Alaris SE Pump. (modeller 7130/7131 och 7230/7231) med justerbart tryck. Bruksanvisning sv

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Alaris SE Pump. (modeller 7130/7131 och 7230/7231) med justerbart tryck. Bruksanvisning sv"

Transkript

1 laris SE Pump (modeller 7130/7131 och 7230/7231) med justerbart tryck s Bruksanvisning sv

2 Innehåll Inledning... 2 Om denna handbok... 2 Funktioner... 3 Kontroller och indikatorer... 4 Symboldefinitioner... 5 Displayfunktioner... 6 Försiktighetsåtgärder vid användning... 7 Börja så här En första inställning Installation av stativklämmor Fyllning av infusionsaggregat Så här sätter du i ett infusionsaggregat Starta infusionen Sekundära infusioner lternativ Beräkning av doseringshastighet Laddningsdos Multidos Multisteg Övervakningsalternativ SmartSite nålfritt system, anvisningar Larm, varningar och uppmaningar Larm Varningar Meddelanden nvändning av droppsensor (tillval) Konfigurerbara inställningar Förteckning över konfigurerade alternativ Specifikationer Underhåll Rutinmässigt underhåll Batteridrift Testrutiner Rengöring och förvaring Deponering RS232-datorlänk Trumpetkurvor och startkurvor Tryckläge Motståndsläge Högt motståndsläge Kontaktinformation för service Uppfyllande av krav DF00486 Utgåva 2 1/46

3 Inledning Det här dokumentet innehåller bruksanvisningar för laris SE pump, modeller 7131 och Pumpen är avsedd för professionella vårdmiljöer, inklusive sjukhus, hemtjänst och sjuktransport, som använder infusionspumpar för tillförsel av vätskor, mediciner, blod och blodprodukter. Den är avsedd för kontinuerlig eller kort tillförsel via kliniskt godkända infusionsvägar, t.ex. intravenös (IV), intraarteriell (I), subkutan, epidural, enteral, och spolning av vätskeområden. Pumpen är tillgänglig antingen med enkel- eller dubbelkanalsfunktion. laris SE dubbelkanalspump är en tvåkanalspump som är avsedd att förse en enskild patient med flera infusioner. Tack vare en dubbelhastighetsfunktion klarar pumpen av att administrera både primära och sekundära lösningar med separata flödeshastigheter och volymer. Med hjälp av den här funktionen kan läkaren välja och starta ett program för sekundär medicinering. Vid slutförande av den sekundära dosen växlar pumpen automatiskt till primär hastighet. Båda kanalerna i tvåkanalspumpen kan programmeras för primär och sekundär drift. Panellåsfunktionen bidrar till att förebygga manipulering. En panellåssymbol visas i den nedre displayen när panellåset är aktiverat och inga ändringar kan utföras från frontpanelen. Panellåsknappen är lätt att komma åt, men ändå osynligt placerad för obehöriga användare. Valfria lägen kan enkelt kommas åt med ett enkelt knapptryck. Med beräkning av doseringshastighet kan läkaren beräkna en volumetrisk eller doseringshastighet för kontinuerlig infusion. Med multistegsprogrammet kan du få ett sekvensprogram att tillföra upp till nio steg. Vätskevolymer och tillförselhastigheter kan programmeras för varje steg. Programmet kan öppnas baserat på hastighet och volym eller volym och tid. Multidosprogrammet gör det möjligt för läkaren att förprogrammera flera infusioner under en period på upp till 24 timmar. Vätskevolym och tillförselhastighet upprepas för varje tillförsel. En fördröjd startfunktion kan programmeras. Laddningsdosfunktionen gör det möjligt för läkaren att programmera en ursprunglig infusionshastighet för en specifik volym, som automatiskt åtföljs av en underhållshastighet från samma behållare. Om denna handbok nvändaren måste noggrant läsa igenom denna handbok innan pumpen används. lla bilder i handboken, som visar hur displayen kan se ut när pumpen startas, innehåller fingerade inställningar och värden. Dessa ges endast som exempel. I avsnittet "Specifikationer" visas hela skalan av inställningar och värden. Konventioner som används i den här handboken: Viktig information: Den här symbolen motsvarar ett viktigt meddelande. Dessa meddelanden betonar en användningsaspekt som är viktig att känna till. Definierade begrepp: I följande tabell identifieras de definierade begrepp som används i det här dokumentet för vissa produkter och produktfunktioner. Produktnamn ccuslide flödesregulator laris SE pump SmartSite nålfri ventil SmartSite nålfri ventil med positiv bolus Definierat begrepp Flödesregulator Pump Nålfri ventil Nålfri ventil 1000DF00486 Utgåva 2 2/46

4 Funktioner Hastighetsdisplay(er) Nätspänningsindikator RUN HOLD POWER POWER HOLD B Spärrhake KVO ml/hr ml/hr? PRI SEC PRI SEC? KVO B PRI SEC? Pumpmekanism Tryckmätare Huvuddisplay Nedre display Luftdetektor - slang Luftdetektor - arm Panellås Knappsats Flödessensorbehållare RS232-anslutning BB Nätspänningsanslutning Stativklämma 1000DF00486 Utgåva 2 3/46

5 Kontroller och indikatorer Kontroller: Symbol Beskrivning I... Numerisk knappsats knappar - anger/ändrar värden. Val av kanal knappar och indikatorer - välj kanal eller B. Lampor som indikerar vilken kanal du valt. B Delad skärm-knapp - visar information för båda kanalerna när båda kanalerna infunderar. Ljudvolym-knapp - ställer in ljudvolym för larm, varningssignaler och KVO-ton. Tryck på knappen för att justera volymen. Ljudvolymnivån visas i den nedre LCD-displayen. Pumpen kan konfigureras för aktivering av endast ljudvolymnivåerna medel och hög eller endast hög. Radera-knapp - raderar valt numeriskt värde. Mata in-knapp - godkänner inmatat värde eller val. Till/från-knapp - slår på och av kanal(er). lternativ-knapp - åtkomst till ytterligare funktioner. Tystnadsknapp - tystar ljudlarm eller varning i 2 minuter, meddelandet står kvar på skärmen. Nytt larm eller ny varning återställer ljudet. P R I Primär-knapp - väljer primärt läge. Kanal måste väljas, om tillämpligt. S E C Sekundär-knapp - väljer sekundärt läge. Kanal måste väljas, om tillämpligt. Infundera/avvakt-knapp - startar och stoppar infusion på vald kanal. Kanal måste väljas för omstart, om tillämpligt. Panellås-knapp - den här knappen sitter bakom handtaget och förhindrar obehöriga ändringar av pumpens inställningar. Displayknappar - åtkomst till menyalternativen på huvuddisplayen En displayknapp är aktiv om det finns en kryssmarkering (y) intill knappen. Indikatorer: Symbol Beskrivning Infusions-indikator(er) - indikerar när en kanal infunderar. Ström-indikator - lyser grön när pumpen är kopplad till nätspänning och batteriet laddas. Blinkar gult när pumpen körs på det inbyggda batteriet. Larm-indikator(er) - indikerar när en kanal är i larmstatus och infundering stoppats. 1000DF00486 Utgåva 2 4/46

6 Symboldefinitioner Märkningar: Symbol w Y x kl IPX1 s T t B e RS 232 Beskrivning Obs (se medföljande dokument) se medföljande dokument Potentialutjämningskontakt (PE) Typ CF patientapplicerade delar (grad av skydd mot elektriska stötar)* Defibrillatorskydd av typ CF, patientapplicerade delar. (grad av skydd mot elektriska stötar)* Skydd mot vertikalt fallande vattendroppar Utrustningen följer rådets direktiv 93/42/EEG med ändringar genom 2007/47/EG. Tillverkningsdatum Tillverkare Får ej kastas bland hushållssoporna Funktionell jordning RS232/sköterskelarmkontakt Kanadensisk och amerikansk certifieringsmärkning: produkter med den här märkningen har testats och certifierats i enlighet med tillämpliga amerikanska och kanadensiska standarder för elektrisk säkerhet och prestanda. X B EC REP merikansk certifieringsmärkning: produkter med den här märkningen har testats och certifierats i enlighet med gällande Federal Communications Commission riktlinjer. Flödessensorbehållare, Kanal Flödessensorbehållare, Kanal B uktoriserad representant i EU 1000DF00486 Utgåva 2 5/46

7 Displayfunktioner Huvuddisplay Huvuddisplayen är bakbelyst för enkel visning. Bakbelysningen tonas ner vid drift på batteri som en energisparfunktion. Genom att trycka på valfri knapp slås bakbelysningen på igen. Linjer och/eller prickar som visas när pumpen är påslagen kan indikera felaktig funktion av huvuddisplayen. Pumpen bör överlämnas till kvalificerad servicepersonal, även om den fungerar korrekt. B Hast.= Dos= Konc= Vt= Meny? 56.0 ml/tim 0.8 mg/kg/tim 100 mg/ 100 ml 70 kg ok Hastighetsdisplay Indikerar aktuell(a) infusionshastighet(er) i ml/tim. Blinkar för att indikera stopp- eller larmtillstånd och KVO-läge. Indikerar vilket läge pumpen är i: OPT Valfria lägen PRI Primär HLD vvaktar SEC Sekundär KVO MINFLÖDE (Keep Vein Open)? PRI ml/hr SEC KVO ml/hr KVO? PRI SEC PRI SEC ml/hr? KVO Hastighetsindikatorn kan enkelt ses på avstånd. Nedre display Den nedre LCD-displayen är bakbelyst för enkel visning. Displayen tonas ner vid drift på batteri som en energisparfunktion. GOLD MNTR Ikoner på displayen: Symbol GOLD Beskrivning BTTERIMÄTRE-ikon - indikerar ungefärlig återstående batteritid vid aktuella infunderingsförhållanden. För att garantera en mer korrekt mätaravläsning, kontrollera återstående batteritid 5 minuter efter det att en infundering påbörjats. Batterimätaren motsvarar inte återstående batteritid när pumpen har kopplats från. Panellås-ikon - indikerar när panellåset är på. Ljudvolymsindikator - indikerar ljudvolym för larm och varningar. Låg Medel Hög MNTR GOLD Datorlägesindikator - visas om pumpen är i datormonitorläge. Pump-ID - tecknen anges för att identifiera vald profil eller konfiguration, innehav, placering, osv. Timglas-ikon - blinkar för att indikera att timern räknar ner till doseringsstart i multidosläge. 1000DF00486 Utgåva 2 6/46

