inställningar för en minneskortet med rätt apparattyper. annan apparat. Kortet innehåller främmande filer och accepteras inte. Låt om så behövs läkaren konfigurera minneskortet på nytt. Radera data på minneskortet eller låt Minneskortet är fullt. läkaren eller återförsäljaren radera data. Ta bort skrivskyddet från minneskortet Minneskortet är genom att slå om minneskortets skrivskyddat. omkopplare. Lagra uppgifterna på nytt på minneskortet. Fel under datalagring. Beställ ett nytt minneskort från läkaren eller återförsäljaren om kortet är defekt. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 57
58 Fel och displaymeddelanden Meddelande c 5 0 på displayen Minneskortet har dragits ut under datalagringen. Meddelande CONF M (blinkar) på displayen, Ett masterminneskort apparaten går inte att har satts in. starta Meddelande Card blinkar på displayen Behandlingsapparate n står i utbytesläget. Sätt in minneskortet på nytt och ta inte ut det förrän den röda lysdioden har släckts. Ta ut minneskortet. Du kan använda apparaten utan kort. Kontakta läkaren eller återförsäljaren. Sätt in minneskortet för den förra behandlingsapparaten Andningsluftbefuktare Störning Orsak Åtgärd Andningsluftbefuktaren har inte startats. Starta andningsluftbefuktaren. Andningsluftbefuktaren blir inte varm. Andningsluftbefuktaren är otät. Sänd in andningsluftbefuktaren Fel i elektroniken. tillsammans med behandlingsapparaten för reparation till tillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare. Elpatronens packning Byt packningarna (se "6.4.2 Byte av är defekt. packningar" på sida 48). Husunderdelens Byt packningarna (se "6.4.2 Byte av packning är defekt. packningar" på sida 48). Sprickor i underdelen. Byt underdelen. 58 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
59 Bilaga 11 Bilaga 11.1 Tekniska data Behandlingsapparat Behandlingsapparat Behandlingsapparat med andningsluftbefuktare Produktklass enligt IIa 93/42/EEG Yttermått B x H x D i cm 21 x 9 x x 14 x 27 Vikt cirka 1,7 kg cirka 2,0 kg (exkl. vatten) Temperaturområde Användning +5 C +35 C Om du använder Plastiflex Hybernite Superday: +5 C +30 C Om apparaten används vid +40 C kan den avgivna luften värmas upp till 42 C. Transport och lagring -25 C +70 C Tillåten luftfuktighet vid 95 % rf (ingen kondens) användning, transport och lagring Lufttrycksområde 700 hpa 1100 hpa (gör det möjligt att använda apparaten på höjdnivåer upp till 2500 m) automatisk höjdanpassning Anslutningsdiameter 19,5 mm (passar till 22 mm normalkona) andningsslang (masksidan) Elanslutning 115 V V AC +10/-15 %, Hz med nätadapter WM eller 12 V - 24 V DC +25/-15 % med DC-adapter WM Strömförbrukning under användning vid 230 V 115 V 24 V 12 V 0,1 A 0,2 A 0,9 A 1,8 A 0,23 A 0,45 A 2,0 A 4,0 A SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 59
