Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Användarinstruktioner och upparbetningsinstruktioner DFU-0073G

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Användarinstruktioner och upparbetningsinstruktioner DFU-0073G"

Transkript

1 Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Användarinstruktioner och upparbetningsinstruktioner DFU-0073G Revision 05 A. OM DETTA DOKUMENT Det här dokumentet beskriver korrekt hantering, funktionalitet och rekommenderad upprepad beredning av det stela endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten samt de rekommenderade beredningsmetoderna. Detta dokument får inte användas i samband med endoskopiska undersökningar eller kirurgiska ingrepp, och det får inte heller användas i utbildningssyften. Aktuell version av detta dokument finns online på Det går också att be om dokumentet från Arthrex. Användare av dessa endoskop och endoskopiska medicinska instrument uppmanas att kontakta en säljrepresentant om de, enligt deras professionella bedömning, behöver mer omfattande information om användning och underhåll. B. AVSEDD ANVÄNDNING Arthrex stela medicinska endoskop används för att visualisera kroppshålor. Alla endoskop är utvecklade för diagnostik och kirurgiska ingrepp i ett av följande användningsområden: Artroskop: artroskopiska ingrepp Laparoskop: laparoskopiska ingrepp Avsedd användning för Arthrex endoskopiska medicinska instrument är: Artroskophylsor för endoskopisk diagnos och behandling i artroskopiska interventioner. Troakarer - vassa- för användning med kompatibla artroskophylsor Obturatorer - trubbig och koniskt trubbig - för användning med kompatibla artroskophylsor För patientens förmån och säkerhet måste läkaren välja en metod som denne anser vara lämplig baserad på erfarenhet. C. SÄKERHETSINFORMATION Endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten får endast användas av utbildad medicinsk personal i medicinska omgivningar. Efter mottagande av enheten/enheterna ska endoskopet eller de endoskopiska medicinska instrumenten kontrolleras så att de är kompletta och utan skador. Läs, följ och förvara dessa instruktioner och andra tillämpliga instruktioner. Använd endast endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten enligt avsedd användning. Sida 1 av 11

2 VAR FÖRSIKTIG! Vid förvaring, transport och beredning, säkerställ att endoskop och de endoskopiska medicinska instrumenten inte befinner sig under mekanisk belastning, speciellt för att förhindra skador på det känsliga linssystemet. Var försiktig! C-Mount-endoskop får endast användas med kamerasystem med elektrisk isolation som är klassificerad som typ BF eller CF. Användning med andra system kan skada patienten. VARNING: Risk för skador, kontaminering eller smittspridning till patient eller medicinsk personal! Endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten levereras osterila och som återvinningsbara produkter. Den senaste tekniken och nationella lagar kräver att validerade processer efterlevs. Generellt sett har användaren ansvar för valideringen av rengörings- och steriliserings processerna. För att uppnå de nödvändiga resultaten, säkerställ att beredning, material och personal är passande. Följ alla giltiga, lokala operatörsföreskrifter för all manuell rengörings- och torkningsprocesser. Rengör/desinficera och sterilisera endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten innan första gången de används samt innan varje efterföljande användning. För endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten till dekontamineringsområdet så fort som möjligt efter användning. Förbered endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten för beredningomedelbart efter användning för att förindra att föroreningar torkar in. Följ giltiga skyddsåtgärder för att förhindra förorening av omgivningen. VARNING: Risk för brännskador! De optiska fibrerna avger ljus med hög energi från den distala änden av endoskopet. Det kan leda till att kroppsvävnadens temperatur stiger till 41 C (106 F). Undvik direktkontakt mellan den distala änden och kroppsvävnad eller brännbart material eftersom det annars kan orsaka brännskador eller brand. Minska ljusets intensitet i ljuskällan vid arbeten nära kroppsvävnad eller brännbara material. VARNING: Risk för skador på grund av felaktiga endoskop och endoskopiska medicinska instrument! Utför en visuell inspektion och funktionskontroll innan varje användningstillfälle. Använd endast endoskop och endoskopiska medicinska instrument som är i perfekt tillstånd. Säkerställ att endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten inte befinner sig under mekanisk belastning vid förvaring, transport och beredning. VARNING: C-Mount-endoskop innehåller en permanent magnet som kan ha effekt på funktionaliteten hos närliggande aktiva implantat och elektriska enheter. D. INSPEKTION, HANTERING OCH UNDERHÅLL Arthrex endoskop och endoskopiska medicinska instrument är medicinska precisionsinstrument och måste användas och hanteras med försiktighet. Inspektera endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten beträffande skador före användning och i alla skeden av hanteringen därefter. Om skada upptäcks, ska du inte använda endoskopet eller de endoskopiska medicinska instrumenten innan du konsulterat med tillverkaren. Sida 2 av 11