8 Försiktighetsåtgärder vid användning Infusionsaggregat nvänd endast aggregat som är avsedda för användning med pumpen. Om något annat aggregat används kan det leda till att instrumentet inte fungerar på rätt sätt, vilket resulterar i felaktig vätskeleverans eller annan potentiell fara. Vi rekommenderar att infusionsaggregaten byts enligt instruktionerna i avsnittet "Byta infusionsaggregat". Läs noggrant den medföljande bruksanvisningen före användning. Om flera apparater och/eller instrument kombineras med infusionsaggregat och andra slangar, t.ex. via 3-vägskran eller flera infusioner, kan pumpen bli hårt ansträngd och bör då noga övervakas. Om infusionsaggregatet inte är korrekt stängt mot patienten, t.ex. genom att en kran är stängd eller en slangklämma (rullklämma) är aktiverad, kan okontrollerat flöde uppstå. Infusionsaggregatet kan monteras med slangklämma som kan användas för att stoppa flödet i slangen. Pumpen arbetar med övertryck och bör använda infusionsaggregat monterade med luerlås eller motsvarande. Vid infusion från burette: Stäng rullklämman ovanför buretten och öppna klämman på ventilen längst upp på buretten. Innan pumpen sätts i drift ska du kontrollera att infusionsaggregatet inte är böjt och korrekt installerat i pumpen. Kassera infusionsaggregatet om förpackningen inte är intakt eller skyddshättan tagits av. Se till att aggregaten inte är böjda, eftersom slangen då kan ockluderas. nvändning av kollapsande påsar, glasflaskor och halvstyva behållare Vi rekommenderar att du öppnar luftventilen på infusionsaggregatet om du använder glasflaskor eller halvstyva behållare. Detta reducerar det partiella vakuum som bildas när vätskan infunderas från behållaren. På så sätt säkerställer du att pumpen bibehåller sin volumetriska noggrannhet medan behållaren töms. Vid användning av halvstyva behållare bör du öppna luftventilen efter det att du stuckit hål på behållaren och fyllt droppkammaren. Med glasflaskor och halvstyva behållare Med kollapsande påsar 2. Stick hål på behållaren 3. Fyll droppkammaren till maxlinjen 4. Öppna luftventilen så att trycket jämnas ut - klart för infusion Följ steg 1 till 3 här intill för halvstyva behållare, men öppna inte ventilen som i steg 4. Däremot ska du fylla aggregatet enligt steg 5. Kontrollera att behållarens utlopp är helt genomborrat innan du fyller droppkammaren. 1. Stäng rullklämman 5. Fyll aggregatet genom att öppna eller stänga rullklämman Driftsmiljö När en infusionspump används tillsammans med andra pumpar eller instrument som kräver kärlåtkomst krävs extra försiktighet. Negativ avgivning av läkemedel eller vätskor kan förorsakas av betydande tryckvariationer som skapas i vätskekanalerna på sådana pumpar. Typexempel på sådana pumpar är sådana som används i dialys-, bypass- och hjärtassisttillämpningar. Pumpen kan användas i alla miljöer, inkluderande hemmiljö och miljöer som är direktanslutna till det allmänna lågspänningsnät som strömförsörjer bostadshus. Denna pump får inte användas i närvaro av lättantändliga anestesimedel blandade med luft, syrgas eller dikväveoxid. nvänd inte pumpen i en övertryckskammare. nvänd inte pumpen nära magnetisk resonanstomografi (MRT) inklusive stereotaxiteknologi. 1000DF00486 Utgåva 2 7/46

9 Försiktighetsåtgärder vid användning (forts.) M Tryck vid drift Pumptryckets larmsystem är inte avsett att skydda mot eller upptäcka extravasation eller eventuella komplikationer som kan förekomma. Pumpen är konstruerad att stoppa vätskeflödet vid larmtillstånd. Regelbunden patientövervakning måste utföras för att garantera att infusion sker som förväntat. Det är ett leveranssystem med positiv förskjutning som utvecklar positiva flödestryck för att motverka starkt varierande flödesmotstånd i praktiken, inklusive flödesmotstånd som orsakas av små mätkatetrar, filter och intraarteriell infusion. Den är varken konstruerad eller avsedd att detektera infiltreringar och larmar inte vid infiltreringstillstånd. Larmtillstånd Vid flera larmtillstånd som denna pump känner av stoppas infusionen och visuella och akustiska larm utlöses. nvändaren måste regelbundet kontrollera att infusionen fortlöper korrekt och att inga larm utlösts. Elektromagnetisk kompatibilitet och störning Denna pump är skyddad mot externa störningar, bl.a. radiofrekvensemisson av högenergityp, magnetfältsurladdningar och elektrostatiska urladdningar (t.ex. från diatermiutrustning och kauterisationsutrustning, stora motorer, bärbar radioutrustning och mobiltelefoner) och är utformad för att förbli säker även vid orimligt höga störningsnivåer. Under vissa omständigheter kan pumpen påverkas av elektrostatisk urladdning genom luften på nivåer som ligger nära eller över 15 kv, eller av utstrålade radiofrekvenser som ligger nära eller över 10 V/m. Även om pumpen påverkas av denna externa störning kommer den fortfarande att vara säker, men den kommer att stoppa infusionen och varna användaren genom att generera en kombination av visuella och akustiska larm. Om larm kvarstår trots att användaren ingripit, måste pumpen bytas ut och servas av behörig teknisk personal. Den här pumpen är en enhet klassificerad som en enhet av CISPR 11 grupp 1 klass när modell 180 (flödessensor) används och en enhet av CISPR 11 grupp 1 klass B utan användning av modell 180 (flödessensor). Pumpen använder RF-energi endast för sin interna funktion i det normala produkterbjudandet. I en hemmiljö kan systemet orsaka radiostörningar. I så fall kan det vara nödvändigt att vidta åtgärder för att minska störningarna, t.ex. rikta om, flytta eller skärma av systemet, eller filtrera anslutningen till det allmänna elnätet. Viss elektromagnetisk strålning som ligger inom de nivåer som specificeras i IEC/EN och IEC/EN Om pumpen används tillsammans med annan utrustning ska åtgärder som minimerar effekterna vidtas, t.ex. genom att man flyttar den eller vänder den åt ett annat håll. Terapeutisk strålningsutrustning: nvänd inte pumpen i närheten av terapeutisk strålningsutrustning. Strålning från strålningsutrustning såsom linjäracceleratorer kan kraftigt påverka pumpens funktion. Läs tillverkarens rekommendationer angående säkerhetsavstånd och andra försiktighetsåtgärder. Kontakta din lokala CareFusion-representant för ytterligare information. Magnetisk resonanstomografi (MRT): Pumpen innehåller ferromagnetiska material som är känsliga för interferens med det magnetiska fält som genereras av MRT-utrustning. Därför anses inte pumpen i sig vara MRT-kompatibel. Om användning av pumpen i MRT-miljö inte kan undvikas rekommenderar CareFusion starkt att den placeras på säkert avstånd från det magnetiska fältet, utanför det fastställda kontrollområdet, för att undgå att pumpen påverkas av magnetisk interferens eller att förvrängning av MRT-bilden uppstår. Detta säkerhetsavstånd ska etableras i enlighet med tillverkarens rekommendationer avseende elektromagnetisk interferens (EMI). Ytterligare upplysningar finns i produktens tekniska servicehandbok. Du kan även kontakta din lokala CareFusion-representant för ytterligare vägledning. Tillbehör: nvänd inte andra tillbehör än de rekommenderade med pumpen. Pumpen har endast testats med avseende på och överensstämmer endast med de relevanta EMC-kraven tillsammans med rekommenderade tillbehör. nvändning av andra tillbehör, tryckmätare eller kablar än de som specificerats av CareFusion kan resultera i ökade emissioner eller minskad pumpimmunitet. 1000DF00486 Utgåva 2 8/46