60 Bilaga Strömförbrukning i beredskapsläge vid 230 V 115 V 24 V 12 V Klassificering enligt EN :2006 Skyddsklass mot elektriska stötar Skyddsgrad mot elektriska stötar Skydd mot skadlig vatteninträngning Driftsätt Medelljudtrycksnivå enligt EN ISO Behandlingsapparat 0,02 A 0,04 A 0,2 A 0,4 A Skyddsklass II Typ BF IPX1 Behandlingsapparat med andningsluftbefuktare 0,02 A 0,04 A 0,2 A 0,4 A Kontinuerlig drift cirka 25,8 db (A) vid 10 hpa cirka 26,2 db (A) vid 10 hpa (motsvarar ljudeffektnivån (motsvarar ljudeffektnivån 33,8 db (A) ) 34,2 db (A) ) CPAP-arbetstryckområde SOMNObalance / SOMNOsoft 2: 4 hpa 18 hpa SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e: 4 hpa 20 hpa Trycknoggrannhet ±0,6 hpa (1mbar = 1 hpa 1 cm H 2 O) max CPAP-tryck vid fel < 40 hpa 60 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
61 Bilaga Maximalt flöde enligt EN ISO SOMNObalance / SOMNOsoft 2 18 hpa 15 hpa 11 hpa 8 hpa 4 hpa SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e 20 hpa 16 hpa 12 hpa 8 hpa 4 hpa Uppvärmning av andningsluften Det dynamiska tryckets noggrannhet (korttidsnoggrannhet) vid 10 andetag per minut enligt EN ISO SOMNObalance / SOMNOsoft 2 18 hpa 15 hpa 11 hpa 8 hpa 4 hpa SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e 20 hpa 16 hpa 12 hpa 8 hpa 4 hpa Behandlingsapparat 125 l/min 135 l/min 149 l/min 160 l/min 172 l/min 124 l/min 138 l/min 153 l/min 167 l/min 181 l/min 122 l/min 132 l/min 146 l/min 156 l/min 166 l/min 123 l/min 137 l/min 150 l/min 163 l/min 172 l/min 2,5 C (enligt HMV) beroende på befuktningssteg Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,1 hpa Δp = 0,1 hpa Δp = 0,1 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Behandlingsapparat med andningsluftbefuktare Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 61
62 Bilaga Det dynamiska tryckets noggrannhet (korttidsnoggrannhet) vid 15 andetag per minut enligt EN ISO SOMNObalance / SOMNOsoft 2 18 hpa 15 hpa 11 hpa 8 hpa 4 hpa SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e 20 hpa 16 hpa 12 hpa 8 hpa 4 hpa Det dynamiska tryckets noggrannhet (korttidsnoggrannhet) vid 20 andetag per minut enligt EN ISO SOMNObalance / SOMNOsoft 2 18 hpa 15 hpa 11 hpa 8 hpa 4 hpa SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e 20 hpa 16 hpa 12 hpa 8 hpa 4 hpa Behandlingsapparat Behandlingsapparat med andningsluftbefuktare Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,1 hpa Δp = 0,2 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,5 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,3 hpa Δp = 0,5 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,4 hpa Δp = 0,3 hpa 62 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
63 Bilaga Det statiska tryckets noggrannhet (långtidsnoggrannhet) enligt EN ISO Finfiltrets avskiljningsgrad ned till 1 μm ned till 0,3 μm Finfiltrets användningstid SD-tillvalskort Behandlingsapparat Behandlingsapparat med andningsluftbefuktare Δp = 0,07 hpa 99,5% 85% cirka 250 timmar vid normal rumsluft Lagringsstorlek 256 MB 8 GB kan användas. Gränssnitt kompatibelt med SD physical layer specification version 2.0 Med förbehåll för konstruktionsändringar. Alla värden har bestämts under ATPD-förhållanden (omgivningstemperatur och - tryck, torrt) Andningsluftbefuktare SOMNOaqua Produktklass enligt 93/42/EEG II a Yttermått B x H x T i mm 140 x 100 x 121 Vikt (exkl. vatten) 300 g Temperaturområde Användning +5 C +35 C Om du använder Plastiflex Hybernite Superday: +5 C +30 C Lagring 40 C +70 C Tillåten luftfuktighet vid användning och förvaring 95 % relativ luftfuktighet Omgivningstryckområde 600 hpa 1100 hpa Elanslutning 24 V DC Elektrisk effekt 20 VA Klassificering enligt EN Typ BF Skyddsgrad mot elektriska stötar Max. tillåten påfyllningsvolym 300 ml SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 63