3 Utsätt inte endoskopet eller de endoskopiska medicinska instrumenten för slag. Sätt försiktigt ner endoskop och de endoskopiska medicinska instrumenten. Håll endast i den okulära tratten/huvuddelen av endoskopet och inte i hylsan. Böj inte hylsan och använd den inte som ett bändande verktyg. När du fört in endoskopet i kroppen, ska inte leden böjas ytterligare. En bit av ett trasigt endoskop kan fastna i mjuk vävnad och/eller försvinna ur det artroskopiska synfältet av det kirurgiska området och kan lämnas kvar i patienten. Transportera endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten individuellt och förvara dem säkert i en nätkorg eller behållare. E. BESKRIVNING I. Endoskopets konstruktion 1 Distal ände 2 Hylsa 3 Huvuddel 4 Okulär tratt 5 Proximal ände 6 Strålningsyta på de optiska fibrerna 7 Anslutning till optiska fibrer 8 Adapter för optiska fibrer, typ Wolf, förmonterad 9 Adapter för optiska fibrer, typ Storz 10 Fokuseringsring 11 C-monteringsgänga II. III. Märkning på huvuddelen EC-märke med identifikationsnummer av anmält organ om tillämpligt: Endoskop och endoskopiska medicinska instrument möter kraven i riktlinje 93/42/EWG. För autoklaverbara endoskop: Etsning av autoklaverbar För endoskop: Specifikation av visningsriktning För stora skärmlinser: Skrift HM För högupplösta endoskop utvecklade speciellt för den senaste Full HDkameragenerationen: Skrift HD Tillgängliga utformningar och storlekar Endoskopen finns tillgängliga i följande utformningar och storlekar: Raka endoskop Vinklade endoskop Hylsans diameter 1,9-11 mm De endoskopiska medicinska instrumenten finns tillgängliga i följande utformningar och storlekar: Sida 3 av 11

4 Artroskophylsor och motsvarande trokaer (vassa), obturatorer (trubbiga och koniskt trubbiga) för artroskop med diameter på 1,9 mm-4,0 mm. IV. Kompatibla produkter Det går att kombinera endoskopen med vanliga kamerasystem, optiska fibrer och instrument från Arthrex. VAR FÖRSIKTIG! Arthrex C-Mount endoskop är framtagna för direktkoppling till Arthrex C- Mount kamerahuvud. C-Mount endoskop är inte nödvändigtvis kompatibla med kamerahuvuden från andra tillverkare. F. FÖRBEREDELSER INNAN ANVÄNDNING I. Visuell inspektion och funktionskontroll VARNING: RISK FÖR SKADOR PÅ GRUND AV FELAKTIGA ENDOSKOP OCH ENDOSKOPISKA MEDICINSKA INSTRUMENT! Utför en visuell inspektion och funktionstest innan första gången instrumenten används samt efter varje efterföljande användning. Använd endast endoskop och endoskopiska medicinska instrument som är i perfekt tillstånd. VAR FÖRSIKTIG! Rengör/desinficera och sterilisera endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten innan första gången de används samt innan varje efterföljande användning. Om de inte rengörs ordentligt kan föroreningar på strålningsytan på de optiska fibrerna, figur 1 [6] bränna fast under användning, vilket påverkar bildkvaliteten. Se till att endoskopets proximala ände, fig 1 [5] är torr för att förhindra att endoskopet immar igen under undersökning/ingrepp. Säkerställ att inga delar saknas eller är lösa. Säkerställ att det inte finns rester av rengöringsmedel eller desinficeringsmedel på endoskopet eller de endoskopiska medicinska instrumenten. Inspektera hela endoskopet, speciellt hylsan, figur 1 [2], samt de endoskopiska medicinska instrumenten och se till att de inte har några bucklor, repor, sprickor, vassa kanter eller är böjda. Inspektera den distala änden, figur 1 [1], den proximala änden, figur 1[5] samt strålningsytan på de optiska fibrerna, figur 1 [6] och se till att de inte har några föroreningar eller repor. Gör föroreningar och repor synliga med hjälp av ljusreflexer genom att hålla endoskopet med anslutningen till fiberoptiken mot ljuset och se efter om fiberoptiken lyser jämt i den distala änden, figur 1 [1]. Kontrollera bildkvalitet: Bilden får inte vara oskarp, grumlig eller mörk. Avlägsna vid behov avlagringar från den optiska ändens yta med medföljande poleringspasta (se "Avlägsna avlagringar från optiska ytor", se O. III. Avlägsna avlagringar från optiska ytor ). För endoskop med låsenhet: Kontrollera att det inte finns föroreningar och skador mellan hylsan, figur 1 [2] och huvuddelen, figur 1 [3], för att säkerställa en fast och säker anslutning. För endoskopiska medicinska instrument med en låsenhet ska låsenheten kontrolleras så att den inte har några föroreningar eller skador som förhindrar en fast och säker anslutning. För C-Mount-endoskop: Se till att O-ringen på C-Mountgängorna är på plats och att den inte är skadad. Skadade O-ringar eller obefintliga O-ringar ska ersättas. För endoskopiska medicinska instrument med avstängningsventil ska avstängningsventilens alla delar kontrolleras med avseende på funktion eller skador. Sida 4 av 11