10 Försiktighetsåtgärder vid användning (forts.) d B m Jordning Pumpen är en enhet av klass I, varför den måste vara jordad när den ansluts till ett nätaggregat. Pumpen har också en intern strömkälla. När pumpen är kopplad till en extern strömkälla måste treledad kabel användas (fas, neutral, jord). Om den yttre skyddsledaren i strömkabeln är skadad, ska pumpen kopplas bort från nätaggregatet och drivas med det inbyggda batteriet. Varning Det finns risk för explosion om pumpen används i närvaro av lättantändliga anestesimedel.placera pumpen på avstånd från sådana riskkällor. Farlig spänning: Risk för elektriska stötar föreligger om pumphöljet öppnas eller tas bort. Överlåt all typ av service till behörig servicepersonal. Om pumpen faller i golvet, utsätts för onormal väta, fukt eller hög temperatur, eller misstänks ha skadats på annat sätt, ska den tas ur drift och undersökas av utbildad servicetekniker. Vid transport eller förvaring av pumpen ska om möjligt pumpens originalförpackning användas som skydd mot värme, fukt och tryckgränser som finns nämnda i avsnittet "Specifikationer" och på utsidan av förpackningen. Om pumpen fungerar onormalt ska den tas ur drift och undersökas av behörig servicepersonal. Epidural tillförsel Epidural tillförsel av läkemedel annat än de som indikerats för epidural användning kan leda till allvarlig skada på patienten. Vi rekommenderar starkt att källbehållare, infusionsaggregat och pump som används för epidural läkemedelstillförsel tydligt skiljer sig från de som används för andra typer av administrering. Pumpen kan användas för epidural administrering av anestesimedel och analgetika. Den här tillämpningen är endast lämplig vid användning av anestesimedel och analgetika märkt för kontinuerlig epidural administrering och katetrar särskilt avsedda för epidural användning. nvänd endast aggregat avsedda för användning med pumpen, utan en "Y"-koppling eller injektionsport, för epidural infusion Epidural administrering av anestesimedel: nvänd katetrar specifikt för kortsiktig (96 timmar eller mindre) epidural tillförsel av anestesimedel. Epidural administrering av analgetika: nvänd katetrar specifikt för antingen kortsiktig eller långsiktig epidural tillförsel av analgetika. 1000DF00486 Utgåva 2 9/46

11 BB BB BB BB Börja så här Läs denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda pumpen. En första inställning 1. Kontrollera att pumpen är komplett och oskadad, och att den på etiketten angivna spänningen stämmer överens med ditt nätaggregat. 2. Levereras med följande delar: laris SE pump Bruksanvisning (CD) Växelströmskabel (på begäran) Skyddsförpackning 3. Låt pumpen vara ansluten till nätaggregatet i minst 24 timmar så att det inbyggda batteriet laddas (kontrollera att nätspänningsindikatorn lyser). Maximal batterikapacitet, samt mätarprecision, uppnås efter flera laddnings-/urladdnings-/laddningscykler i uppdateringsprocessen. CareFusion rekommenderar att batteriet laddas/urladdas/laddas helt, med uppdateringscykeln, innan pumpen försätts i drift. Pumpen drivs automatiskt med sitt interna batteri om pumpen slås på utan att vara ansluten till strömtillförseln. Om pumpen inte fungerar korrekt ska du placera den i den skyddande originalförpackningen och kontakta en kvalificerad servicetekniker för utredning. Installation av stativklämmor Den unika stativklämman kan anpassas till många olika ytor (t.ex. stativ, sängskenor) för mångsidig användning och enklare transporter. Den har följande funktioner: 360º rotering i 90º steg ergonomiskt utformat vred kan anpassas till diameter på mellan 15 och 35 millimeter Ändra stativklämmans riktning 1. Tryck och håll nere roteringsspaken. 2. Ändra klämmans placering. 3. Placera spaken i önskad position. Spak Det vred som visas på bilden kanske inte stämmer överens med det vred som används på pumpen. Vid användning av flera pumpar ska du vara noga med att fördela pumparna jämnt för en stabil funktion. För att garantera att ocklusionsdetektering fungerar korrekt får pumpen inte lutas bakåt mer än 45º från upprätt position. 1000DF00486 Utgåva 2 10/46

12 Börja så här (forts.) Fyllning av infusionsaggregat Vid fyllning: Kontrollera att patienten inte är ansluten. Kontrollera att slangen tömts på luft innan infundering påbörjas (luft som finns kvar i slangen kan få allvarliga konsekvenser). Om enheten inte fylls på rätt sätt kan infusionsprocessen fördröjas, vilket leder till att den totala infusionsvolymen anges med ett högre värde än den totala mängd som levererats till patienten. Förbered den primära lösningsbehållaren enligt tillverkarens användarinstruktioner. nvänd endast aggregat som är avsedda för användning med laris SE pump.. 1. För flödesregulatorns klämma nedåt och lyssna efter ett hörbart klick som verifierar att den är helt stängd. 2. Ta hål på lösningsbehållare. 3. Fyll droppkammaren till 2/3. Öppna ventilen på spiken om behållaren kräver ventilering. 4. Vänd flödesregulator. För uppåt för att öppna för 5. För flödesregulatorns klämma til öppet läge för att långsamt fylla aggregatet. fyllning 6. Stäng flödesregulatorns klämma när påfyllning slutförts, som i steg 1. Kontrollera att vätskan flödar. 7. Ett gravitationsflöde kan justeras med flödesregulatorns klämma, vid behov. För nedåt för att stänga för laddning 1000DF00486 Utgåva 2 11/46

13 Börja så här (forts.) Så här sätter du i ett infusionsaggregat Då installation av aggregatet slutförts ska du kontrollera att ingen vätska flödar genom infusionsaggregatets droppkammare för att undvika fritt flöde. Innan pumpen sätts i drift ska du kontrollera att infusionsaggregatet inte är böjt och korrekt installerat i pumpen. Kontrollera att rätt infusionsaggregat är valt för den vätska/det läkemedel som ska infunderas. Följ anvisningarna för respektive infusionsaggregat. nvänd endast aggregat som är avsedda för användning med pumpen. Om något annat aggregat används kan det leda till att instrumentet inte fungerar på rätt sätt, vilket resulterar i felaktig vätskeleverans eller annan potentiell fara. Placera vätskebehållaren så att ingenting läcker ut på pumpen. 1. För flödesregulatorns klämma nedåt och lyssna efter ett hörbart klick som verifierar att den är helt stängd. 2. nvänd båda händerna och tryck på flödesregulatorns ovan- och undersida på pumpen till dess att den sitter på plats. 3. Kontrollera att de tre grå fingrarna (klämarmar) på vardera sida om pumpmekanismen helt kopplat fast flödesregulatorn. 4. Släpp aggregatet. Ett korrekt laddat aggregat ska sitta kvar i pumpen. 5. Tryck hårt precis under den blå klämman på flödesregulatorn med ena handen och använd den andra handen för att stänga spaken helt till vänster. Om du stöter på motstånd när du stänger spaken ska du avlägsna aggregatet, kontrollera att flödesregulatorn är helt stängd och sedan installera aggregatet på nytt. Kontrollera att klämman har flyttats till öppen (upp) position innan infundering påbörjas. 6. Fäst aggregatet vid patientens kärlkateter. 7. Kontrollera flödet från IV-behållaren efter att infundering påbörjats. Klämma Flödesregulator Klicka vlägsna infusionsaggregatet 1. Försätt kanalen i vänteläge. 2. Öppna spaken. 3. Flödesregulatorn stängs automatiskt för att förhindra oavsiktligt flöde. 4. Tryck spaken helt åt höger. ggregatet matas ut från pumpen. Kontrollera att flödesregulatorn är stängd när infusionsaggregatet avlägsnas från pumpen för att förhindra oavsiktligt flöde. Försök inte tvinga infusionsaggregatet från pumpen. Kontakta en kvalificerad servicetekniker för utredning. IV 1000DF00486 Utgåva 2 12/46

14 Börja så här (forts.) Starta infusionen Innan varje användning ska du kontrollera att alla infusionsinställningar är lämpliga för patienten. Primär infusion 1. För att slå på kanalen, tryck på kanalens TILL/FRÅN-knapp. Pumpen kör ett kort självtest. Kontrollera mönstret i displaytestet och försäkra dig om att inga rader eller pixlar fattas. 2. nge hastighetsvärde, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 3. För att ange önskat VTBI, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 4. Om ett VI-värde behöver raderas, tryck på RDER eller tryck på 0 (noll) och därefter på MT IN. 5. Kontrollera att alla parametrar är korrekta och tryck därefter på INFUNDER/VVKT för att påbörja infusion. Pausa och starta om infusion 1. En infusion kan pausas tillfälligt genom att trycka på kanalen INFUNDER/VVKT. 2. För att starta om infusion i vänteläge, tryck på kanalen INFUNDER/VVKT. Hastighetsindikatorn blinkar när infusionen är i vänteläge. Efter 2 minuter börjar visning av meddelandena Väntetiden har gått ut. En extra period på 2 minuter kan initieras genom att trycka på antingen pausknappen eller kanalen INFUNDER/ VVKT. Utföra förändringar för hastighet, dos eller MX VOLYM. Kontinuerliga infusionsparametrar (hastighet, dos eller MX VOLYM) kan ändras utan att pausa infundering och VI kan nollställas. 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. ktuellt värde markeras. 3. Utför ändringar: För att ange ett nytt värde använder du den numeriska knappsatsen eller för att återställa volym infunderad till 0,0 ml, tryck RDER eller 0 (noll). 4. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. Nollställa infunderad volym Infunderad volym infunderas via en angiven kanal. lla vätskor som infunderas i primärläge, inklusive bolusar, alla vätskor som infunderas i sekundärläge och alla vätskor som infunderas i MINFLÖDES-läge räknas. 1. För att återställa infunderad volym till 0,0 ml, tryck på VI. VI-fältet har markerats. 2. Tryck på RDER eller 0 (noll) och därefter på MT IN. KVO (Keep Vein Open)-läge När primär MX VOLYM uppnår 0,0 ml växlar pumpen automatiskt till konfigurerad MINFLÖDE eller blir kvar på aktuell infusionshastighet, beroende på vilken som är lägst. MINIFLÖDE-hastighet blinkar på hastighetsindikatorn. Programmerad infusionshastighet visas fortfarande på huvuddisplayen. MINIFLÖDES-läge blinkar i infusionsstatusfältet. MINFLÖDE-varningssignal hörs (kan tystas i 2 minuter med tystnadsknappen). infusion i minflödesläge blinkar i huvuddisplayen. 1. För att avsluta MINFLÖDES-läge, tryck på INFUNDER/VVKT för att försätta kanalen i vänteläge. 2. Tryck på knappen MX VOLYM. MX VOLYM markeras. 3. För att ange önskat VTBI, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 4. För att återuppta infusion, tryck på start eller knappen INFUNDER/VVKT. 1000DF00486 Utgåva 2 13/46