64 Bilaga Högsta tillåtna arbetstryck Max. tillåtet flöde (fri utströmning) Max. masktemperatur Gasläckage vid 20 hpa Befuktningssystemavgivning vid befuktningssteg 6: Genomströmning = 20 l/min Genomströmning = 30 l/min Genomströmning = 40 l/min vid 23 C och 65 % relativ luftfuktighet Tryckfall över andningsluftbefuktaren Genomströmning = 30 l/min Genomströmning = 60 l/min Genomströmning = 90 l/min SOMNOaqua 20 hpa 190 l/min 37 C ej mätbart 6,3 mg/l 7,8 mg/l 9,0 mg/l Inandning Utandning 0,2 hpa 0,2 hpa 0,7 hpa 0,5 hpa 1,4 hpa 1,0 hpa Tryckfallet påverkar inte behandlingstrycket. Med förbehåll för konstruktionsändringar. Alla värden har bestämts under ATPD-förhållanden (omgivningstemperatur och -tryck, torrhet) Tryck-volym-kurva SOMNObalance / SOMNOsoft 2 Volym/l p-v-kurva vid AV-0,5 l och f 20/min Tryck/hPa 64 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
65 Bilaga SOMNObalance e / SOMNOsoft 2e Volym/l p-v-kurva vid AV-0,5 l och f 20/min Tryck/hPa Tryckluftsschema O 2 -tryckkälla (högst 1,5 bar) Flödesregulator upp till högst 4 l/min tillval: O 2 -ventil Inlopp omgivningsluft Filter Fläkt tillval: Befuktare tillval: Bakteriefilter Andningsslan g Utandningssystem Patientmask (näsmask eller hel ansiktsmask) Tryckgivare för patienttryck 11.2 Elektromagnetiska störningsemissioner Riktlinjer och tillverkarförklaring - Elektromagnetiska störningsemissioner Apparaten kan användas i både stationär och mobil drift och både i hemmet och i sjukvårdsinrättningar. I bostäder kan apparaten orsaka radiostörningar, och därför kan det bli nödvändigt att vidta lämpliga avhjälpningsåtgärder, t.ex. omorientering. Mätning av störningsemissioner Överensstämmelse HF-emissioner enligt CISPR 11 Grupp 1 HF-emissioner enligt CISPR 11 Klass B Emission av övertoner IEC Klass A Emission av spänningsvariationer/flicker enligt IEC överensstämmer SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 65
66 Bilaga 11.3 Elektromagnetisk störtålighet Riktlinjer och tillverkarförklaring - Elektromagnetisk Störtålighet Apparaten kan användas i både stationär och mobil drift och både i hemmet och i sjukvårdsinrättningar. I bostäder kan apparaten orsaka radiostörningar, och därför kan det bli nödvändigt att vidta lämpliga avhjälpningsåtgärder, t.ex. omorientering. Störtålighetsprovningar Provningsnivå senivå omgivning - IEC 60601: Överensstämmel- Elektromagnetisk Riktlinjer Urladdning av statisk elektricitet (ESD) enligt IEC Snabba transienta elektriska störningar/ skurar enligt IEC Stötpulser/surges enligt IEC ± 8 kv kontakturladdnin g ± 15 kv lufturladdning ± 2 kv för nätledningar ± 1 kv för ingångs- och utgångsledningar Förbindelsetid 60 s Skurfrekvens: 100 khz Källimpedans: 2Ω, 18 μf: 0,5 kv, 1 kv Antal stötpulser: 5 stötpulser / fasvinkel Fasvinkel: 0, 90, 180, 270 Upprepningsinter vall: 60 s ± 8 kv kontakturladdning ± 15 kv lufturladdning ± 2 kv för nätledningar ± 1 kv för ingångs- och utgångsledningar Förbindelsetid 60 s Skurfrekvens: 100 khz Källimpedans: 2Ω, 18 μf: 0,5 kv, 1 kv Antal stötpulser: 5 stötpulser / fasvinkel Fasvinkel: 0, 90, 180, 270 Upprepningsinterv all: 60 s Golv bör vara av trä eller betong eller vara belagda med keramiska plattor. Om golvet är belagt med syntetiskt material måste den relativa luftfuktigheten vara lägst 30 %. Spänningsmatningens kvalitet bör motsvara kvaliteten i en normal kontors- eller sjukhusomgivning. Spänningsmatningens kvalitet bör motsvara kvaliteten i en normal kontors- eller sjukhusomgivning. 