5 II. Etablering Om det behövs, montera adaptern för fiberoptiken (se H. Montering) Montera fiberoptiken (se tillverkarens specifikationer). Justera kameran om det behövs (se tillverkarens specifikationer). För C-Mount-endoskop: Skruva fast endoskopet på C-Mount-kamerans huvud och dra åt för hand G. BEARBETNING Rekommenderad metod och bearbetningsinstruktioner samt deras etablering på platsen för användning finns beskrivet i UPPREPAD BEREDNING i denna manual. Upprepad beredning har minimal effekt på dessa instrument. När det är uttjänt bestäms normalt av slitage och skada p.g.a. användning. H. MONTERING I. Endoskop 1. Anslutning för fiberoptik av typen ACMI 2. Adapter för fiberoptik av typen Wolf 3. Adapter för fiberoptik av typen Storz/Olympus Figur 2 - Montering Om det behövs, montera lämplig adapter, figur 2 [2, 3] för de optiska fibrerna. Se till att strålningsytan på de optiska fibrerna, figur 1 [6] är ren. Montera fiberoptiken (se tillverkarens specifikationer). Justera vid behov kamerans inställningar (se tillverkarens specifikationer). II. Endoskopiska medicinska instrument För att säkerställa sterilitet ska endast fett till avstängningsventilen användas som är lämpligt för medicinska instrument. Smörj avstängningsventilen Montera avstängningsventilen och fäst med avstängningsventilens mutter. Ta bort överflödigt fett. Sida 5 av 11

6 I. DEMONTERING I. Endoskop VAR FÖRSIKTIG! Avlägsna inte den okulära tratten, figur 1 [4], det kan leda till att endoskopet skadas. VARNING: Risk för brännskador! Innan de optiska fibrerna avlägsnas ska de ha tid för att svalna. Ändarna kan bli extremt heta och kan orsaka svåra brännskador. Avlägsna belysningsfibrerna. Skruva loss befintliga adaptorer, figur 2 [2, 3] om tillämpligt. II. Endoskopiska medicinska instrument Lossa muttern på avstängningsventilen. Demontera avstängningsventilen. J. FÖRVARING Icke-sterila enheter av metall bör förvaras i en ren och torr miljö. Förvaringstiden för icke-sterila enheter är inte begränsad, eftersom dessa enheter tillverkas av icke-nedbrytbart material, vilket innebär att enhetens stabilitet inte behöver ifrågasättas när den förvaras under rekommenderade förhållanden. Så länge som endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten förvaras osterilt i originalförpackningen gäller följande förvaringsförhållanden: Temperatur: 10 till +40 C Luftfuktighet: % Ytterligare förvaringskrav Undvik direkt solljus. Lagra endoskop och endoskopiska medicinska instrument antingen i originalförpackningen eller i en silbricka/behållare Se till att endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten förvaras säkert. Använd de gällande nationella föreskrifter för respektive land vid förvaring i sterilt tillstånd. Förvaring mellan beredningar Se till att endoskopet är avmonterat från fiberbelysning och kamera. Se till att alla adaptrar, om tillämpligt, är avmonterade från endoskopet. K. KASSERING Följ landspecifika regler och lagar för kassering av medicinska produkter. L. SERVICE OCH UNDERHÅLL Arthrex tillhandahåller inte originaldelar till oberoende verkstäder eller andra tillverkare av endoskop. Arthrex kan således utföra reparationer med originaldelar. De ursprungliga tekniska specifikationerna för endoskopet och dess driftssäkerhet kan endast garanteras vid bruk av originaldelar. Garantin på produkter från Arthrex är ogiltig om reparationer har utförts av en obehörig verkstad. I sådant fall är Arthrex inte längre ansvarig för de tekniska specifikationerna eller produktsäkerheten. Endoskop och endoskopiska medicinska instrument ska endast repareras av Arthrex. När det gäller service skickas det defekta endoskopet eller endoskopiska medicinska instrumentet till försäljarens adress. Rengör, desinficera och sterilisera endoskopet eller det endoskopiska medicinska instrumentet noggrant innan de sänds in för reparation. Sida 6 av 11

7 Helst ska endoskopet eller det endoskopiska medicinska instrumentet skickas in i dess originalförpackning. Om det inte är möjligt ska det packas säkert inför transport. Arthrex har inte ansvar för skador som uppstått från olämplig försändelse. M. TILLBEHÖR/RESERVDELAR Beskrivning Poleringspasta Adapter för fiberoptik, typ Wolf Adapter för fiberoptik, typ Storz/Olympus O-ring Artikelnummer Kontakta en Arthrexrepresentant UPPREPAD BEREDNING N. FÖRVARING OCH TRANSPORT Det rekommenderas att endoskop och endoskopiska medicinska instrument bereds igen så snart det är praktiskt möjligt efter användning. Instrumentlådor och brickor anses vara återanvändbara enheter. Brickor ska inspekteras för synlig smuts och måste rengöras före användning. De kan rengöras manuellt eller i en automatisk tvättmaskin med tvättmedel. Förvara alltid endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten säkert och transportera dem till beredning i en sluten behållare för att förhindra skador på endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten samt för att undvika kontaminering av omgivningen. O. RENGÖRING OCH DESINFICERING I. Manuell rengöring / för-rengöring och kemisk desinficering VAR FÖRSIKTIG! Använd inte rengöringsmedel eller hett vatten (>40 C) eftersom det kan orsaka fixering av smittämnen och äventyra rengöringen. VAR FÖRSIKTIG! Skrapa inte av smittoämnen med hårda föremål eftersom det kan orsaka skador på de optiska ytorna. VAR FÖRSIKTIG! Rengör inte endoskop i ultraljudsbad. VAR FÖRSIKTIG! Efterlevs inte tillverkarens specifikationer kan det resultera i skador på endoskopen eller de endoskopiska medicinska instrumenten. a. Endoskop: Befintliga adaptrar avlägsnas från endoskopet (se I. DEMONTERING). Avlägsna grova föroreningar från endoskopet. Använd en mjuk borste för att rengöra endoskopet och de endoskopiska medicinska instrumenten under kallt kranvatten tills all synlig förorening har avlägsnats. Desinficera endoskopet. När detta görs ska specifikationerna från tillverkaren av desinficeringsmedlet följas med avseende på temperatur, koncentration och appliceringstid. Skölj endoskopet med rinnande vatten Torka endoskopet med en mjuk trasa. Sida 7 av 11