15 Byta infusionsaggregat 1. För att pausa infusionen trycker du på kanalens INFUNDER/VVKT-knapp. 2. Stäng slangklämman och kontrollera att patientens infart är stängd. 3. Koppla bort infusionsaggregatet från patienten. 4. vlägsna infusionsaggregatet från pumpen och kassera aggregatet och vätskebehållaren enligt sjukhusets bestämmelser. 5. Förbered det nya infusionsaggregatet, sätt i infusionsaggregatet i pumpen och stäng luckan, se "Påfyllning av infusionsaggregat" och "Sätta i infusionsaggregat". 6. Starta om infusionen, se "Komma igång". Börja så här (forts.) När du byter infusionsaggregat eller vätskebehållare ska du göra det med aseptisk teknik enligt sjukhusets rutiner. Vi rekommenderar att infusionsaggregaten byts enligt bruksanvisningen. Läs noggrant den medföljande bruksanvisningen före användning. Sekundära infusioner Syftet med det här läget är att stödja automatiska sekundära infusioner i samma kanal. När sekundär MX VOLYM når noll, hörs en ljudsignal (om aktiverad), meddelandet Sekundär slutförd visas en kort stund och primär infusionshastighet återupptas automatiskt. När pumpen har programmerats och levererar i sekundärt läge, stoppas primärinfusionen tillfälligt och vätskan hämtas från den sekundära behållaren. Tillförsel från primärbehållaren återupptas när vätskenivån i sekundärinfusionsaggregatet är på samma nivå som vätskan i primärbehållaren. Primärinfusion måste vara i vänteläge för att programmera sekundär infusion. En sekundär infusion kan programmeras endast efter det att en primär infusion har programmerats. Sekundär behållare 1. Sätt i fyllt aggregat. Se "Sätta i infusionsaggregatet" för instruktioner. 2. Förbered en sekundär infusion med en sekundär lösningsbehållare och kontrollera backventilen på det primära aggregatet. Se bilden till höger. 3. Fyll det sekundära infusionsaggregatet enligt bruksanvisningen för aggregatet. 4. Fäst det sekundära infusionsaggregatet i den övre Y-kopplingen på primärinfusionsaggregatet. 5. Öppna justeringsklämman helt på det sekundära infusionsaggregatet. 6. Tryck på knappen SEC. Sidan sekundärinställning visas. 7. För att ange önskad hastighet, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 8. För att ange önskat VTBI, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 9. Kontrollera att alla parametrar är korrekta och tryck därefter på INFUNDER/VVKT för att påbörja infusion. Visning eller ändring av primärinställningar vid sekundär infusion 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. Tryck på Primärinställningar. 3. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. ktuellt värde markeras. 4. Utför ändringar: För att ange ett nytt värde använder du den numeriska knappsatsen eller för att återställa volym infunderad till 0,0 ml, tryck RDER eller 0 (noll). 5. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. Hängare minst 24 cm Primär behållare Backventil Y-koppling Förberedelse av sekundär infusion VRNING! Sekundära applikationer kräver att du använder en backventil på det primära infusionsaggregatet. Sekundära infusionsaggregat som använder en backventil måste ha en MX VOLYM-inställning som motsvarar volymen i den sekundära behållaren. Det här kräver att man tar hänsyn till faktorer som överdriven påfyllning, läkemedelstillsats, osv. En underskattning av volymen leder till att återstående sekundär lösning infunderas vid primärhastighet. En överskattning leder till att primärlösningen infunderas vid sekundärhastighet. Vid användning av en flödessensor måste den vara på primärinfusionsaggregatet. Korrekt placering av en flödessensor är avgörande för korrekt funktion. 1000DF00486 Utgåva 2 14/46

16 lternativ Beräkning av doseringshastighet Med den här funktionen kan läkaren beräkna en hastighet eller en doseringshastighet för kontinuerliga läkemedelsinfusioner, och är baserad på parametrar som läkemedelsdosering, patientvikt, koncentration, osv. Då beräkningen har gjorts visas pumpen (doseringsberäkning). När DRC VTBI har räknat ner till 0,0 ml växlar kanalen till den förinställda minflödeshastigheten eller stannar kvar på aktuell hastighet, beroende på vilken som är minst. Patientvikt, läkemedelskoncentration och spädningsvolym kan inte ändras under infusion. Om dessa ändras i vänteläge beräknas den volumetriska hastigheten på nytt för att upprätthålla doseringshastighet. När en läkemedelsmängd överstiger enheter, används K för att ange ett värde multiplicerat med (t.ex = K). DRC (beräkning av doseringshastighet) kan inte användas tillsammans med sekundärt eller andra driftslägen. Kvalificerad servicepersonal kan slå på eller av funktionen beräkning av doseringshastighet. 1. Välj önskad kanal efter behov. Kanalen måste infundera i primärläge eller i vänteläge i primärläge, sekundärläge eller ett laddningsdosprogram. 2. Tryck på alternativ. 3. Tryck på knappen Beräkning av doseringshastighet. Menyn doseringshastighet visas. 4. Tryck på knappen nge nytt program. 5. Om den aktuella dosenheten är lämplig, trycker du på MT IN eller, för att ange en ny doseringsenhet, använd och MT IN-knappen för att välja och bekräfta varje segment i doseringsenheten. 6. Om den aktuella koncentrationsenheten är lämplig, trycker du på MT IN eller, för att ange en ny koncentrationsenhet, använd och MT IN-knappen för att välja och bekräfta. 7. Om den aktuella vikt- eler höjdenheten är lämplig, trycker du på MT IN eller, för att ange en ny koncentrationsenhet, använd och MT IN för att välja och bekräfta. 8. Verifiera att alla parametrar är korrekta och tryck sedan på ok. 9. För att ange doseringshastighet använder du den numeriska knappsatsen och trycker på MT IN eller Hastighet om doseringshastigheten måste beräknas. För att ange önskad hastighet, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 10. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange koncentration. Tryck på MT IN. ááááá eller âââââ visas om ett beräknat värde ligger utanför visningsläget: nvänd knappen för att markera det värde du vill ändra. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange värdet. Tryck för att godkänna värdet 11. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange spädningsvolym. Tryck på MT IN. 12. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange höjd och/eller vikt. Tryck på MT IN. 13. Verifiera att alla parametrar är korrekta och tryck sedan på ok. 14. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange MXVOLYM. Tryck på MT IN. 15. För att nollställa VI, tryck på knappen RDER eller 0 (noll). Tryck på MT IN. 16. Verifiera att alla parametrar är korrekta och tryck sedan på ok. 17. Tryck på start eller knappen INFUNDER/VVKT för att starta infusionen. 18. Tryck på 4 knappen för att visa aktuella inställningar. Göra ändringar under DRC-program 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. (Tryck två gånger för att få VI) ktuellt värde markeras. 3. Utför ändringar: För att ange ett nytt värde använder du den numeriska knappsatsen eller för att återställa volym infunderad till 0,0 ml, tryck RDER eller 0 (noll). 4. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. För att ändra koncentration, vikt eller höjd måste pumpen vara i vänteläge. 1. Välj önskad kanal efter behov. Tryck på INFUNDER/VVKT för att försätta kanalen i vänteläge. 2. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. ktuellt värde markeras. 3. Utför ändringar: nvänd den numeriska knappsatsen för att ange ett nytt värde. 4. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. 5. Verifiera att alla parametrar är korrekta och tryck sedan på ok. 6. Tryck på start eller knappen INFUNDER/VVKT för att återuppta infusion. vsluta DRC-programmet Kanalen måste vara i vänteläge. 1. Tryck på knappen meny. 2. För att återgå till sidan primär inställning, tryck på vsluta program. 1000DF00486 Utgåva 2 15/46

17 lternativ (forts.) Laddningsdos Den här funktionen gör det möjligt att programmera en ursprunglig infusionshastighet för en specifik volym, som automatiskt åtföljs av en underhållshastighet (primärinställningar) från samma behållare. Primär MX VOLYM och VI inkluderar laddning av doseringsvolymer. När laddningsdos MX VOLYM når noll, hörs en övergångssignal (om den här funktionen aktiverats), meddelandet Laddningsdos slutförd visas en kort stund och primärinställningarna börjar gälla direkt. Kontrollera primärlägesparametrarna innan du använder alternativet Laddningsdos. 1. Välj önskad kanal efter behov. Kanalen måste försättas i vänteläge i primärläge. 2. Tryck på alternativ. 3. Tryck på knappen Laddningsdos. Infusionshastigheten för laddningsdos markeras. 4. Om det aktuella värdet är lämpligt, tryck på MT IN eller, för att ange en ny infusionshastighet, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 5. Maxvolym för laddningsdos markeras. Om det aktuella värdet är lämpligt, tryck på MT IN eller, för att ange en ny maxvolym, använd den numeriska knappsatsen och tryck på MT IN. 6. För att starta infusion av laddningsdos, tryck på INFUNDER/VVKT. 7. Tryck på 4 knappen för att visa aktuell profil. Det här läget är användbart för leverans av vätskeutmaningar. Den här funktionen är endast avsedd för tillförsel från primärbehållare. nvändning av den här funktionen med 2 separata behållare kan leda till oavsiktliga flödeshastigheter. Göra ändringar under laddningsdos 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. ktuellt värde markeras. 3. Utför ändringar: För att ange ett nytt värde använder du den numeriska knappsatsen eller för att återställa volym infunderad till 0,0 ml, tryck RDER eller 0 (noll). 4. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. Visning eller ändring av primärinställningar under laddningsdos 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. För en snabbvisning av primärinställningar (Primärhastighet, Primär maxvolym, Total VI) under infusion av laddningsdos, tryck på knappen Primärinställningar. 3. Tryck på knappen intill den parameter som ska redigeras. ktuellt värde markeras. 4. Utför ändringar: För att ange ett nytt värde använder du den numeriska knappsatsen eller för att återställa volym infunderad till 0,0 ml, tryck RDER eller 0 (noll). 5. För att godkänna ett nytt värde trycker du på MT IN. 1000DF00486 Utgåva 2 16/46