66 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
67 Bilaga Riktlinjer och tillverkarförklaring - Elektromagnetisk Störtålighet Apparaten kan användas i både stationär och mobil drift och både i hemmet och i sjukvårdsinrättningar. I bostäder kan apparaten orsaka radiostörningar, och därför kan det bli nödvändigt att vidta lämpliga avhjälpningsåtgärder, t.ex. omorientering. Magnetfält vid nätfrekvensen (50/60 Hz) enligt IEC IEC 60601: Provningsnivå Antal spänningssänkningar: 3 sänkningsnivåer/ tid: 30 % / 500 ms 60 % / 100 ms 100 % / 20 ms 100 % / 10 ms vid 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 och A/m Tid: 30 s per axel Axlar: x-axel, y- axel, z-axel Störtålighetsprovningar Kortvariga spänningssänkningar, spänningsavbrott och spänningsvariationer enligt IEC Överensstämmelsenivå Antal spänningssänkningar: 3 sänkningsnivåer/ tid: 30 % / 500 ms 60 % / 100 ms 100 % / 20 ms 100 % / 10 ms vid 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 och A/m Tid: 30 s per axel Axlar: x-axel, y- axel, z-axel Elektromagnetisk omgivning - Riktlinjer Spänningsmatningens kvalitet bör motsvara kvaliteten i en normal kontors- eller sjukhusomgivning. Om användaren av apparaten kräver fortsatt funktion även om avbrott i energiförsörjningen uppstår rekommenderar vi att apparaten matas från ett avbrottsfritt spänningsaggregat eller ett batteri. Magnetfält med nätfrekvens bör uppfylla de normala värden som förekommer i en kontors- eller sjukhusomgivning. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 67
68 Bilaga 11.4 Elektromagnetisk störtålighet för medicinska elektriska apparater och system Riktlinjer och tillverkarförklaring - Elektromagnetisk störtålighet Apparaten kan användas i både stationär och mobil drift och både i hemmet och i sjukvårdsinrättningar. I bostäder kan apparaten orsaka radiostörningar, och därför kan det bli nödvändigt att vidta lämpliga avhjälpningsåtgärder, t.ex. omorientering. Ledd HFstörningsstorhet enligt IEC Strålade HFstörningsstorheter enligt IEC Magnetfält vid nätfrekvensen (50/ 60 Hz) enligt IEC IEC 60601: Provningsnivå 10 V Effektivvärde Störtålighetsprovningar Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk omgivning - Riktlinjer Bärbara och mobila trådlösa apparater bör inte användas på kortare avstånd från apparaten inklusive dess ledningar än det rekommenderade skyddsavståndet beräknat med den ekvation som gäller för sändningsfrekvensen. Rekommenderat skyddsavstånd: 10 V 1,7 m 150 khz - 80 MHz inom ISM-banden 10 V/m 10 V/m 1,7 m för 80 MHz MHz 80 MHz - 2,7 GHz 3,25 m för 800 MHz - 80% AM vid 2 Hz 2,7 GHz 30 A/m 30 A/m Magnetfält med nätfrekvens bör uppfylla de normala värden som förekommer i en kontors- eller sjukhusomgivning. 68 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