8 Utför visuell inspektion, funktionskontroll och service (se F. I. Visuell inspektion och funktionskontroll). Endoskopen är materialkompatibla med Steris System1-processen. Desinficera endoskopet. När detta görs ska specifikationerna från tillverkaren av desinficeringsmedlet följas med avseende på temperatur, koncentration och appliceringstid. Skölj endoskopet med rinnande vatten Torka endoskopet med en mjuk trasa. Utför visuell inspektion, funktionskontroll och service. (se F. I. Visuell inspektion och funktionskontroll) b. Endoskopiska medicinska instrument För endoskopiska medicinska instrument med avstängningsventil: Alla delar av avstängningsventilen demonteras. Avlägsna grov förorening från instrumentet. Använd en mjuk borsta och rengör instrumentet under kallt kranvatten till all synlig nedsmutsning har avlägsnats. De endoskopiska medicinska instrumenten från Arthrex kan rengöras i ett ultraljudsbad. Lägg instrumentet i en ultraljudsenhet och rengör instrumentet i minst 20 minuter enligt instruktionerna från ultraljudenhetens tillverkare. Efter rengöring med ultraljud ska instrumentet sköljas noggrant med vatten. Kontrollera att instrumentet inte har några synliga föroreningar. Upprepa rengöringen om det fanns synliga föroreningar och kontrollera igen. De endoskopiska medicinska instrumenten är materialkompatibla med Steris System1- processen. Desinficera instrumentet. När detta görs ska specifikationerna från tillverkaren av desinficeringsmedlet följas med avseende på temperatur, koncentration och appliceringstid. Skölj instrumentet med rinnande vatten. Torka instrumentet med en mjuk trasa. Utför visuell inspektion, funktionskontroll och service. (se F. I. Visuell inspektion och funktionskontroll) II. Maskinrengöring och termisk desinficering De stela endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten från Arthrex är lämpliga för vedertagna maskinella metoder för rengöring och termisk desinficering. Använd milda cykler för stela endoskop och lämpliga rengöringsmedel och desinficeringsmedel. Instruktionerna från tillverkaren av maskin, rengöringsmedel och desinficeringsmedel måste följas. Rengörings- och desinficeringsresultatet måste bekräftas av tillverkaren av maskin, rengöringsmedel och desinficeringsmedel i samarbete med användaren. Följande metoder har validerats av Arthrex: Fixera endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten till lastningsracken på ett sådant sätt som förhindrar att skador uppstår under rengöringen. Följande material och maskiner användes för valideringen. Rengöringsmedel: - Basiskt: Neodisher FA; Dr. Weigert; Hamburg Enzymatiskt: Endozime, Ruhof Neutraliserande: Neodisher Z; Dr. Weigert, Hamburg Sida 8 av 11

9 Rengörings-/desinficeringenhet: Miele G 7736 CD Lastningsrack: Lastningsrack E MIC rack E 450 Starta rengöringsprocessen: Förskölj med kallt vatten i 1 minut Töm Förskölj med kallt vatten i 3 minuter Töm Rengör med 0,5 % basiskt rengöringsmedel i 5 minuter vid 55 C eller med 0,5 % enzymatiskt rengöringsmedel vid 45 C Töm Neutralisera i tre minuter med varmt kranvatten (<40 C) och neutraliseringsmedel Töm Mellanliggande sköljning i 2 minuter med varmt kranvatten (< 40 C) Töm Utför termisk desinfektion i maskin med hänsyn tagen till nationella krav angående A0-värdet (se DIN EN ISO 15883). Se till att endoskopet är torrt på utsidan. Torka vid behov med en mjuk trasa. Utför en visuell inspektion, funktionskontroll och service (se F. I. Visuell inspektion och funktionskontroll). III. Ta bort avlagringar från den optiska änden av endoskopet Om avlagringar upptäcks när bildkvaliteten kontrolleras, kan de avlägsnas med den medföljande poleringspastan enligt följande: Rengör endast med poleringspasta om bilden du ser genom endoskopet är grumlig och oskarp. Ta lite poleringspasta på en ren bomullstop. För stora ändytor: tryck bomullstoppen lätt mot ändytan som ska rengöras och stryk den över glaset. För små ändytor: tryck bomullstoppen lätt mot ändytan som ska rengöras och vrid den. Figur 3-Rengöring Rengör alla optiska ändytor med varmt vatten och milt rengöringsmedel för att avlägsna rester från poleringspastan. Skölj de optiska ändytorna under rinnande vatten. Torka de optiska ändytorna med en mjuk trasa. Rengör/desinficera och sterilisera endoskopet om det behövs. Utför en visuell inspektion. Om avlagringarna inte har försvunnit: skicka in endoskopet för reparation Sida 9 av 11