18 lternativ (forts.) Multidos Den här funktionen möjliggör programmering av 1 till 24 infusioner med samma hastighet och volym, för tillförsel med samma intervaller, under en period på upp till 24 timmar. Den omfattar också ett alternativ för fördröjd start på upp till 8 timmar och ett larmalternativ för dos slutförd. Dessa funktioner kan slås på eller av. Det här programmet kräver en annan infusionsslang för att hålla venen öppen mellan programmerade doser eftersom det inte finns någon KVO-infusion mellan doser eller efter slutfört program. 1. Välj önskad kanal efter behov. Kanalen måste försättas i vänteläge i primärläge. 2. Tryck på alternativ. 3. Tryck på knappen Multidos. 4. Tryck på knappen nge nytt program. 5. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange infusionshastighet. Tryck på MT IN. 6. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange VTBI/dos. Tryck på MT IN. 7. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange antal doser. Tryck på MT IN. 8. För att ange dosfrekvens (tidsintervall från start av en dos till start av nästa), använd den numeriska knappsatsen. Tryck på MT IN. 9. Verifiera att alla parametrar är korrekta och tryck sedan på ok. 10. Om larmalternativet dos slutförd aktiveras, visas sidan LRMLTERNTIV FÖR DOS SLUTFÖRD. För att välja På eller v använder du knapparna. 11. För att fortsätta programmering trycker du på ok. 12. För att påbörja den första dosen omedelbart trycker du på ok. Tryck sedan på start eller knappen INFUNDER/VVKT för att starta infusionen. 13. För att skjuta upp starten av den första dosen, ange tid (timmar och minuter) med den numeriska knappsatsen och tryck på på MT IN. För att sedan gå till sidan pausa timer, trycker du på knappen starta timer. Ändra tidsintervall till nästa dos 1. Tryck på knappen stoppa timer. 2. Tryck på relevant tangent för att välja ett värde för redigering. 3. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange ett nytt värde. Tryck på MT IN. 4. När redigeringen har slutförts trycker du på starta timer. Återuppta en avbruten multidos 1. Tryck på ja på sidan Återgå till multidos?. 2. För att godkänna inställda parametrar trycker du på knappen Granska/Återuppta. 3. För att fortsätta trycker du på ok. 4. Om infusion pågick när den avbröts trycker du på start eller INFUNDER/VVKT för att återuppta infusion. Om infusionen INTE pågick när den avbröts, kan du vid behov redigera tidpunkt för tillförsel av nästa dos och därefter trycka på starta timer. vsluta multidos Kanalen måste vara i vänteläge eller den senaste dosen slutförd. 1. Tryck på knappen meny. 2. För att återgå till sidan primär inställning, tryck på vsluta program. 1000DF00486 Utgåva 2 17/46

19 lternativ (forts.) Multisteg Funktionen multisteg möjliggör inställning av ett sekvensprogram för läkemedelstillförsel (upp till 9 steg) som levererar vätskevolymer vid olika hastigheter under varje steg. Det här gör att pumpparametrar kan ställas in en gång för leverans av en sekvens, vilket utesluter behovet av att ändra hastighet och VTBI efter varje infusionssteg. Infusionen kan programmeras antingen i hastighet och volym eller volym och tid. När det senaste programmerade steget slutförts, växlar kanalen till förinställd KVO-hastighet eller behåller aktuell hastighet, beroende på vilken som är lägst. 1. Välj önskad kanal efter behov. Kanalen måste försättas i vänteläge i primärläge. 2. Tryck på alternativ. 3. Tryck på knappen Multisteg. 4. Tryck på knappen nge nytt program. 5. Välj antingen Hastighet och volym (pumpen beräknar steginfusionstid) eller Volym och tid (pumpen beräknar hastigheten). 6. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange värden för hastighet, volym eller tid. Tryck på MT IN. 7. För att godkänna alla visade parametrar och fortsätta till nästa steg, tryck ok. 8. Upprepa steg 6 och 7 för varje ytterligare steg. 9. När alla steg har angivits och godkänts, trycker du på klar. 10. För att godkänna och gå vidare i granskningssidorna, trycker du på ok. 11. För att nollställa VI, tryck på knappen RDER eller 0 (noll). Tryck på MT IN. 12. För att godkänna sidan STEG TOTLVÄRDEN trycker du på ok. 13. För att starta infusionsprogrammet multisteg, tryck på start eller knappen INFUNDER/VVKT. Göra ändringar under multisteg Kanalen måste vara i vänteläge för att visa eller redigera stegen i programmet. 1. För att försätta kanalen i vänteläge, tryck på INFUNDER/VVKT. 2. För att gå tillbaka till granskningssidorna, trycker du på inställningar. En kryssmarkering (y) intill ett steg på granskningssidorna anger att det inte startats. Endast steg med ett (y) kan redigeras. Ett pågående stegnummer markeras. 3. För att gå vidare i granskningssidorna i programmet, trycker du på ok. 4. Tryck på relevant knapp för att välja ett steg för redigering. 5. Tryck på relevant knapp för att välja ett värde för redigering. 6. nvänd den numeriska knappsatsen för att ange ett nytt värde. Tryck på MT IN. 7. För att gå tillbaka till granskningssidorna, när du slutfört programmeringen, trycker du på ok. 8. För att godkänna granskningssidorna och sidan STEG TOTLVÄRDEN trycker du på ok. 9. För att återuppta infusion, tryck på start eller knappen INFUNDER/VVKT. Visa återstående totalvärden Tryck på 4 knappen Återstående tid och VTBI i ett multistegsprogram visas under en kort stund. Återuppta en avbruten multisteg Kanalen behåller sin plats i programmet om pumpen stängs av. Programmet kan startas om från steg 1 för att återuppta där det avslutades. 1. Välj önskad kanal efter behov. 2. Välj ny patient och profilalternativ vid behov. Sidan Återgå till multisteg? visas. 3. Tryck på knappen ja. 4. Tryck på knappengranska/återuppta. 5. För att återuppta ett program från den punkt där det avbröts, tryck på Fortsätt program eller för att starta om programmet i början av steg 1, tryck på knappen Starta om program. 6. Kontrollera att alla inställningar är korrekta. Om du behöver göra ändringar, se "Göra ändringar under multisteg". 7. För att godkänna granskningssidorna och sidan STEG TOTLVÄRDEN trycker du på ok. 8. För att fortsätta eller starta om programmet, tryck på INFUNDER/VVKT eller start. vsluta multisteg Kanalen måste vara i vänteläge eller den senaste dosen slutförd. 1. Tryck på knappen meny. 2. För att återgå till sidan primär inställning, tryck på vsluta program. 1000DF00486 Utgåva 2 18/46