69 Bilaga 11.5 Leveransomfattning Delar Beställningsnummer SOMNObalance komplett Basapparaten varierar allt efter SOMNOsoft 2 komplett apparattyp Andningsslang WM Nätadapter WM Nätkabel WM Bruksanvisning WM Korfattad bruksanvisning EN WM Transportväska WM Sats grovfilter (2 st.) WM (ingår som tillval allt efter apparattyp) Sats utbytesfilter WM (ingår som tillval allt efter apparattyp) SD-minneskort WM (ingår som tillval allt efter apparattyp) SOMNOaqua WM (ingår som tillval allt efter apparattyp) Tillbehör och reservdelar Du kan hämta en aktuell förteckning över tillbehör och reservdelar på tillverkarens Internet-sida eller hos din auktoriserade återförsäljare Garanti Löwenstein Medical beviljar köpare av nya original Löwenstein Medical-produkter och av Löwenstein Medical monterade reservdelar en begränsad tillverkargaranti i enlighet med de för respektive produkt gällande garantivillkoren och under nedan angivna garantitider räknat från inköpsdagen. Du kan hämta garantivillkoren på tillverkarens Internet-sida. Om du så önskar skickar vi också garantivillkoren med post. Kontakta återförsäljaren om garantifrågor uppkommer. SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e) SV 69
70 Bilaga Produkt Apparater inkl. tillbehör (med undantag för masker) Masker inkl. tillbehör, batterier (om inte annat anges i den tekniska dokumentationen), givare, slangsystem Produkter för engångsbruk Garantitider 2 år 6 månader Ingen 11.7 Överensstämmelseförklaring Härmed förklarar Löwenstein Medical GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, D Hamburg, Tyskland, tillverkare av de i denna bruksanvisning beskrivna apparaterna, att produkten uppfyller gällande bestämmelser i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Den fullständiga texten till överensstämmelseförklaringen finns på tillverkarens Internet-sida. 70 SV SOMNObalance (e) / SOMNOsoft 2 (e)
71
72 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg Hamburg, Germany T: F: SV
SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000. CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m.
SOMNObalance (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000 SOMNOsoft 2 (e) CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000 Bruksanvisning Innehåll Innehåll 1 Inledning 4 1.1 Användning
Automatisk BiLevel S/ST-behandlingsapparat med autotrilevel-princip
SOMNOvent auto-s/st Automatisk BiLevel S/ST-behandlingsapparat med autotrilevel-princip SOMNOvent auto-s SOMNOvent auto-s med SOMNOclick 300 SOMNOvent auto-s 230 V SOMNOvent auto-st SOMNOvent auto-st med
SOMNOvent CR. CS-behandlingsapparat med autotrilevel-princip. SOMNOvent CR med SOMNOclick 300 SOMNOvent CR 230 V
SOMNOvent CR CS-behandlingsapparat med autotrilevel-princip SOMNOvent CR SOMNOvent CR med SOMNOclick 300 SOMNOvent CR 230 V Apparatbeskrivning och bruksanvisning för apparater fr.o.m. serienummer 10.000
SV Bruksanvisning för apparater av typ WM 090 TD. prisma SMART prisma SOFT. Sömnterapiapparat
SV Bruksanvisning för apparater av typ WM 090 TD prisma SMART prisma SOFT Sömnterapiapparat Innehåll Innehåll 2 SV 1 Inledning 4 1.1 Ändamål... 4 1.2 Funktionsbeskrivning... 4 1.3 Användarens kvalifikationer...