10 P. STERILISERING Innan varje steriliseringsomgång måste stela endoskop och endoskopiska medicinska instrument rengöras och desinficeras i enlighet med metoderna i dessa rengöringsinstruktioner. Sterilisera endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten i lämplig förpackning för att förhindra efterföljande kontaminering. I. Ångsterilisering (autoklavering) VAR FÖRSIKTIG! Endast endoskop som är märkta med texten autoklaverbar är avsedda för autoklavering. Tillåtna bearbetningsmetoderna förklaras i dessa instruktioner. VAR FÖRSIKTIG! Följ de angivna bearbetningsparametrarna. De stipulerade parametrarna har blivit validerade för att säkerställa att endoskop och de endoskopiska medicinska instrumenten förblir sterila. Avvikelser från bearbetningsparametrarna kan skada endoskopet eller de endoskopiska medicinska instrumenten. Om så är fallet blir denna garanti ogiltig. Autoklaverbara endoskop och endoskopiska medicinska instrument kan steriliseras med en French cykel (134 C, 18 minuter, 3,1 bar (absolut) utan restriktioner med avseende på materialkompabilitet. Användaren är generellt sett ansvariga för validering av deras processer. När beredningsmetod väljs, ska giltiga nationella föreskrifter för hygien följas samt de lokala föreskrifterna för sjukhushygien. Befintliga adaptorer avlägsnas ( se - I. DEMONTERING). För endoskopiska medicinska instrument med avstängningsventil: Alla delar av avstängningsventilen demonteras. Sterilisera endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten med en av följande metoder: - Fraktionerad förvakuummetod. - Gravitationsmetod När steriliseringsprocessen har avslutats, ska endoskopen och de endoskopiska medicinska instrumenten få tid till att gradvis kylas av till rumstemperatur. Fraktionerad förvakuummetod Följande process har validerats: Temperatur C ( F) Tid minst 3 minuter Konfiguration dubbelförpackade i steriliseringspåsar Tork- minst 10 minuter II. Väteperoxidsterilisering (STERRAD -metod) Arthrex endoskop och endoskopiska medicinska instrument kan steriliseras med följande STERRAD-system: - STERRAD 100S - STERRAD NX - STERRAD 100NX Följ tillverkarens (ASP) specifikationer angående motsvarande metod. III. Sterilisering med etylenoxid Arthrex endoskop och endoskopiska medicinska instrument är marterialkompatibla med etylenoxidsterilisering. Sida 10 av 11

11 Q. SÄRSKILDA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: SMITTOSAMMA SVAMPFORMIGA ENCEFALOPATIÄMNEN (TSE) En detaljerad beskrivning av vilka försiktighetsåtgärder som bör vidtagas med avseende på smittosamma svampformiga encefalopatiämnen (Transmissible spongiform encephalopathy agents, TSE) ligger utanför ramen för detta dokument. Smittoämnena i Creutzfeldt-Jakob-sjukdom antas vara motståndskraftiga mot normala desinficeringsoch steriliseringsprocesser, vilket innebär att ovan beskrivna normala bearbetningsmetoder för dekontaminering och sterilisering eventuellt inte är lämpliga där det finns risk för spridning av Creutzfeldt-Jakob-sjukdom. I allmänhet gäller att vävnader som kommer i kontakt med ortopediska kirurgiska instrument har låg TSE-smittsamhet. Särskilda försiktighetsåtgärder bör dock vidtagas vid hantering av instrument som har använts på patienter med kända eller misstänkta symtom eller på patienter i riskzonen. Sida 11 av 11

Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Bruksanvisning och instruktioner om preparering för återanvändning

Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Bruksanvisning och instruktioner om preparering för återanvändning Autoklaverbara stela medicinska endoskop och endoskopiska medicinska instrument Bruksanvisning och instruktioner om preparering för återanvändning A. ENHETSBESKRIVNING DFU-0073 Revision 5 Detta endoskop

Läs mer

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod

Läs mer

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och av SATELEC-nycklar Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod eller en hög koncentration

Läs mer

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket: INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:

Läs mer

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protokoll för desinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstycken för plackborttagning från SATELEC Detta protokoll berör handstyckena Suprasson,

Läs mer

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Varningstext Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller

Läs mer

Instrument DFU-0023G NY REVISION 20. Återanvändbara osterila/sterila instrument att fästa på aktiva enheter

Instrument DFU-0023G NY REVISION 20. Återanvändbara osterila/sterila instrument att fästa på aktiva enheter Instrument DFU-0023G NY REVISION 20 CE: CE0124: CE0124: Återanvändbara osterila instrument Osterila instrument för engångsbruk Återanvändbara osterila/sterila instrument att fästa på aktiva enheter A.