20 lternativ (forts.) Övervakningsalternativ lla funktioner och alternativ i det här avsnittet visas som aktiva. lternativen aktiverats genom sjukhusetsinställningar för konfigurering av profil eller genom pumpens konfigurationsinställningar om funktionen Profiler inte är aktiverad (V). Det dynamiska övervakningssystemet tillhandahåller möjligheten att övervaka nedåtgående tryck eller motstånd, vilket möjliggör snabb detektering av fullständig och delvis ocklusion. Motståndsövervakning eliminerar inverkan av patientupphöjning och flödeshastighet för att möjliggöra en så direkt utvärdering som möjligt. Komponenterna i det här systemet är: Övervakningsalternativ: för att välja IV infusionsaggregat/övervakningslägen för motstånd, högt motstånd och justerbart eller fast tryck. uto Restart Plus: möjliggör automatisk återupptagning av pumpdrift när specifika villkor för pumpdrift uppfylls. Larm för justerbart motstånd: för att tillhandahålla en tidig varning vid ökning av nedströms flödesmotstånd. Justerbart trycklarm: för att tillhandahålla en tidig varning vid ökning av nedströms tryck. Diagram: för att visa nedströms tryck eller flödesresistens över en tidsperiod. Tryckbaslinje: för att tillhandahålla en startpunkt från vilken förändringar i systemtrycket mäts. Infusionsaggregat, katetrar och applikationer skapar olika nivåer av flödesresistens. lternativ för övervakningsläge är tillgängliga för att uppfylla alla typer av kliniska behov. Motstånd: utformat för att övervaka IV-infusionsaggregat/platsmotstånd och tillhandahålla optimal känslighet för de flesta IV-applikationer. Högt motstånd: utformat för övervakning av IV-infusionsaggregat/platsmotstånd med optimal känslighet vid användning av katetrar med högre motstånd. Justerbart tryck: utformat för övervakning av IV-infusionsaggregat/platstryck och tillhandahållande av trycklarmgränser som kan justeras av användaren. nvänds för precisionsflödesläge eller för högresistenta system, t.ex infusion via givare, till dialyssystem och genom katetrar med högsta motstånd. Tryck: utformat för övervakning av IV-infusionsaggregat/platstryck och tillhandahållande av trycklarmgränser som kan justeras av användaren. Precisionsflöde: i fasta och justerbara trycklägen, tillhandahåller pumpen en förbättrad flödeskontinuitet vid hastigheter på under 50 ml/tim. Val av övervakningsalternativ För dubbelkanalspumpar väljer du önskad kanal vid behov. Stapeldiagrammet och numeriska displayer är inte tillgängliga när den delade skärmen visas. 1. Tryck på alternativ. 2. Tryck på knappen Övervakningsalternativ. 3. Tryck på knappen för Motstånd, Högt motstånd eller Justerbart tryck. 4. Tryck på knappen ok. Displayen återgår till normal driftsskärm. Om alternativet Motstånd har markerats, visas % Motstånd under stapeldiagrammet vid infusion. Om alternativet Högtmotstånd har markerats, visas, % Högt motstånd. under stapeldiagrammet vid infusion. Om alternativet Justerbarttryck har markerats, kan systemets tryckprecision förbättras genom att se till att det inte förekommer någon ocklusion eller annan tryckorsak i infusionsaggregatet vid aktivering av INFUNDER/VVKT. Varje gång pumpen slås på ska du kontrollera och/eller ställa in övervakningsläge. Om övervakningsläge, motståndslarm och/eller trycklarmgräns inte verifieras, kan det hända att pumpen inte fungerar med önskade ocklusionsdetekteringsparametrar. Larmgränserna Högt motstånd och Motstånd kan justeras med knapparna under pilsymbolerna. Trycklarmgränser kan justeras vid drift i justerbart tryckläge med hjälp av knapparna under pilsymbolerna. Inställningar för maximal tryckgräns kan konfigureras av kvalificerad servicepersonal. 1000DF00486 Utgåva 2 19/46

21 lternativ (forts.) Övervakningsalternativ (forts.) uto Restart Plus Funktionen uto Restart Plus gör det möjligt att automatiskt fortsätta en infusion om nedströms motstånd eller tryckmätningar indikerar att ett ocklusionstillstånd har nollställts inom en 40 sekunder lång Kontroll av slang-period (exklusive läget hög motståndsövervakning). Meddelande och signal för Kontroll av slang presenteras när en motståndsmätning överskrider larmgränsen på 100 %. Om motståndsmätningar initierar tillståndet Kontroll av slang fortsätter kanalen med infusion för att fastställa om det uppmätta flödesmotståndet har ändrats. Om det uppmätta flödesmotståndet faller till ett värde under 100 % inom 40 sekunder, återupptar kanalen automatiskt normala driftsförhållanden (exklusive läget hög motståndsövervakning). Tryckmätningar initierar perioden Kontroll av slang när trycket överskrider konfigurerad gräns. Om trycket faller till mindre av en tredjedel av den konfigurerade gränsen inom 40 sekunder, återupptas normalt flöde. Om tillståndet inte nollställs, aktiveras larmet OCKLUSION NEDSTRÖMS och infusionen stoppas till dess att den startas om manuellt. Den här funktionen kan konfigureras genom sjukhusetsdatainställning för att tillåta omstart av Kontroll av slang från 1 till 9. Då det programmerade antalet omstarter har uppstått och den 40 sekunder långa perioden för Kontroll av slang har överskridits, larmar kanalen omedelbart OCKLUSION NEDSTRÖMS när motstånds- eller trycktillstånd indikerar en ocklusion. Tillståndet OCKLUSION NEDSTRÖMS detekteras när det upmätta tillståndet uppnår 100 % av skalan. För läget Motstånd, producerar 100 % av resultatet från ett motstånd 2 mmhg per ml/tim av flödet. För läget Högt motstånd, producerar 100 % av resultatet från ett motstånd 6 mmhg per ml/tim av flödet. Tillståndet OCKLUSION NEDSTRÖMS detekteras också när den konfigurerade tryckgränsen överskrids. Den här gränsen kan också anges av kvalificerad servicepersonal från 1 mmhg till 600 mmhg (Tryck gräns, Maximal). Motståndsvarning Motståndslarmet utgör en tidig varning om ett ökat flödesmotstånd. Markören för Motståndslarm kan ställas in från 0 % till 100 % av skalan i steg om 5 %. Den här funktionen kan aktiveras eller inaktiveras och en standardmässig larmnivå anges via sjukhusets datainställningar. För att optimera larmfunktionen är det att rekommendera att ange en larmgräns som är % högre än det ursprungliga visade motståndet. Läs av motståndet ungefär 2 minuter efter det att en infusion påbörjats. Inställning av larmmarkör För numerisk visning av aktuelllarmnivåmarkör, trycker du på antingen eller. Den vertikala linjen på ett motståndsstapeldiagram indikerar larmnivå. Varje ytterligare tryck på vardera pilknapp ökar eller minskar larmnivåmarkören och det numeriska värdet med 5 %. Motståndsstapeldiagram I lägena övervakning av motstånd och högt motstånd visas flödesmotståndet i ett stapeldiagram. Diagram för 15 minuter, 1 timme, 4 timmar och 12 timmar är tillgängliga under normal drift när den aktiveras genom sjukhusets datainställningar. Ocklusioner nedströms indikeras med en kryssmarkering (y) högst upp på skärmen. För dubbelkanalspumpar väljer du önskad kanal vid behov. Diagrammet är inte tillgängligt när den delade skärmen visas. 1. Tryck på alternativ. 2. Tryck på knappen Motståndsdiagram. 3. För att ändra tidsram för tabellen, tryck på tid. En streckad vågrät linje motsvarar larmnivå Mellanrum i tabellen kan indikera icke-infunderande tillstånd, t.ex. av, i vänteläge, i larmläge. Om kanalen har försatts i läget Tryckövervakning för en viss del av diagramfönstret, är motståndsdata inte tillgängliga och nollvärden inprickade. En kryssmarkering (y) högst upp i ett diagram indikerar ocklusion. Vid visning av motståndsdiagram i läget högt motstånd, visas HÖGT MOTSTÅND under tabellen. För att nollställa tabelldata trycker du på raderingsknappen och sedan på ok för att bekräfta. Tryck på retur för att återgå till normal driftsskärm. 1000DF00486 Utgåva 2 20/46

Alaris GW volumetrisk pump. Bruksanvisning sv

Alaris GW volumetrisk pump. Bruksanvisning sv laris GW volumetrisk pump s Bruksanvisning sv Innehåll laris GW volumetrisk pump Inledning.... 2 Om denna handbok.... 2 Inställningsguide.... 2 Funktioner hos laris GW volumetrisk pump.... 3 Kontroller

Läs mer

Alaris GP Guardrails volumetrisk pump. Bruksanvisning SV

Alaris GP Guardrails volumetrisk pump. Bruksanvisning SV Alaris GP Guardrails volumetrisk pump Bruksanvisning SV s Innehåll Inledning......................................................................................... 2 Om denna handbok...............................................................................

Läs mer

Alaris sprutpumpar (med programvaran Plus) MK4

Alaris sprutpumpar (med programvaran Plus) MK4 laris sprutpumpar (med programvaran Plus) MK4 Modeller: 8002MED01, 8002MED01-G, 8002TIG01, 8002TIG01-G 8003MED01, 8003MED01-G, 8003TIG01, 8003TIG01-G Bruksanvisning sv s Innehåll laris sprutpumpar (med

Läs mer

Alaris GP Guardrails volumetrisk pump

Alaris GP Guardrails volumetrisk pump laris GP Guardrails volumetrisk pump (Med programvaran Plus) s Bruksanvisning sv laris GP (Guardrails ) volumetrisk pump Innehåll Page Inledning...2 Om denna handbok...2 Skapa ett dataset...3 Egenskaper

Läs mer

Alaris sprutpumpar (Med programvaran Plus) Bruksanvisning SV

Alaris sprutpumpar (Med programvaran Plus) Bruksanvisning SV laris sprutpumpar (Med programvaran Plus) Bruksanvisning SV s Innehåll laris sprutpumpar Inledning................................................................................................. 2 Om

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat TIVA Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7-

Läs mer

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1 Compat Go börja använda pumpen Compat Go instruktioner 1 Compat Go instruktioner 2 Compat Go Pump - översikt 1. ON/OFF knapp 2. Informationsknapp 8 7 3. Knapp för manuell fyllning av aggregatet 4. Starta

Läs mer

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Konsekvenser på matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Användning av aggregat med droppkammare i en ryggsäck Användning av styv eller halvstyv behållare i ryggsäcken.

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4 P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...

Läs mer

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom

Läs mer

Användarmenyn. S k r i v d i n k o d...