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
Sömnbehandlingsapparater. Bruksanvisning för apparater av typ WM 100 TD och typ WM 100 TH
prisma20c prisma20a prismacr prisma25s prisma30st prisma25s-c prisma25st prismalab prismaaqua prisma30st-c Sömnbehandlingsapparater Bruksanvisning för apparater av typ WM 100 TD och typ WM 100 TH Innehållsförteckning
Din Cool Control. Symbolbeskrivning
de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Compressor Cooler Pro
en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din
BEVARA DETTA HÄFTE FÖR FRAMTIDA BRUK
S LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER AP- PARATEN. DET ÄR ENDA SÄTTET ATT UPPNÅ OPTIMALA RESULTAT OCH MAXIMAL DRIFTSSÄKERHET. SÄKERHETSANVISNINGAR - Ta ut apparaten ur förpackningen och
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Patientslangsystem. Återanvändbart/för engångsbruk till MEDUMAT Transport. Beskrivning av apparaten och bruksanvisning
Patientslangsystem Återanvändbart/för engångsbruk till MEDUMAT Transport Beskrivning av apparaten och bruksanvisning Innehåll 1. Översikt...................... 3 1.1 Speciell märkning på apparaten... 8
User guide User guide Svenska
User guide Svenska SVENSKA Om din ClimateLineAir ClimateLineAir är en uppvärmd luftslang som ger önskad temperatur vid masken. ClimateLineAir Oxy är en konfiguration av ClimateLineAir som har en inbyggd
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
Bruksanvisning. Mjölkskummare
Bruksanvisning Mjölkskummare 423008 SV Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Endast för hushållsbruk. g SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs den här handboken
VATTENKOKARE WK-2015SC
VATTENKOKARE WK-2015SC ANVÄNDARMANUAL 1 Läs denna användarmanual noggrant innan vattenkokaren tas i bruk. Manualen innehåller viktig information för vattenkokarens användning och underhåll. SYMBOLER I
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
VATTENKOKARE BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE BRUKSANVISNING MODELL: BKE1700 Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda kokaren och spara den för framtida behov. SÄKERHET! 1. Läs anvisningarna före användning. 2. Kontrollera
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:
KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar
KORVGRILL HD1 HD2 HD4 Installations- och användningsanvisningar S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt
Saromica Perkolator, kaffemaskin
Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt
IMPRESSA C50 Det viktigaste i korthet
IMPRESSA C50 Det viktigaste i korthet J Den här snabbinstruktionen ersätter inte Bruksanvisning Impressa C50. Läs igenom och följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna så att du kan undvika alla
Ozonproffsen Scandinavia AB VATTEN-TVÄTTAD LUFTRENARE MODELL NO.: KJ-101 BRUKSANVISNING
Ozonproffsen Scandinavia AB VATTEN-TVÄTTAD LUFTRENARE MODELL NO.: KJ-101 BRUKSANVISNING Ozonproffsen Scandinavia AB Hemsida: ozonproffsen.se Mail: info@ozonproffsen.se Telefon: 0152-711711 Adress: Skiljevägen
BRUKSANVISNING. Respireo Primo N NÄSMASK
BRUKSANVISNING Respireo Primo N NÄSMASK Respireo Primo N NÄSMASK - med kalibrerade utandningshål för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo N är en näsmask med
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
Snabbguide. Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder produkten.
Produktblad Snabbguide Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder produkten. Kyldel A. Fläkt och antibakteriefilter och luktfilter (beroende på modell) B. Glödlampsbelysning eller LED (beroende
INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Bruksanvisning MI-5. Framkallningsmaskin MI-5. 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna
B R U K S A N V I S N I N G Framkallningsmaskin MI-5 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Innan du startar maskinen 3 3.0
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 sv Bruksanvisning för användning i hemmet 1 VIKTIGA ANVISNINGAR Läs igenom hela denna
Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH
D Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje ähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ äkerhetsanvisningar Risk för elektrisk
SV Bruksanvisning för apparater av typen WM 100 TD. Övertrycksapparater
SV Bruksanvisning för apparater av typen WM 100 TD prisma20c prisma20a prismacr prisma25s prisma25s-c prisma25st prismalab prisma30st Övertrycksapparater Innehåll Innehåll 2 SV 1 Inledning 4 1.1 Användningsområde...
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
BRUKSANVISNING BONECO W200
99 BRUKSANVISNING BONECO W200 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Leveransomfattning och teknisk specifikation 102 Bästa kund! 102 Leveransomfattning 102 Teknisk specifikation 102 Översikt över och benämningar på delar
FH FH
BA H AG N O. : 2 4 6 3 3 8 8 6 BA H AG N O. : 2 4 6 2 9 6 7 2 ( C H ) FH-106145.3 FH-106145.4 Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten,
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Respireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131
D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden
Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom
Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca 17-23 C.