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 6. utgåvan / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Användarmanual. Video laryngoskop. ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011

Användarmanual. Video laryngoskop. ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011 Video laryngoskop Användarmanual ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011 Från serienummer 300.706 och framåt COPYRIGHT 2011 Aircraft Medical Limited www.aircraftmedical.com

Läs mer

Guide för desinfektion och sterilisering

Guide för desinfektion och sterilisering Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds näsmasker AirFit N0/AirFit N0 for Her (benämns gemensamt AirFit N0 i den här guiden) och AirFit N0 Classic vid bruk

Läs mer

Guide för desinfektion och sterilisering

Guide för desinfektion och sterilisering Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds helmask AirFit F20/AirTouch F20 vid bruk av flera patienter på sömnlaboratorium, klinik eller sjukhus. Om du är ensam

Läs mer

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Läs mer

Guide för desinfektion och sterilisering

Guide för desinfektion och sterilisering Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds näsmask AirFit N0/AirFit N0 for Her vid bruk av flera patienter på sömnlaboratorium, klinik eller sjukhus. Om du

Läs mer

Studsmatta 512x305 cm

Studsmatta 512x305 cm SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...

Läs mer

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.

Läs mer

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................

Läs mer

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Saromica Perkolator, kaffemaskin Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt

Läs mer

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält. 1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.

Läs mer

Följande språk ingår i detta paket:

Följande språk ingår i detta paket: SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.

Läs mer

Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1

Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1 Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1 A. REFERENSER Dessa instruktioner har utvecklats enligt riktlinjerna i följande standarder: ANSI/AAMI ST79: Omfattande riktlinjer för ångsterilisering

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 5. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart

Läs mer

Version SE_023827 AE Date February 16, 2010. Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner)

Version SE_023827 AE Date February 16, 2010. Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner) Version SE_023827 AE Date February 16, 2010 Viktig information (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner) Version SE_023827 AE Date February 16, 2010 Svenska 44 Förklaring av olika symbolers betydelse

Läs mer

Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument

Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument Detta dokument har skapats för att tillhandahålla dekontaminerings- och steriliseringsanvisningar för medicinska

Läs mer

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket: SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats www.ortho.microport.com

Läs mer

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem SKÖTSELANVISNING Omni-Tract Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 9504, 200 39 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 INTEGRA OMNI-TRACT Bordsmonterat

Läs mer

Innehållsförteckning. Syfte 4. Omfattning 4. Viktig information 4. Terminologi 4. Avlämningsställen och procedurer 5

Innehållsförteckning. Syfte 4. Omfattning 4. Viktig information 4. Terminologi 4. Avlämningsställen och procedurer 5 Låneprogramguide Detta dokument gäller endast det datum då det skrivits ut. Om du är osäker på utskriftsdatumet, ska du skriva det ut igen för att säkerställa att du använder den senaste versionen av detta

Läs mer

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Tryckt den: november 25, 2015 M PB Swiss

Läs mer

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarhandledning Stege Lars , och Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt

Läs mer

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING

Läs mer

Myndigheten för yrkeshögskolans författningssamling

Myndigheten för yrkeshögskolans författningssamling Myndigheten för yrkeshögskolans författningssamling ISSN 2000-6802 Myndigheten för yrkeshögskolans föreskrifter om utbildningar inom yrkeshögskolan med inriktning instrument- och steriltekniker; MYHFS

Läs mer

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61 WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom

Läs mer

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 SV Bruksanvisning för användning på sjukhus och läkarmottagning SV PARI GmbH tackar er för det förtroende ni visar

Läs mer

BORR Följande språk ingår i detta paket:

BORR Följande språk ingår i detta paket: BORR 137182-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av: Wright

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt

Läs mer

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska ResMed HumidAire 2i Guide för desinfektion och sterilisering Svenska 1 ResMed HumidAire 2i Guide för desinfektion och sterilisering Denna guide ger riktlinjer för desinfektion och sterilisering när HumidAire

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan

Läs mer

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....

Läs mer

TransFix DFU-0074 NY REVISION 11

TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 A. ENHETSBESKRIVNING TransFix implantat är kanylerade eller icke-kanylerade stift, där ena änden är avsmalnande och den andra änden har hullingar eller gängor. Implantatet

Läs mer

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER OPERACE Borttagningssystem för skruvar Skruvfattningsprober Flergångsinstrument Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna

Läs mer

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare:

Läs mer

Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering

Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering nycklar Den franska versionen av detta dokument är originaldokumentet. Referens J81000 version V4 och kartnummer RA14FR010D Innehållsförteckning

Läs mer

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av

Läs mer

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0) S5 Rotary Files AR Tillverkare 100 Förpackningsenhet www.sendoline.com +46 (0)8 445 88 30 Lotnummer only Endast för yrkesmässig användning Artikelnummer Läs bruksanvisningen Sendoline AB Box 7037, Tillverkarvägen