Användarmenyn. S k r i v d i n k o d... Användarmanual Användarmenyn När larmsystemet är i frånkopplat läge kan användarmenyn nås genom att en användare skriver in sin PIN-kod. Från användarmenyn kan larmsystemet sedan larmas på, sättas i skalskyddsläge,

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat MC Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7- Infraröd

Läs mer

Handhavandebeskrivning

Handhavandebeskrivning Handhavandebeskrivning Säkerhetsansvarig nivå 3,6 Manualen beskriver funktioner och dagligt handhavande för Galaxy DIMENSION G3 larmsystem. Systemet uppfyller SBSC enligt SSF 1014 för security grade 3

Läs mer

Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador

Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador BeoLab 3 Handbok Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador Acoustic Lens Technology tillverkas under licens från Sausalito Audio

Läs mer

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 SV Dator i BC2.5-serien BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 Funktioner och egenskaper: 1. START: Efter att ha tryckt på knappen Enter, kommer 0:00 att börja blinka. Då kan du ställa in tiden med knapparna

Läs mer

Welch Allyn Connex -enheter snabbreferenskort. Swedish

Welch Allyn Connex -enheter snabbreferenskort. Swedish Welch Allyn Connex -enheter snabbreferenskort Swedish 80019404 Welch Allyn Connex -enheter snabbreferenskort Ström på/displayens energisparläge Sitter på enhetens kåpa Sätter på monitorn Kort tryckning

Läs mer

BeoCom 2. Komma igång

BeoCom 2. Komma igång BeoCom 2 Komma igång Innan du börjar Denna handledning innehåller anvisningar om hur du installerar och använder luren BeoCom 2 med en BeoLine-bas. Du kan även använda luren med andra baser, t.ex. en BeoCom

Läs mer

DP23 Läckagemätare. Innehållsförteckning:

DP23 Läckagemätare. Innehållsförteckning: DP23 Läckagemätare Innehållsförteckning: 1.Översikt...2 2. Mätprincip...3 3. Installation av instrumentet på rökgassystem...4 4. Utför en mätning...5 5. Valbart Mätläge...7 6. Manuellt Mätläge...8 7. Underhåll...8

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt

Läs mer

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14 Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER Digital elektronisk timer 11/14 ANVÄNDNING D-LUX Timer produceras med SMT (Ytmontering Technology), ger bättre prestanda och konsekvens i vår tillverkningsprocess.

Läs mer

REV 3. Användarmanual

REV 3. Användarmanual REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna

Läs mer

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

Batteriladdning. Kontrollernas placering: ANVÄNDARHANDBOK Batteriladdning Enheten har ett inbyggt, laddningsbart li-jonbatteri av typen DC 3,7 V, 330 mah. Ladda det enligt följande: Sätt i den lilla kontakten i den medföljande anslutningskabeln

Läs mer

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 177-H1

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 177-H1 1(10) 1. Allmänt Dataloggern Testo 177-H1 mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena mäts, sparas och överförs till

Läs mer

Handhavandebeskrivning

Handhavandebeskrivning Handhavandebeskrivning Användare Manualen beskriver funktioner och dagligt handhavande för Galaxy G2-20 larmsystem. Systemet uppfyller SBSC enligt SSF 1014 för security grade 2 (larmklass 2) Miljöklass

Läs mer

CW263BT. Badrumsvåg. Manual

CW263BT. Badrumsvåg. Manual CW263BT Badrumsvåg Manual Innehållsförteckning 1. Specifikationer... 3 2. Batteri... 4 3. Drift/Funktion... 4 3. Indikation... 5 4. ios Enheter... 5 5. Android Enheter Installation... 10 6. Andra Instuktioner

Läs mer

MANUAL NETALERT FÖR IPHONE VERSION 1.1 WWW.NETALERT.SE

MANUAL NETALERT FÖR IPHONE VERSION 1.1 WWW.NETALERT.SE MANUAL NETALERT FÖR IPHONE VERSION 1.1 Installation Hämta och installera NetAlert till din iphone från App Store. När appen är installerad, starta NetAlert och följ instruktionerna under Första gången.

Läs mer

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal. v ON-Q* smärtlindringssystem Riktlinjer För Patient Pump A Select-A-Flow * Variabel hastighetskontroll Klämma Filter Fastsättes På Kateter Slang B ONDEMAND * Bolusknapp Flödes-Kontroll C Fast Flödeshastighet

Läs mer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

Alaris Enteral sprutpump. Bruksanvisning sv

Alaris Enteral sprutpump. Bruksanvisning sv laris Enteral sprutpump s Bruksanvisning sv Innehåll laris Enteral sprutpump Inledning...2 Om denna handbok...2 Egenskaper hos laris Enteral sprutpump...3 Kontroller och indikatorer....4 Symboldefinitioner...5

Läs mer

G220 Bruksanvisning. Räknevåg. 76102-998 Issue 1 17/04/00 SWEDISH *76102-998*

G220 Bruksanvisning. Räknevåg. 76102-998 Issue 1 17/04/00 SWEDISH *76102-998* G220 Bruksanvisning Räknevåg 7602-998 Issue 7/04/00 SWEDISH *7602-998* Innehållstörteckning Varningar Rengöring av vågen Installation Slå på vågen 2 Pipsignaler 3 Test av teckenfönstret/välja insomningsläge

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...

Läs mer

EVCO instrumentbeskrivning EVK242

EVCO instrumentbeskrivning EVK242 EVCO instrumentbeskrivning EVK242 Generella data *Mått front 75 x 33 mm, djup 59 mm *Spänning 230Vac eller 12-24Vac *Programmering sker från instrumentets framsida *Två relä, 16A/250VAC och 8A/250VAC *Mätområde

Läs mer

Bruksanvisning FMK Satellite

Bruksanvisning FMK Satellite Bruksanvisning FMK Satellite Modell: Analog 4-20 ma Allmänt FMK Satellite är en gasgivare som används för detektering av hälsovådliga gaser, med förprogrammerade elektrokemiska mätceller. FMK Satellite

Läs mer

SuperNova BabyCall. Bruksanvisning. Art nr: 221 810

SuperNova BabyCall. Bruksanvisning. Art nr: 221 810 Bruksanvisning SuperNova BabyCall Art nr: 221 810 Abilia AB, Kung Hans väg 3, Sollentuna, Box 92, 191 22 Sollentuna, Sweden Phone +46 (0)8-594 694 00 Fax +46 (0)8-594 694 19 info@abilia.se www.abilia.se

Läs mer

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. Snabbstartguide Rider Rider levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Ström/Bakåt/Paus/ Stopp ( /BACK/ / ) 2 Håll intryckt

Läs mer

Användarmanual (ver. 1.31 Injektor Solutions)

Användarmanual (ver. 1.31 Injektor Solutions) KombiTemp HACCP För livsmedelsinspektioner Användarmanual (ver. 1.1 Injektor Solutions) KombiTemp HACCP är speciellt framtagen för dig som arbetar med egentillsyn av livsmedel. KombiTemp kombinerar det

Läs mer

JAMAR Plus+ Handdynamometer

JAMAR Plus+ Handdynamometer JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER

Läs mer

Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor

Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 1 1 Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 2 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Shunt-och

Läs mer

SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING

SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING 1/6 1 INSTALLATION SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING 1.1 Montering SLM är försedd med en monteringsplatta för enklare installation. SLM kan monteras genom att lossa en

Läs mer

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable Lenco L-69 USB SKIVSPELARE Direct Encoding Turntable Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VARNING: Användning

Läs mer

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H 1(8) 1. Allmänt Dataloggern Testo 174H mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena registreras, sparas och överförs

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE

Rekonditionering. EPIsafe 2 GSM. Art.nr 464238. Programversion x.x.x eller senare. Rev PA1 SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe 2 GSM Art.nr 464238 Programversion x.x.x eller senare Rev PA1 SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 2 1.1 Viktig information... 2 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

1000TR TEMP. Svensk manual

1000TR TEMP. Svensk manual 1000TR TEMP Svensk manual INNEHÅLL 1. INTRODUKTION... 2 1.1 ALLMÄN INTRODUKTION... 2 1.2 DELAR & TILLBEHÖR... 2 2. INSTALLATION... 3 2.1 KAPSLING... 3 2.2 MONTERING... 3 2.3 ELEKTRISK INSTALLATION... 3

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

Viktig information om laddning av pumparna

Viktig information om laddning av pumparna 1(7) Viktig information om laddning av pumparna För att mätningen ska lyckas gäller det att man har kontrollerat och justerat in den utrustning som man ska använda. Läs därför denna information om hur

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning för LCD-soldator (skärm) S Passande till: SR 140 Duo Digital, SR 220 Duo Digital, SR 330 Duo Digital, MPPT 165 Duo Digital, MPPT 250 Duo Digital, MPPT 350 Duo Digital V 1.47 Bråten Vitsand 406, 685 94

Läs mer

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

Registrera din produkt och få support på   SBA3210/00. Användarhandbok Registrera din produkt och få support på www.philips.com/welcome SBA3210/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.

Läs mer

ALARMKLOCKRADIO PLL CR120

ALARMKLOCKRADIO PLL CR120 Bruksanvisning ALARMKLOCKRADIO PLL CR120 Läs instruktionerna noggrant innan du använder apparaten. POSITION OCH BESKRIVNING AV KONTROLLER 1. LED-display Svenska 2. Standby/stopp Radio på/av 3. sänk volym

Läs mer

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0)176-208920 Web www.vetek.se 76040 Väddö, Sverige Fax +46 (0)176-208929 Email info@vetek.se 2

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0)176-208920 Web www.vetek.se 76040 Väddö, Sverige Fax +46 (0)176-208929 Email info@vetek.se 2 Manual FM-621-220X WEIGHT Vägningsläge HEIGHT Längdmått BMI BMI läge >0< Visar om vågen är inställd på noll NET Tara funktionen STA Visar om vikten är används stabil HOLD Låser värdet Ikon för kroppsfett

Läs mer

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:

Läs mer

Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406

Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406 Bärbar MP3/CD/VCD-spelare Bruksanvisning Artikelnummer 340406 Denna bruksanvisning måste genomläsas innan du använder spelaren för första gången. stöder MP3, CD-DA och Video-CD (VCD 2,0) spelar också kopierade

Läs mer

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE Instruktion Rekonditionering EPIsafe och EPIsafe 2 Art.nr 464220 och 464230 Programversion x.x.x eller senare Rev PB SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 3 1.1 Viktig information... 3 2. Rekonditioneringsförfarande...

Läs mer

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440 Handhavande Precisionsvåg KERN-440 B&O vågar Box 30 523 21 Ulricehamn Tel 0321-401 70 www.vagar.com b.o.sweden@telia.com i Ulricehamn AB Uppackning Vid uppackning skall följande detaljer finnas i kartongen.

Läs mer

Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70

Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70 Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom hela bruksanvisningen innan installation. 2. Installation skall göras av behörig elektirker. 3. Bryt strömmen innan installation.

Läs mer

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Öronmärkesscanner UHF eller LF Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.

Läs mer

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

Register your product and get support at   SBA3010/00. Användarhandbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Användarhandbok 1 Viktigt! Säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner Läs och ta till dig varningstexten. Följ samtliga instruktioner.

Läs mer

Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se

Gyroway X-7. En självbalanserande scooter. Användarmanual. www.gyroway.se Gyroway X-7 En självbalanserande scooter Användarmanual www.gyroway.se 1 Innehåll 1. Introduktion......2 2. Modell.....3 3. Produktspecifikation 3 4. Produktfakta 4 4.1 Styre... 4 4.2 Kontrollpanel...5

Läs mer

IPX5. Innehållsförteckning

IPX5. Innehållsförteckning 1311 Pure 2900 5200 Installations- och bruksanvisning Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN!

Läs mer

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

WUB5511 Elektrisk Värmefilt WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Volumat MC Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Volumat MC Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Volumat MC Agilia Snabbguide 1 Installation av infusionsset i pumpen 1.1 Installation av infusionsset i pumpen 1. Öppna luckan genom att lyfta handtaget. Observera: Pumpen startar automatiskt

Läs mer

Bruksanvisning Bläckfisken USB

Bruksanvisning Bläckfisken USB Bruksanvisning Bläckfisken USB Kontaktanslutning till datorer och pekplattor Tel/Fax.: 013-712 70 Östra Harg Torpängen 585 91 Linköping E-post: info@hargdata.se Hemsida: www.hargdata.se Innehållsförteckning:

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

Whisper Bruksanvisning

Whisper Bruksanvisning Whisper Bruksanvisning 1.3 Innehållsförteckning Starta programmet... 3 Anslutning av Whisper-läkemedelspåminnaren till datorn... 3 Administrera användare... 4 Kalendervyer... 5 Lägga till, redigera och

Läs mer

SmartDial. Trådlöst. Användarhandbok. -se. Dokument översatt från engelska A001

SmartDial. Trådlöst. Användarhandbok. -se. Dokument översatt från engelska A001 Trådlöst Dokument översatt från engelska -se 2014-04-22 A001 Innehåll 1 Produktbeskrivning... 1 2 Riktlinjer för installation... 1 3 Drift... 2 4 Beskrivning av gränssnitt... 3 4.1 Symboler på displayen...

Läs mer

2.2 Användning. 2.2 Utloppsenhet BLS-2

2.2 Användning. 2.2 Utloppsenhet BLS-2 2.2 Användning 2.2 Utloppsenhet BLS-2 Utloppsenhet BLS-2 är den enhet som reglerar färgnivån i färglådan. Utloppsenheterna har ingen behörighet till varandra utan varje enhet lever sitt eget liv. 1 2.2.1

Läs mer

INSTALLATIONS guide Altus RTS

INSTALLATIONS guide Altus RTS Ref. 000071 Svensk -01 INSTALLATIONS guide Altus RTS Elektroniskt styrd rörmotor med RTS radiomottagare, sol- & vindautomatik SOMFY Altus RTS är en rörmotor med inbyggd RTS radiomottagare, sol- & vindautomatik

Läs mer

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8.

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8. Galcon 6051, 6054 1. Sprängskiss 1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9 8. Bajonett 10 9. Pil vattenriktning 10. Ventilhus

Läs mer

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 SV Användarhandbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Svenska Gratulerar till

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt

Läs mer

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H 1(8) 1. Allmänt Dataloggern Testo 174H (figur 1) mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena registreras, sparas och

Läs mer

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40.

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40. Användarmanual SPARK 1 Laddhandtagets delar 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK Vi på Charge Amps är övertygade

Läs mer

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate

Läs mer

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TEL: ++9.0. FAX: ++9.0. - www.telecoautomation.com Detta dokument tillhör Teleco Automation Srl som har exklusiv rätt till all

Läs mer

AT Multifunktionell luftbehandlingsenhet

AT Multifunktionell luftbehandlingsenhet AT-5461 Multifunktionell luftbehandlingsenhet Säkerhet Läs och spara dessa instruktioner Utrustningen kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga

Läs mer

n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.

n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn. n-abler Trackball Produktbeskrivning n-abler Trackball är särskilt utformad för datoranvändare med begränsad handkontroll, motoriska svårigheter, dålig hand-öga-koordination, begränsad fingerfärdighet,

Läs mer

Digitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+

Digitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+ DATA MICRO+ Programmeringsexempel hittar du längst bak i denna manual (fr sid 5) Instruktioner Beskrivning DATA MICRO+ är ett kopplingsur utvecklat för att kontrollera vilken elektrisk installation som

Läs mer

Handbok för registrering av diagnostiska standarddoser. April 2015

Handbok för registrering av diagnostiska standarddoser. April 2015 Handbok för registrering av diagnostiska standarddoser April 2015 INNEHÅLLSFÖRTECKNING REGISTRERING... 1 Klinikens och kontaktpersonens uppgifter... 2 Lägg till ny CT-skanner... 3 Begäran om ny skannermodell...

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7

ANVÄNDARHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7 ANVÄNDARHANDBOK 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 TACK FÖR ATT DU KÖPT DEN HÄR FJÄRRKONTROLLEN. LÄS HANDBOKEN NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN. SPARA HANDBOKEN

Läs mer

BRUKSANVISNING F150K F160K F170K

BRUKSANVISNING F150K F160K F170K BRUKSANVISNING F150K F160K F170K Generella upplysningar Tack för inköpet av vår produkt. Denna köksfläkt är avsedd för att leda bort ånga och os från köket vid matlagning i hushåll. Fläkten kan användas

Läs mer

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Dokumentrevision 1.0, januari 2011 Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar Installationsanvisning Börja här 1. Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen. (1 sensor, 1 panel, 1 kontrollenhet

Läs mer

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013 medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q

Läs mer

EVCO Instrumentbeskrivning EVK201 (ersätter FK200X)

EVCO Instrumentbeskrivning EVK201 (ersätter FK200X) www.kruff.se info@kruff.se EVCO Instrumentbeskrivning EVK201 (ersätter FK200X) Generella data. *Mått front 75 x 33 mm, djup 59mm *Mätområde NTC 40,0 till 105,0 C PTC 50,0 till 150,0 C *Spänning 230 VAC

Läs mer

LUCAS 2 Bröstkompressionssystem

LUCAS 2 Bröstkompressionssystem Godkänd av: Datum: Sida: 195 LUCAS 2 Bröstkompressionssystem Följande instruktion gäller främst för 2. Vid användning av gamla får pausas om patienten ej är intuberad vid ventilation, se riktlinje kap

Läs mer

Handhavandebeskrivning

Handhavandebeskrivning Handhavandebeskrivning Användare Manualen beskriver funktioner och dagligt handhavande för Galaxy G2-20 larmsystem. Systemet uppfyller SBSC:s krav på larmsystem och godkänt enligt Svensk Standard. Systemet

Läs mer

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig

Läs mer

VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL

VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL 2 INSTALLATION I vår leverans ingår: 1st Våginstrument typ A12ss i rostfri kapsling. - Anslut nätsladden från våginstrumentet i ett nätuttag 230VAC. - Slå på strömförsörjningen

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP Tekniska data Produkten levereras med aktuellt datum och klockslag inställt. Automatisk växling vinter-/sommartid. Programmeringsknapp - för förbikoppling

Läs mer

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare 1 Installation 153 11 3.5 139 AL-C AL-S AUX. MENU SERIE VK 86 27 35 42 41 Röd EXC. + Svart EXC. - SENSOR + IN - IN Malla I Grön Vit Screen AL-C AL-S AL-S (Complete) (Overload) (Aux.) Fullast Tillägg Överlast

Läs mer

Systemair Designkåpa (EC) Installationsinstruktion

Systemair Designkåpa (EC) Installationsinstruktion 2067951-SE 15-12-2011V.A001 Innehåll 1 Varning... 1 2 Installation... 1 3 Montering... 1 4 Elanslutning... 1 5 Skötsel... 2 6 Tekniska data... 2 7 Kontrollpanel... 3 7.1 Funktioner... 3 7.2 Programmering...

Läs mer

Eventum II Larmdator

Eventum II Larmdator Eventum II Larmdator Handhavandemanual SCANDINAVIAN ELECTRONIC SYSTEMS AB Box 128-284 22 PERSTORP Tel 0435-341 50 Fax 0435-341 60 Mobil 070-543 49 95 www.scandelect.se info@scandelect.se Funktionsbeskrivning

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold 1.0 ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold INNEHÅLLSFÖRTECKNING Teckenfönstrets symboler...2 Kontroller...2 Mottagarsymboler...3 Slå på mottagaren...5 Stänga av mottagaren...5 Ta emot och läsa meddelanden...6 Använda

Läs mer