Innan användning. Innan maskinen används för första gången, ta del av denna bruksanvisning, teknisk data, och kontrollera att följande är med: bruksanvisning termometer (Fahrenheit) metalllåda för termometer
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
FILTERPUMP BRUKSANVISNING
FILTERPUMP BRUKSANVISNING Innehållsförteckning INTRODUKTION OCH EGENSKAPER... 3 SÄKERHETSANVISNINGAR... 3 PUMP ÖVERSIKT, teckning... 4 STÖRNINGAR OCH FELSÖKNING... 5 UNDERHÅLL... 5 INSTALLATIONSANVISNINGAR...
Öronmärkesscanner UHF eller LF
Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.
BRUKSANVISNING. Respireo N NÄSMASK
BRUKSANVISNING Respireo N NÄSMASK Respireo N NÄSMASK - med kalibrerade utandningshål för en patient 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Bruksanvisning för patienten Respireo N är en näsmask med kalibrerade utandningshål
SmartDial. Trådlöst. Användarhandbok. -se. Dokument översatt från engelska A001
Trådlöst Dokument översatt från engelska -se 2014-04-22 A001 Innehåll 1 Produktbeskrivning... 1 2 Riktlinjer för installation... 1 3 Drift... 2 4 Beskrivning av gränssnitt... 3 4.1 Symboler på displayen...
Innehållsförteckning. Viktiga säkerhetsföreskrifter... 5 Krav på elektrisk utrustning... 7 Avfallshantering av elektrisk utrustning... 7. Delar...
BRUKSANVISNING för vattenkokare Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter för vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter... 5 Krav på elektrisk utrustning... 7 Avfallshantering av elektrisk utrustning...
Bruksanvisning. Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Risk för materialskador eller felfunktion vid osakkunnig användning.
1 Njut av tiden 3 4 Bruksanvisning Läs noggrant igenom och spara bruksanvisningen för en lång och säker användning av. Bruksanvisningen finns även på Internet: www.qlocktwo.com > Information Garanti Vi
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original Stå & Sittbord med elektrisk nivåjustering 1-pelare 2-pelare 3-pelare Innan användning av systemet, läs igenom denna manual och spara den för framtida behov. 1 Allmän produkt
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
ANVÄNDARMANUAL Elpatron MOA för Epecons handdukstorkar. ver MOA
ANVÄNDARMANUAL Elpatron MOA för Epecons handdukstorkar ver.2015.12 MOA Säkerhetskrav installation 1. Montering och anslutning av elpatronen ska endast utföras av en kvalificerad installatör. 2. Anslut
Aiolos Nebulisator Kompressor
Bruksanvisning Aiolos Nebulisator Kompressor Artnr 11310 / 11310-3 / 11310-4 Version 2014-01-23 Läs igenom denna bruksanvisning innan du använder produkten. Innehåll 1. Inledning... 1 2. Ingående komponenter...
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06
Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
1 / 8 SUNDA ALLIANCE 2 / 8 S INSTALLATION Spisfläkt Sunda Alliance är avsedd för montering under, infälld eller mellan skåp. Fläkten har transformator för reglering av centralfläkt samt möjligheter till
Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
Barblandare METOS HBH650 CE MG4117106 Bruksanvisning 07.08.2015 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man
Bruksanvisning Kaffekvarn. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie
Bruksanvisning Kaffekvarn Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie Innehållsförteckning Säkerhetsinformation... 3 Uppackning... 4 Krav på installationsplatsen... 4 Före första användningen... 5 Justering
/126356/ (26289)
Spisfläkt Sunda-2 991.0545.386/126356/2018-05-02 (26289) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda
Automatic Milk Frother / Milchschäumer
de en fr it nl es Automatic Milk Frother / Milchschäumer Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok
Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt
/126149/ (19195)
Spisfläkt Sunda 991.0384.549/126149/2015-10-02 (19195) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV
BN30 SV BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport
DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning
SV DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning CECH-ZDC1E Säkerhetsåtgärder Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Läs även anvisningarna till PlayStation
BRUKSANVISNING. Varmvattenberedare
Varmvattenberedare 30 liter / 50 liter / 80 liter Modell nr. DSZF15- LJ30Y6- S (30 liter) / DSZF15- LJ50Y6- S (50 liter) Modell nr. SZF20- LJ/80Y6- D (80 liter) Läs och förstå denna bruksanvisning innan
Manual och skötselinstruktioner.