Läs mer

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare

Läs mer

Cerafit Fusion-pannor, set med 7 delar

Cerafit Fusion-pannor, set med 7 delar Cerafit Fusion-pannor, set med 7 delar Cerafit Fusion_MNL_R0_SV_140828.indd 1 Kära kund! Du har precis köpt en enastående kvalitetsprodukt, Cerafit Fusion-setet från Emerald Green Edition. Aluminium och

Läs mer

Nav-X styrbara RF-enheter DFU-0177 NY REVISION 5

Nav-X styrbara RF-enheter DFU-0177 NY REVISION 5 Nav-X styrbara RF-enheter DFU-0177 NY REVISION 5 A. BESKRIVNING Nav-X styrbara RF-enheter ger en monopolär kirurgisk effekt på målvävnad och styrs med en fotpedal som är fäst vid den elektrokirurgiska

Läs mer

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD Glasfasad Skjutdörr S70 Santex System AB, Montörgatan 9, 301 80 Halmstad, Sverige Tel. +46 35 17 23 00 Fax +46 35 12 50 23 e-mail: info@santex.se - 1 - INNEHÅLL Avsnitt

Läs mer

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8. Följande språk ingår i detta paket:

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8. Följande språk ingår i detta paket: SV RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing

Läs mer

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 KONVEKTORELEMENT INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 VAR VÄNLIG SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: LÄS DENNA ANVÄNDARMANUAL NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. VARNING VARNING: ELEMENTET FÅR INTE ANVÄNDAS

Läs mer

Instrument DFU

Instrument DFU Instrument DFU-0023-2 CE: CE0086: CE0086: REVISION 0 Återanvändbara, osterila instrument Osterila instrument för engångsbruk Återanvändbara osterila/sterila instrument som kan anslutas till nätströmmen

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,

Läs mer

Visuellt rena femur raspar

Visuellt rena femur raspar Visuellt rena femur raspar Sterilteknikerutbildningen Sollefteå Lärcenter 300 YH p, 2013 Författare: Mattias Thollin & Ylva Thollin Handledare: Maria Hansby 1 Sammanfattning Projektarbete för Sterilteknikerutbildning,

Läs mer

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),

Läs mer

Adventus Brukarmanual

Adventus Brukarmanual Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6

Läs mer

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT Effektivt skydd LM-ProColor är ett nytt aldehydfritt desinfektionsmedel för handinstrument. Medlet kombinerar ett brett effektspektrum,

Läs mer

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och

Läs mer

ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7

ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 ProStop Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 A. ENHETSBESKRIVNING Artrorisis-implantatet är en kanylerad konisk skruv, tillgänglig steril i olika storlekar. B. INDIKATIONER 1. Endast implantat

Läs mer

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV

Läs mer

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt

Läs mer

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen Big Apical Files Tillverkare 100 Förpackningsenhet www.sendoline.com +46 (0)8 445 88 30 NON STERILE Osteril Får inte återanvändas Lotnummer Läs bruksanvisningen Sendoline AB Box 7037, Tillverkarvägen 6-187

Läs mer

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional Tools For The Professional GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 36 Figures p. 39 RIDGE

Läs mer

DL VÄRMELAMPA. Installations- och användningsanvisningar

DL VÄRMELAMPA. Installations- och användningsanvisningar DL VÄRMELAMPA Installations- och användningsanvisningar INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Allmänt... 3 2. Säkerhetsföreskrifter... 3 3. Konstruktion och modeller... 4 4. Installation... 4 4.1 Placering av lampan...4

Läs mer

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen

Läs mer

Bruksanvisning. EasyTrans Intensivvårdsplattform

Bruksanvisning. EasyTrans Intensivvårdsplattform Bruksanvisning EasyTrans Intensivvårdsplattform Svenska: Bruksanvisning. EasyTrans Intensivvårdsplattform Distributor: Ferno Norden AB Kardanvägen 37 461 38 Trollhättan Sweden Phone: +46 (0)520 420200

Läs mer

Riskokare 1,5L. Rostfritt stål Varmhållningsfunktion 500W. Instruktionsmanual Engelska Svenska. Modell: RE100

Riskokare 1,5L. Rostfritt stål Varmhållningsfunktion 500W. Instruktionsmanual Engelska Svenska. Modell: RE100 Riskokare 1,5L Rostfritt stål Varmhållningsfunktion 500W Instruktionsmanual Engelska Svenska Modell: RE100 INLEDNING Med din nya riskokare kan du nu koka det perfekta riset, på ett enkelt och problemfritt

Läs mer

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet Läs bruksanvisningen innan sängen tas i bruk! ! Varning. Läs nogrannt igenom alla anvisningar. I annat

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Compact 1 Compact 5 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Variabel hastighetsjustering (endast Compact 5 ) Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd

Läs mer

Detaljmonteringsanvisning 371 Sågtorp

Detaljmonteringsanvisning 371 Sågtorp Detaljmonteringsanvisning 371 Sågtorp Innehåller information om dimensioner, material, återvinning, underhåll samt sprängskisser på de olika monteringsmomenten. SLOTTSBRO AB - KANGERUDSVÄGEN 10-664 40

Läs mer

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar 7. 8.10.2014 Tammerfors Pia Ratilainen

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar 7. 8.10.2014 Tammerfors Pia Ratilainen Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar 7. 8.10.2014 Tammerfors Pia Ratilainen Anvisningens inehåll Tyngdpunkten för tillsynsprogrammet

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning: Bruksanvisning Apollo Topp 65 2015-02-02 Artikelnummer bruksanvisning: 570 142 Innehållsförteckning Användningsområde 2 Leveransinnehåll 3 Uppackning och installation 3 Viktigt 3 Teknisk information madrass

Läs mer

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn

Läs mer

Bastupanel och bastuinteriör

Bastupanel och bastuinteriör Bastupanel och bastuinteriör Vi rekommenderar alltid skyddsbehandling av bastupanel och alla våra interiörer oavsett träslag. Bastulaven behandlas med Supi Bastulavskydd som är ett fukt- och smutsavvisande

Läs mer

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.

Läs mer

Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase

Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase Bruksanvisning Svenska Denna bruksanvisning ska följa med bruksanvisningen till laserenheten. Beställningsnummer för denna bruksanvisning: 1.010.0280 MASTER/EXPERT

Läs mer

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB VARNING Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN Bruksanvisning Endast för hushållsbruk ADESSO AB Denna slowjuicer är endast avsedd för hushållsbruk.

Läs mer

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning Hej Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning Lite om oss Varför är det viktigt med vårdhygien idag kanske viktigare än tidigare? Ni är viktiga Juni 2015 Maj 2015 Basala hygienrutiner

Läs mer

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE DS 035:0605 VARM/KALL LUFT BEFUKTARE KCC CF-900 Läs denna manual innan användning och spara den för att kunna gå tillbaka och i läsa den. VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER Vid användandet av en elektronisk

Läs mer

NOVIPro TELESKOPSTEGE

NOVIPro TELESKOPSTEGE NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör

Läs mer

GLIDERITE STYV MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok

GLIDERITE STYV MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok GLIDERITE STYV MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok 0900 4686 SVSE-00 60 GLIDERITE STYV MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok Gäller från: 4 mars 2016 Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får denna

Läs mer

Markant 01 Markant 05

Markant 01 Markant 05 Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd

Läs mer

Milk Island Bruks- och skötselanvisning

Milk Island Bruks- och skötselanvisning Milk Island Bruks- och skötselanvisning ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK 2 Copyright Adesso AB 2008 Upphovsrätten till detta material ägs av Adesso AB i enlighet med Uphovsrättslagen. Mångfaldigande av någon del

Läs mer

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel

Läs mer

Bruksanvisning OPTIMAX

Bruksanvisning OPTIMAX B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning

Läs mer

VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak.

VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. Läs noga instruktionerna innan du använder din flytanordning. VARNING: Läs noga igenom instruktioner och varningar innan du använder produkten. Om du inte

Läs mer

Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16

Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 A. ENHETSBESKRIVNING Arthrex skruvar med låg profil har huvuden och är självgängande. De finns som helt eller delvis gängade samt fasta eller kanylerade.

Läs mer

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar { STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................

Läs mer

Handhavandeinstruktion Svetsskärm SR 591

Handhavandeinstruktion Svetsskärm SR 591 Handhavandeinstruktion Svetsskärm SR 591 OI06H- 4304 SR 591 Titel Handhavandeinstruktion SR 591 1 (19) Upprättad av Reviderad av Godkänd av Utgåva JN Pontus Ahllwy 01 Datum Datum Datum 2018-11-20 ÅÅÅÅ-MM-DD

Läs mer

Comfortclean Modell Manuell, handstyrd ångrengörare

Comfortclean Modell Manuell, handstyrd ångrengörare Comfortclean Modell 99224 Manuell, handstyrd ångrengörare Svenska Läs igenom alla instruktioner noggrant innan du använder apparaten. 1. Säkerhetsanvisningar 1. Förvaras utom räckhåll för barn. 2. Använd

Läs mer

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

WUB5511 Elektrisk Värmefilt WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

User manual PT717 PT715 PT712 PT711

User manual PT717 PT715 PT712 PT711 User manual PT717 PT715 PT712 PT711 1 SVENSKA 95 Introduktion av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. och roligare att raka sig. Allmän beskrivning

Läs mer

AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm.

AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm. AquaForte Slamsugare 3i1, Våt, torr och damm. Innan du använder AquaForte Pond Cleaner, läs instruktionerna noga. Denna dammsugare är mest lämpad för dammar, men kan användas som våt & torrdammsugare även

Läs mer

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och

Läs mer

Installation. EFX 25/S RSK nr VIKTIGT!

Installation. EFX 25/S RSK nr VIKTIGT! EFX 25/S19-2100 RSK nr 755 9752 Inkommande vatten: 3/4" Utgående vatten: 1" Temperaturområde: 18-35 C Fabriksinställd temperatur: 29 C Max tryckdifferens mellan KV & VV: 10% Max arbetstryck: 8,6 bar Inkommande

Läs mer