Manual och skötselinstruktioner. KitchenFriend Sous Vide Cirkulator SV 1300 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater skall grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas,
Mobil Aircondition. Svensk Bruksanvisning. Best.nr. 5020
Mobil Aircondition Svensk Bruksanvisning Best.nr. 5020 Innehållsförteckning Instruktion 1 Kontrollpanel - funktioner 2 Fjärrkontroll 4 Rengörning - förvaringsfack 5 Felsökningsguide 6 Installationsinstruktioner
S9 Escape. Welcome Guide. Svenska POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Svenska Välkommen Tack för att du har valt S9 Escape. Läs välkomst- och informationsguiderna helt och hållet innan du använder apparaten. 8 Luftutsläpp
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Din Cool Control. Symbolbeskrivning
de en fr it nl es pt Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja obsługi
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Spisfläkt Sunda SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen
Z8 Det viktigaste i korthet
Z8 Det viktigaste i korthet J Den här snabbinstruktionen ersätter inte Bruksanvisning Z8. Läs igenom och följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna så att du kan undvika alla risker. Sköljning av
ELVISP BRUKSANVISNING
ELVISP BRUKSANVISNING Modell: BBR1000 Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda vispen och spara den för framtida behov. SÄKERHET! Tänk på att alltid sätta säkerheten främst när du använder
1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL...
1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 1.1 ANVÄNDNING...2 1.2 KOMPONENTER...2 1.3 GENERELL BESKRIVNING...3 1.4 TEKNISK DATA FÄRGPUMP...3 1.5 BESKRIVNING AV...4 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 2.1 ANVÄNDARE...5
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning Speedymat JSY LF A/T ¾ " 1 ¼ Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta
E6/E60 Det viktigaste i korthet
E6/E60 Det viktigaste i korthet J Den här snabbinstruktionen ersätter inte Bruksanvisning E6/E60. Läs igenom och följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna så att du kan undvika alla risker. Sköljning
TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat
TDS 20 SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat TRT-BA-TDS 20 -TC-001-SV TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin
BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3
För att bevara produkten i detta skick och för säker användning måste du som användare följa bruksanvisningen!
Översatt från engelska av Elisabeth Gustavsson Universaltermostat UT 100 Bruksanvisning Artikelnummer 615910 Denna bruksanvisning hör till produkten. Den innehåller viktig information om driftsättning
Bruksanvisning för mentometer DM-230
Bruksanvisning för mentometer DM-230 Vad är DM-230? DM-230 är en mikroprocessorstyrd mentometer som kan användas för att mäta hur många procent av en grupp människor som röstar ja i en viss fråga. Till
Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8339 SV Användarhandbok l a b c d e f g h i j k Svenska 1 Introduktion Gratulerar till din nya produkt och välkommen till
INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.
INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. Luftens kapacitet att innehålla vattenånga är större ju högre temperatur luften
AutoSet CS POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Svenska
AutoSet CS POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Svenska Välkommen Tack för att du valt AutoSet CS. Läs välkomst- och informationsguiderna helt och hållet innan du använder apparaten. Modul-/adapterport
Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus
VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus Andningshjälpapparat Apparatbeskrivning och bruksanvisning för apparater fr.o.m. serienummer 20.000 Innehåll 1. Översikt...................... 4 1.1 Särskilda märkningar
B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren