Användarhandbok/ Teknisk beskrivning

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Användarhandbok/ Teknisk beskrivning"

Transkript

1 Användarhandbok/ Teknisk beskrivning Autoklav Vacuklav 23 B+ Vacuklav 31 B+ från V4.06 Ärade kund! Vi tackar för förtroendet Ni visat genom köpet av denna autoklav. I ÖVER 55 år har MELAG specialiserat sig på tillverkning av bordsautoklaver med tillbehör. Under denna tidsperiod har vi lyckats att bli en av de ledande autoklavtillverkarna. Över MELAG apparater runtom i världen vittnar om högkvalitativa tysktillverkade produkter. Även denna autoklav tillverkades och provades enligt höga kvalitetskriterier. Innan igångsättning ber vi Er vänligen att läsa igenom denna användarhandbok. Handboken innehåller förutom autoklaven även avsnitt för tillbehör som eventuellt inte ingår i Er leverans/installation. Livslängd och värdebeständighet av Er autoklav hänger i hög grad samman med varsam beredning av Era instrument samt vård och underhåll av apparaten. AD MediCal/MELAG AD MediCal AB Postadress: Fiskhamnsgatan 6 A, GÖTEBORG Besöksadress: Fiskhamnsgatan 6 A, GÖTEBORG Tfn: Fax: info@ad-medical.se hemsida: Tekniska ändringar förbehålls

2 Säkerhetshänvisningar -information Till köpare, användare och servicepersonal Vänligen läs igenom denna användarhandbok innan Ni sätter igång autoklaven. Handboken innehåller viktig säkerhetsinformation. Förvara handboken i direkt anslutning till autoklavens installationsplats den utgör del av leveransen (produkten).

3 Beteckning Förord Ett uppriktigt tack till Er som valt denna produkt ur MELAG PRO klass serien. Autoklaverna Vacuklav 24 B+ och Vacuklav 30 B+ beskrivs gemensamt i denna användarhandbok/teknisk beskrivning. De är identiska med undantag för kammarens samt autoklavens yttre djup. I denna handbok betecknas ångsterilisatorerna Vacuklav 24 B+ och Vacuklav 30 B+ genomgående med autoklav. Användarhandbok/ Denna användarhandbok innehåller viktig säkerhetsinformation samt teknisk beskrivning nödvändig information för att kunna använda autoklaven. Läs därför igenom hela handboken olika avsnitt i kronologisk ordning. Undvik risker och faror! Var noga med att läsa igenom alla säkerhetsrelaterade informationsavsnitt ordentlig. Om denna handbok Symbol Betyder Förklaring Fara! Hälsofara/-risk Hänvisar till en farlig risksituation som vid ignorering i värsta fall kan leda till mycket svåra personskador. OBS! Måste ovillkorligen beaktas Hänvisar till en risksituation som vid ignorering i värsta fall kan leda till skador på instrument, autoklaven eller föremål i autoklavens omedelbara omgivning. Viktig Information Hänvisar till viktig informationen. Exempel/framhävning Betyder Förklaring Ledningsvärdesmätning Förtydligande i glossarium Pilen markerar ett ord eller en ordgrupp för förtydligas i Glossarium. Glossariet är alfabetisk ordnat och finns som bilaga i slutet av denna handbok. Universalprogram Mjukvarucitat Ord eller ordgrupper som visas på autoklavens display, är märkta som mjukvarucitat. Avsnitt 6 Dokumentation Bild 1/(5) Korshänvisning (bokmärke) Korshänvisning (bokmärke) Hänvisar till ett annat textavsnitt i denna handbok. Hänvisar till en detalj/position i en bild, i exemplet intill detalj/position 5 i bild 1.

4 Säkerhetshänvisningar -information Säkerhetsinformation Vid nyttjandet av autoklaven skall de efterföljande och i respektive avsnitt omnämnda säkerhetsinformationer alltid följas. Bestämmelser Sterilisera ALDRIG VÄTSKOR i denna autoklav. Nätkabel och nätkontakt Skada eller ändra ALDRIG nätkabeln eller nätkontakten. Starta och använd autoklaven ALDRIG med skadat nätkabel eller nätkontakt. Uppställning, installation, igångsättning Beredning och sterilisation av textilier och instrument Dra INTE i nätkabeln när den skall tas bort ur ett vägguttag, UTAN tar ett tag om nätkontakten och dra i den. Se till att autoklavens uppställning, installation och igångsättning sker av MELAG/AD MediCal auktoriserad personal. Använd autoklaven endast i utrymmen UTAN explosionsrisk. Se till att el- vatten- och avloppsanslutningarna gör av en behörig fackman. Följ anvisningarna av textil- och instrumenttillverkarna i fråga om beredning av godset. Beakta och följ relevanta normer, riktlinjer och anvisningar i fråga om beredning av godset, t ex SIS och SFVH. Använd endast förpackningsmaterial och system som enligt tillverkarnas uppgifter är avsedda för sterilisation med ånga. Programavbrott OBS att det efter programavbrott, beroende på när avbrottet skedde, kan komma het vattenånga ur kammaren vid öppnandet av dörren. Uttag av sterilgods ur kammaren Beroende på när avbrottet skedde, kan hela lasten vara osteril. Kontroller och följ ev meddelanden i autoklavens display. Vid behov sterilisera sterilgodset på nytt efter ompackning. Använd ALDRIG våld vid öppnandet av dörren. Använd brickhandtaget vid uttag av brickor ur kammaren. Ta ALDRIG i sterilgodset, kammaren eller dörren direkt med oskyddade händer. Dessa är mycket heta. Kontrollera förpackningarna av sterilgodset vid uttaget ur autoklavens kammare med avseende på eventuella skador. Skadade förpackningar måste packas om och steriliseras om. Service/underhåll Service och underhåll skall utföras av auktoriserade personer. Förflyttning av autoklaven Vid förflyttning skall autoklaven ALLTID lyftas och bäras av 2 personer. Använd vid förflyttning gärna de vid leveransen medlevererade bärremmarna. Driftstörningar Ifall Ni vid användandet av autoklaven får upprepade driftstöningar, stäng av autoklaven och kontakta den teknisk ansvariga personen. Driftstörningar skall åtgärdas av auktoriserade personer.

5 Innehållsförteckning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Avsnitt 1 Prestandaspecifikation... 6 Åndamålsenlig användning... 6 Användarnytta... 6 Översikt steriliseringsprogram... 8 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation... 9 Leveransomfång... 9 Apparatvyer Nyttjandeutrymme Insatsställ för lasten Betjäningspanel Försörjning med processvatten Avsnitt 3 Första igångsättning Förutsättningar för anslutning, installation och igångsättning Krav på installationsplatsen Förbereda för anslutning/inkoppling Förutsättningar för den första igångsättningen Installations- och igångsättningsprotokoll Sätta på autoklaven Avsnitt 4 Sterilisation Skapa förutsättningar Välj processvattenförsörjning Förbereda sterilisationsgodset Lasta i autoklaven Stänga dörr Välj program Välj automatisk förvärmning Välj extra torktid Starta program Programmet pågår Manuellt programavbrott Sterilfasen är avslutad Torkningsfas Programmet är avslutad Visa senaste cykel nr/totalchargeräknare Ta sterilgods ur kammaren Lagring av sterilgods Avsnitt 5 Dokumentation Processdokumentation Ställa datum och tid (klocka) Använd printer som protokollmedium Använd MELAflash som protokollmedium Använd MELAnet Box som protokollmedium Använd PC som protokollmedium Automatisk omedelbar protokollhantering Hantera protokoll i efterhand Visa printerns protokollminne Läsa protokoll på rätt sätt Avsnitt 6 Underhåll Rengöring Undvik fläckbildning Använd kvalitativt högvärdigt processvatten Byte av dörrpackning Service Avsnitt 7 Driftavbrott Användningsfrekvens Längre driftavbrott Ur drift tagning Transport Igångsättning efter förflyttning Avsnitt 8 Funktionskontroll Automatisk funktionskontroll Manuell funktionskontroll Kontroller vid daglig drift Vakuumtest Bowie & Dicktest Helix Kontrollsystem MELAcontrol Visa vattenkvalitén Validering Avsnitt 9 Driftstörningar En varning är ingen störning Varningsmeddelande Störningsmeddelande Innan Ni kontaktar service Ingen visning på displayen Mycket hög processvattenförbrukning Dålig torkresultat Glossarium Bilaga A - Tillbehör Bilaga B Symboler på autoklaven... 56

6 Avsnitt 1 Prestandaspecifikation Detta avsnitt beskriver under vilka villkor och för vilka ändamål autoklaven kan användas vilken nytta Ni uppnår genom användandet av denna autoklav vilka sterilisationsprogram Ni kan använda Åndamålsenlig användning Användningsområde Steriliseringsfunktioner Autoklaven är avsedd för användning inom medicinska områden såsom t ex kliniker, samt läkar- och tandläkarstationer. Enligt specifikationer i SS-EN är detta en autoklav med klass B processer. Det är m a o en universell autoklav som klarar de mest krävande sterilisationsuppgifterna. T ex kan man sterilisera ihåliga instrument med liten lumen förpackade eller oförpackade samt t o m större mängder textilier. Beakta vid användandet av autoklaven följande Viktigt: Förbränningsrisk! Sterilisera ALDRIG vätskor i denna autoklav! Det är INTE TILLÅTET att sterilisera vätskor i denna autoklav. Ev ignorering leder till att vätskor kokar över i autoklavens kammare som kommer att skada autoklaven samt leder till stor brännrisk. OBS! Använd autoklaven endast för de i de tillhörande tekniska dokumenten beskrivna användningsområden och endast i kombination med av MELAG tillåtna applikationer och komponenter. Sterilisation av instrument och textilier liksom den föregående instrumentberedningen får endast utföras av sakkunniga personer. Sterilisation av instrument och textilier får endast utföras på sådana som enligt information från resp tillverkare är avsedd för sterilisation med vattenånga. Ev ignorering leder till att autoklaven och/eller sterilisationsgodset skadas. Användarnytta Universellt användningsområde Stora mängder gods Korta processtider Inga processpauser Överhettningsskydd Automatisk förvärmning Autoklaven steriliserar på basis av den fraktionerade förvakuummetoden. Metoden säkerställer en fullständig och effektiv vätning och penetration av sterilisationsgodset. Med denna metod kan man sterilisera alla typer av gods som förekommer i en tandläkar- eller läkarklinik. För produktionen av den mättade vattenångan, finns det en inbyggd separat ångpanna. Vid programstart produceras ånga som sedan leds in i sterilisationskammaren. Därigenom säkerställer man att man vid ett definierat tryck har en bestämt temperatur. Sterilisationskammaren är skyddat frän överhettning och man kan sterilisera relativt stora mängder instrument eller textilier direkt efter varandra inom kort tid. Torkresultatet blir därigenom mycket bra. Vid aktiverad förvärmning, hålls kammaren även mellan processerna varm. Därigenom förkortas programtider, minimeras kondensatbildning 6

7 Avsnitt 1 Prestandaspecifikation Rent processvatten Automatisk processvattenpåfyllning Optimal torkning av förpackat sterilgods Optimerade processtider Hög säkerhet genom omfattande säkerhetsanordningar Ytterligare funktionskontroller Effektiv processdokumentation samt förbättras torkresultatet. Autoklaven arbetar enligt envägs processvatten system. Det betyder att det vid varje process används rent processvatten. Processvattnets kvalité kontrolleras och övervakas av en integrerad Ledningsvärdesmätare. På så sätt undviks bl a fläckbildning på instrument och försmutsning av autoklaven under förutsättning att instrumentberedningen sker enligt föreskrifter. Påfyllning av processvatten för produktion av ånga sker automatiskt via den interna tanken för processvatten eller en ansluten vattenberedningsanläggning (t ex MELAdem 40, MELAdem 47). Torkning av sterilgodset sker under det efterföljande eftervakuum ( vakuumtorkning). Detta säkerställer optimal torkresultat även av förpackat sterilgods. Autoklaven arbetar med en elektronisk parameterstyrning. Därigenom optimerar autoklaven processtiden av ett program med hänsyn tagen till lastens storlek och sammansättning. Autoklaven kontroller ständigt tryck och temperatur i kammaren och förhindrar dörröppning vid övertryck i kammaren. I autoklavens övervakningssystem finns ett integrerat processbedömningssystem. Det övervakar under pågående process ständigt processparametrarna temperatur, tid och tryck. Processparametrarna övervakas med avseende på dess gräns- och ingångsvärden vid styrning och reglering. Detta säkerställer en säker och framgångsrik process. När en eller fler parametrars gränsvärden över- eller underskrids, lämna autoklaven ett varnings- eller störningsmeddelande och när så är befogat, stoppar processen. Beakta vid sådana tillfällen informationen på displayen. Genom testprogrammen kan Ni, när helst Ni behöver, göra ytterligare funktionskontroller. Med Vakuumtest programmet kan Ni kontrollera autoklaven med avseende på ev läckage av ångsystemet. Med Bowie & Dick-test programmet kan Ni kontrollera autoklaven med avseende på fullständig ångpenetration av poröst steriliseringsgods (t ex textilier). Med ledningsvärdesmätning kan Ni kontrollera vattenkvalitén av processvattnet. Autoklaven har ett internt protokollminne som kan lagra upp till 40 programcykler. Alla processrelevanta parametrar lagras automatiskt. Ni kan skriva ut, lagra och/eller överföra dessa omgående efter programslut eller vid ett senare tillfälle. 7

8 Avsnitt 1 Prestandaspecifikation Översikt steriliseringsprogram Kontrolltyp Universalprogram Snabbprogram B Snabbprogram S Textilprogram Prionprogram Programtyp enligt SS EN Typ B Typ B Typ S Typ B Typ B Dynamisk tryckkontroll av steriliseringskammaren X X X X X Luftläckage X X X X X Tomkammarkontroll X X X X X Massiv last X X X X X Porös dellast X X X Porös fullast X X X Lumen B X Lumen A X X X X Enkel förpackning X X X X Flerfaldig förpackning X X X X Torkning massiv last X X X X X Torkning porös last X X X Steriliseringstemperatur 134 C 134 C 134 C 121 C 134 C Steriliseringstryck 2 bar 2 bar 2 bar 1 bar 2 bar Steriliseringstid (hålltid) 5,5 min 3,5 min 3,5 min 20,5 min 20,5 min X = Överensstämmer med tillämpbara avsnitt i normen SS EN

9 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation Detta avsnitt beskriver vilka komponenter som ingår i standard leveransen hur autoklaven är sammansatt vilka säkerhetsdetaljer som finns i autoklaven hur användarfunktionen är uppbyggd och hur den tillämpas hur menyerna i användarfunktionen är strukturerade vilken vattenförsörjning autoklaven behöver Leveransomfång Standard leveransomfång Vacuklav 23 B+ eller Vacuklav 31 B+ Användarhandbok Fabrikskontrollprotokoll Dokument avseende tryckkärlsriktlinjer Installationsprotokoll 1 Insatsställ för brickor eller kassetter 1 brickhandtag 1 TORX nyckel för borttagning av bärremmar 1 Nyckel till kammarfilter Genomföringshylsa Processvattenanslutning Processvattendunk med sugslang (när den levereras utan MELAdem ) Spak för nödöppning av dörren 2 reservsäkringar Som option Perforerade aluminiumbrickor Kassetter Steriliseringscontainrar Ytterligare insatsställ MELAprint 42, printer MELAflash, CF-kort dokumentationsenhet MELAnet Box MELAdem 40 eller MELAdem 47, vattenberedning 9

10 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation Apparatvyer Framsida (1) Betjäningspanel och display (2) Dörr, öppnas åt vänster (3) Skjutreglage - handtag (4) Nätbrytare (5) Apparatfötter fram (justerbara) Framsida nedtill vid öppnad dörr (6) seriell data- och printeranslutning (RS232)* (7) Apparatsäkringar 2x 16A/ grl (8) Återställningsknapp överhettningsskydd (9) Anslutning för tömning av processvatten tanken (10) Anslutning för tömning av avlopps tanken Baksida *sitter bakom ett vitt skyddslock (11) Tanklock (12) (13) (14) (15) (16) Genomföring för option (vid komplettering med säkerhetskombination SS-EN1717) Sterilfilter Säkerhetsventil Avlopp vid envägs (option) Breddavlopp (17) (18) (19) Kylare Processvattentillopp för MELAdem, Snabbförskruvning för slang 8x1 Avlopp tryckutsläpp för slang 8x1 Skiss 1: Apparatvyer (20) Nätanslutningskabel 10

11 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation Insida (kammare) (1) Kammare (2) Insatsställ för brickor/kassetter (3) Dörrförreglingsstift (4) Kammartätningsfläns (5) blå dörrpackning (6) Dörrspegel Skiss 2: Insida Nyttjandeutrymme Apparattyp Diameter Djup Volym Vacuklav 23 B+ 25 cm 45 cm 22 liter Vacuklav 31 B+ 25 cm 35 cm 18 liter Insatsställ för lasten Autoklaven levereras alltid med ett insatsställ för upptagning av brickor eller kassetter. Insatsställ (A) är standard och rymmer fem brickor eller vid 90 rotation tre kassetter med lock. Skiss 3: Insatsställ A Insatsställ B rymmer fyra kassetter eller fyra brickor Skiss 4: Insatsställ B Insatsställ D rymmer fyra brickor eller vid 90 rotation två höga kassetter med lock resp containrar. Skiss 5: Insatsställ D 11

12 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation Betjäningspanel Betjäningspanelen består av en tvåradig alfanumerisk LED display och fyra funktionsknappar. Kammartryck (bar) och (Ång)- temperatur ( C) Klocka (h:min:s) Tvåradig LED display för visning av programstatus och parametrar Funktionsknappar (-) och (+) för val, inställning och visning av specialfunktioner: utskrift, datum/tid, förvärmning, chargeräkning, ledningsförmåga, kvittering av störningsmeddelanden Programvalsknapp (P) för val av sterilisationsprogram/ testprogram samt val/inställning av optioner (undermeny) under specialfunktioner Start Stop knapp (S) för start av program, avbrott av program/torkning samt för styrning av specialfunktioner Grundinställning Displayen övergår efter varje igångsättning och efter varje framgångsrik dörröppning efter avslutad process i grundinställningsläge. I detta läge visas aktuell tid samt kammartrycket i bas samt (ång-) temperaturen i C. Processvatten via inbyggd förrådstank Inbyggd förrådstank Destillator MELAdest 65 Processvatten via vattenberedningsanläggning Försörjning med processvatten Autoklaven behöver för produktion av ånga demineraliserat eller destillerat processvatten. Försörjningen av processvatten kan ske antingen via den inbyggda förrådstanken eller via en vattenberedningsanläggning (t ex MELAdem 40/MELAdem 47). Autoklaven suger processvattnet automatiskt till sig. När Ni använder en inbyggda förrådstanken, måste den fyllas på med jämna mellanrum. Autoklaven ger vid dessa tidpunkter ett meddelande i displayen. Se till att endast använda processvatten i enlighet med specifikationerna. Den inbyggda förrådstanken rymmer 5 liter. Denna mängd processvatten räcker för ca 7 processer. Som alternativ kan Ni med destillatorn MELAdest 65 från MELAG producera processvatten direkt i kliniken till ett kostnadseffektivt sätt. En vattenberedningsanläggning kopplas via en adapter direkt till husets vattennät. Härigenom producerar Ni det för ångproduktionen nödvändiga processvatten helautomatiskt. Därigenom behöver man INTE hantera processvatten manuellt. Kondensatet kan antingen samlas i den inbyggda avloppstanken som töms manuellt eller genom anslutning till avloppet töms automatiskt. 12

13 Avsnitt 2 Utrustningsspecifikation Vattenberedningsanläggning MELAdem 40 och MELAdem 47 Vattenberedningsanläggningen MELAdem 40 och MELAdem 47 producerar vatten för autoklaven med optimal processvattenkvalité. Valet av rätt anläggning är beroende av hur frekvent man använder autoklaven och hurdan råvattnets kvalité är. Båda autoklaver kan i efterhand kompletteras med en vattenberedningsanläggning. VIKTIGT! Kontakta Er MELAG representant ifall Ni vill använda en vattenberedningsanläggning från en annan tillverkare. 13

14 Avsnitt 3 Första igångsättning Detta avsnitt beskriver vem som får installera, ansluta och sätta igång autoklaven vilka förutsättningar som behövs för att kunna installera, ansluta och sätta igång autoklaven Förutsättningar för anslutning, installation och igångsättning Autoklaven får endast installeras, anslutas och sättas igång av personer som är auktoriserade av MELAG eller deras återförsäljare. Fara! Autoklaven får enligt nu gällande säkerhetsbestämmelser INTE installeras i utrymmen med explosionsrisk. Autoklaven är avsedd att användas utanför s k patientområde. Minimiavståndet till patientbehandlingsplatser skall vara 1,5 meter. Försummanden kan leda till skador på autoklaven och/eller leda till personskador. Krav på installationsplatsen Plats Installera autoklaven på en torr och dammfri plats. Luftfuktigheten skall ligga mellan % och omgivningstemperaturen mellan C. OBS! Håll det angivna avståndet till omgivande ytor på sidorna och ovan autoklaven absolut fri. Försummanden kan leda till uppdämt värme. Detta i sin tur kan påverka autoklavens funktion förkorta livstiden för vakuumpumpen samt förlänga processtider. Avstånd till omgivande ytor Avståndet mot omgivande ytor uppe och på sidorna av autoklaven skall vara minst 5 cm. Bakom autoklaven bör avståndet vara 10 cm. Dessutom behövs det fritt utrymme ovanför den för att kunna fylla processvatten i tanken. 14

15 Avsnitt 3 Första igångsättning Platsbehov Vacuklav 23 B+ Vacuklav 31 B+ bredd höjd djup A= 42,5 cm B= 48,5 cm C= 75,5 cm A= 42,5 cm B= 48,5 cm C= 63 cm B D= 49,5 cm D= 37 cm E= 8,5 cm E= 8,5 cm F A D E C G F= 5 cm G= 10 cm Maximal ljudavgivelse för Vacuklav 23 B+ och Vacuklav 31 B+ sekventiellt: < 65 db (A) F= 5 cm G= 10 cm Ytterligare platsbehov för processvattenförsörjning Förutom autoklaven, behöver man (option) plats för en extern vattenberedningsanläggning för processvattenförsörjning. Platsbehov för vattenberedningsanläggning MELAdem 40 kan hängas direkt på autoklavens sida kan placeras och monteras intill, över eller under autoklaven MELAdem 47 kan placeras och monteras intill eller under autoklaven (t ex i ett underskåp) levereras med förrådsbehållare Vattenberedningsanläggning bredd höjd djup diameter MELAdem cm 35 cm 15 cm MELAdem 47 modulhus 39 cm 47 cm 15 cm MELAdem 47 förrådsbehållare 51 cm 24 cm Förbereda för anslutning/inkoppling Skaderisk! Elanslutning El- vatten- och avloppsanslutningar måste göras av behöriga personer. Försummanden och felaktiga anslutningar kan leda till kortslutning, brand, och/eller vattenskador. Dessutom kan man lida allvarliga skador. Autoklaven behöver följande anslutningar: Ström 230 V och 50 Hz 10 A separat säkring minst automat typ B FI-skydd 30 ma Anslutningseffekt från software version W för Vacuklav 23 B+/31 B+ tom software version W för Vacuklav 23 B+ ; 2400 W för Vacuklav 31 B+ 15

16 Avsnitt 3 Första igångsättning VIKTIGT! För att förebygga ev vattenskador, rekommenderar MELAG installationen av en läckagevarnare, t ex vattenstop från MELAG (art nr 01056). Kondensvattenavlopp För att koppla in autoklaven till avloppet, kan som option ett kompletteringsset (MELAG art nr 26695) beställas Kondensvatten samlas i avloppstanken och rinner därifrån automatisk ut i avloppet. Anslutningspunkten för avloppet måste alltid finnas på en punkt som är 30 cm lägre än autoklaven. VIKTIGT! Avloppsslangen måste ha ständigt fall och vara utan nedåthängande fickor. För avloppsanslutningar över 2 meter rekommenderas en fast avloppsledning typ rör för högtemperatur. Detta arbete måste utföras av behörig person.. Beakta följande säkerhetsaspekter i samband med nätkabeln och nätkontakten: Skaderisk! Skarva eller ändra aldrig nätkabeln. Böj eller vrid aldrig nätkabeln. Dra aldrig i nätkabeln, utan ta ett tag om kontakten när Ni skall dra den ur vägguttaget. Placera inga tunga föremål på nätkabeln. Förlägg nätkabeln aldrig på så sätt att den kan bli föremål för att klämmas fast ( t ex gn dörr eller fönster). Förlägg nätkabeln aldrig utmed eller på en värmekälla. Använd inga spikar, häftstift eller liknande för att fixera nätkabeln. Ifall nätkabeln eller nätkontakten är skadat, stäng av autoklaven och anlita en fackman för att reparera skadan. Försummanden och felaktiga anslutningar kan leda till kortslutning, brand, och/eller vattenskador. Dessutom kan man lida allvarliga skador.. Nätkontakt i vägguttag Sätt nätkontakten i vägguttaget. Förutsättningar för den första igångsättningen För den första igångsättningen måste följande förutsättningar uppfyllas: Processvattenförsörjningen måste vara säkerställt. Elförsörjningen måste vara säkerställt. 16

17 Avsnitt 3 Första igångsättning Installations- och igångsättningsprotokoll VIKTIGT! Som bevis på att installationen och igångsättningen skett ordentligt, skall det ovan nämnda och bifogade protoll fyllas i av ansvari person och enligt de däri nämnda instruktionerna skickas till AD MediCal AB. Sätta på autoklaven Sätta på nätbrytaren Efter påsättningen Sätt på autoklaven med nätbrytaren. Efter påsättningen av autoklaven visar displayen meddelandet Lås upp dörren med + knappen i ca 15 sek. Därefter ändrar displayen till grundinställning och visar den aktuella inställda tiden. Brickor och andra lösa delar och föremål måste innan igångsättning tas ur kammaren. 17

18 Avsnitt 4 Sterilisation Detta avsnitt beskriver vilka förutsättningar som behövs för friktionsfri sterilisation vad som måste beaktas vid sterilisationsgodsets förberedelse hur man lastar rätt i autoklaven vilka program man kan använda för vad hur man startar ett program vilka faser ett program kör igenom hur man avbryter ett program hur man ser att en sterilisationsprocess förlöpt med framgång vad man kan göra för att förbättra torkresultatet vad man skall beakta vid uttag av sterilisationsgodset ur kammaren Skapa förutsättningar Förutsättningar för en friktionsfri sterilisation skapar Ni enligt följande:: Kontrollera/ordna processvatten När man använder den interna förrådstanken till processvattenförsörjning, fyll på processvatten enligt kvalitetskriterierna (se sida 38, Använd kvalitativt högvärdigt processvatten). Genom de uttagbara tratten fyller man processvatten upp till MAX-märket. Vid rengöring av tanken, kan tratten enkelt tas bort. När man använder en vattenberedningsanläggning, t ex MELAdem 40, MELAdem 47, kontrollera att avstängningskranen är öppen. När man använder vattenberedningsanläggningen MELAdem 47 måste kranen öppnas ca 1 timme innan, så att det hinner att produceras RO-vatten i nödvändig mängd. Sätta på Ifall autoklaven ännu inte år påsatt, sätt på den med nätbrytaren. (Se även från sida 17, Sätta på autoklaven.) Välj processvattenförsörjning Välj mellan intern eller extern processvattenförsörjning Beroende på om man vill få processvatten ur den inbyggda tanken eller en extern vattenberedningsanläggning, måste man välja och ställa in det alternativ som skall gälla i autoklavens display.. Välj Setup-Meny Funktion genom ett samtida tryck på KNAPPARNA (+) och (-). Displayen visar Funktion: senaste cykel nr. Navigera med KNAPP (+) eller (-), till displayen visar Funktion: Processvatten tillopp. Tryck på KNAPP (P). Den aktuella inställda optionen visas i displayen t ex Processvatten tillopp intern. För att få Processvatten tillopp extern, tryck KNAPP (P). För att lagra ändringar och lämna menyn, tryck 2x KNAPPEN (S). Vid leverans står Processvatten tillopp på intern. 18

19 Avsnitt 4 Sterilisation Förbereda sterilisationsgodset En viktig förutsättning för en säker desinfektion eller sterilisation av sterilisationsgodset är en sakkunnig och riktig beredning (dvs rengöring och vård enligt tillverkarens rekommendationer). Dessutom är det viktigt att använda rätta material, rengöringsmedel och beredningsmetoder. VIKTIGT! Sterilisera textilier och instrument om möjligt i skilda förpackningar och program för att uppnå bästa möjliga torkresultat. Textilier Infektionsrisk! Beakta följande vid beredning och sterilisation av textilier i behållare: Följ anvisningar från textiltillverkaren för beredning och sterilisation samt beakta relevanta normer och riktlinjer som t ex SIS och SFVH. Placera textilier så att vikningarna ligger parallella till varandra. Stapla textilpaketen om möjligt lodrätta och inte för täta för att därigenom skapa strömningskanaler. Behåll den lodrätta staplingen även i förpackningen. Ifall textilpaketen inte håller samman, slå in de i förpackningsmaterial för sterilisation. Sterilisera endast torra textilier. Textilierna får inte ha direkt kontakt med kammarväggarna eller botten i sterilisationskammaren eftersom de i så fall suger sig fulla med kondensat. Försummanden kan förhindra ångpenetrationen av textilierna och/eller påverka torkresultatet med osterila textilier till följd. Detta kan medföra fara för både patienters och personalens hälsa. Instrument Infektionsrisk! Beakta följande vid beredning av både gamla och nya instrument: Följ anvisningar från instrumenttillverkaren för beredning och sterilisation samt beakta relevanta normer och riktlinjer som t ex SIS och SFVH S. Rengör instrumenten ordentligt, t ex med hjälp at en thermodesinfektor. Skölj om möjligt instrumenten vid desinfektionens avslutning med demineraliserat eller destillerat vatten samt torka instrumenten därefter ordentligt med en ren och luddfri duk. Använd endast rengöringsmedel som kan efterföljas av en ångsterilisationsprocess. Fråga gärna tillverkaren av rengöringsmedlet. Försummanden kan leda till att ev kvarvarande smutspartiklar löser sig p g a ångtrycket under pågående sterilisation. Ev kvarvarande rester av desinfektions- och rengöringsmedel kan leda till korrission. Det kan också leda till ett ökad behov av service samt ev funktionsstörningar av autoklaven. Olämpliga skydds- och underhållsmedel (t ex vattenavvisande skyddsmedel och oljor som inte släpper igenom ånga) kan leda till osterila instrument. Detta kan medföra fara för både patienters och personalens hälsa. 19

20 Avsnitt 4 Sterilisation Iaktta vid användandet av följande utrustningar absolut instrumenttillverkarnas instruktioner: Ultraljudsbad Vård- och desinfektionsutrustning för hand- och vinkelstycken Rengörings- och desinfektionsutrustning (t ex thermodesinfektorer) Lasta i autoklaven Endast under förutsättning att man lastar rätt i autoklaven, kan sterilisationsprocessen bli effektiv och torkningen visar bra resultat. VIKTIGT! Använd perforerade brickor, t ex brickor som säljs av MELAG. Endast så kan kondensat rinna bort. När man använder homogena eller slutna behållare för att sterilisera godset, är det risk att torkresultatet inte blir bra. Det är inte säker att man kan lösa en sådan situation en med absorberande papper i sterilisationsförpackningen. Förpackningar OBS! Att använda rätt förpackning har stor betydelse för att uppnå framgångsrika sterilisationsprocesser. Använd endast förpackningsmaterial och -system (Sterilbarriärsystem), enligt normen SS-EN IS Stängda Steriliseringsbehållare (container) Man kan använda hårda återanvändbara förpackningar som t ex kassetter, containrar mm eller mjuka förpackningar som t ex folieförpackningar, papperspåsar, sterilisationspapper, packskynken och textilier. Använd steriliseringsbehållare som i första hand är tillverkade av aluminium. Aluminium är en bra värmeledare och påskyndar och förbättrar därigenom torkningen. Beakta följande vid användning av och packning av sterilgods i steriliseringsbehållare: OBS! Stängda steriliseringsbehållare måste på åtminstone en sida, helst i botten, vara perforerad med filter eller utrustad med en ventil. Försummanden kan leda till otillräcklig ångpenetration vilket medför en felaktig sterilisation. Dessutom hindras kondensat från avrinning med dålig torkresultat till följd. Detta kan slutligen medföra fara för både patienters och personalens hälsa. Steriliseringsbehållare från MELAG uppfyller kraven enligt SS EN 868 samt leder till en framgångsrik sterilisation och torkning. De är perforerade i lock och botten och utrustade med engångs pappersfilter. Stapla container Stapla., om möjligt, endast container på vilka kondensat kan avrinna utmed väggarna samt av samma storlek och med någon form av distans, på varandra. 20

21 Avsnitt 4 Sterilisation Fara! Iaktta vid stapling av container att perforeringen inte övertäcks! Försummanden kan leda att kondensatet inte kan rinna ned till kammarbotten utan istället blöter ned underliggande gods med dålig torkresultat till följd. Detta kan leda till osterila instrument och medföra fara för både patienters och personalens hälsa. Mjuka sterilisationsförpackningar OBS! Flergångsförpackningar Blandade laster Mjuka sterilisationsförpackningar kan steriliseras i en container såväl som på en bricka eller stående i en foliehållare. Iaktta följande vid användandet av mjuka sterilisationsförpackningar som t ex MELAfol : Placera mjuka sterilisationsförpackningar lodrätt stående med lite avstånd emellan. Lägg mjuka sterilisationsförpackningar aldrig på en bricka eller i en behållare på varandra. Ifall någon av förpackningens förseglingar (sömmar) spricker upp under processen, är troligtvis förpackningens storlek för liten. Packa om godset i en ny förpackning och sterilisera det på nytt. Förpackningen får aldrig fyllas mera än till ¾ och avståndet till förseglingen måste vara minst 3 cm. Skulle den utav Er lagda förseglingen på förpackningen spricka upp ändå, prova med att öka temperaturen och/eller tiden vid förseglingen, alternativt gör dubbla förseglingssömmar. Försummanden kan leda till osterila instrument och medföra fara för både patienters och personalens hälsa. Autoklaven arbetar med fraktionerat förvakuummetod. Denna metod tillåter att man använder flerfaldig förpackningar. Iaktta följande vid sterilisation av blandade laster: Placera textilier överst Placera sterilisationsbehållare nederst Placera oförpackade instrument nederst Placera folie- och pappersförpackningar överst undantagen i kombination med textiler, då placeras de nederst Placera mjuka sterilisationsförpackningar Folieförpackningar helst lodrätt, papper mot papper och folie mot folie Om det inte är möjligt, vänd pappersidan alltid nedåt. 21

22 Avsnitt 4 Sterilisation Lastmönster Vacuklav 23 B+ Vacuklav 31 B+ Instrument Textilier Instrument Textilier Max per del/variant 2,0 kg 1,8 kg 2,0 kg 1,8 kg Lastmönster Insatsställ A max 5 brickor, längd 420 mm max 6 container 15 K max 3 container 15M max 2 container 15G max 6 container 17K max 3 container 17M max 1 container 17G max 3 container 17R max 1 container 23G max 2 container 23M max 2 container 23R max 2 container 28M max 1 container 28G max. 3 kassetter max 5 brickor, längd 290 mm max 3 container 15 K max 3 container 15M max 2 container 15G max 3 container 17K max 3 container 17R max 2 container 23R max 3 container 28M max 1 container 28G max 3 kassetter Max totalmängd/-last 5,0 kg 1,8 kg 5,0 kg 1,8 kg *Insatsställ, brickor, steriliseringsbehållare, kassetter från MELAG se bilaga A Tillbehör - Fler lastmönster, särskilt för dentalbranschen finns på den MELAG tyska hemsida under download. Stänga dörr Var god stäng dörren Iaktta vid stängning av dörren följande: Programm Start-Stop Stäng dörren med ett lätt tryck mot kammarflänsen och tryck sedan skjutreglaget nedåt. Displayen visar växelvis Dörr stängt och grundmenyn. Välj program Med programvalsknappen (P) väljer man växelvis mellan de valbara programmen och grundinställning. Man väljer steriliseringsprogram utifrån Steriliseringsgodset, dvs om det är förpackat eller oförpackat. Dessutom måste godsets värmebeständighet beaktas. Den efterföljande tabellen visar en översikt på vilket gods som kan steriliseras i vilket program. 22

23 Avsnitt 4 Sterilisation Program Förpackningstyp Rekommenderas för Sterilisation vid Processtid* Torktid Lastmängd 23 B+/31 B+ Universalprogram B enkel och flerfaldig förpackning blandad last; langa smala lumen 134 C 30 min 20 min 5,0 kg Snabbprogram S endast oförpackat (inga textilier) enkla massiva instrument; enkla korta lumen 134 C 15 min 5 min 5,0 kg Snabbprogram B enkel förpackat langa smala lumen 134 C 28 min 10 min och oförpackat (inga textilier) enkel förpackat 1,5 kg oförpackat 5,0 kg Textilprogram B enkel och flerfaldig förpackning större mängder textilier; Värmekänsligt gods (t ex gummi- och plastartiklar) blandad last 121 C 45 min 20 min Textilier 1,8 kg Värmetåligt gods 5,0 kg Prion-program enkel och flerfaldig förpackning Instrument vid vilka det finns misstanke om att de utsatts för sjuklig förändrade äggviteämnen (t ex Creutzfeld-Jacob, BSE) 134 C 45 min 20 min 5,0 kg * utan torkning (full last i Vacuklav 24 B+och 30 B: 5,0 kg) och beroende på last- och uppställningsbetingelser (t ex nätspänning) Välj automatisk förvärmning Funktion: autom. förvärmning Programm Start-Stop Genom funktionen automatisk förvärmning värms autoklavens kammare till den programrelaterade förvärmningstemperaturen och håller sedan konstant mellan olika körningar. En förutsättning är att autoklaven hålls påsatt hela tiden. Kondensatbildning på kammarväggen minimeras och torkresultatet förbättras därigenom. Dessutom kortas cykeltiderna. Vid leverans är den automatiska förvärmningen aktiverat. Ifall man vill ändra denna inställning, gör som följer: Välj Setup-Meny Funktion genom ett samtida tryck på KNAPPARNA (+) och (-). Display visar Funktion: Senaste cykel nr. Navigera med KNAPP (+) eller (-) till displayen visar Funktion: autom. förvärmning. Kontrollera aktuell inställning med KNAPP (P). Displayen visar den aktuella inställningen, t ex förvärmning ja. Tryck KNAPP (P) igen, nu visas förvärmning nej. Förvärmningen är avstängd. För att lämna meny Funktion: autom. förvärmning och återgå till normalläget, tryck 2x KNAPPEN (S). VIKTIGT! MELAG rekommenderar att alltid ha den automatiska förvärmningen PÅ. 23

24 Avsnitt 4 Sterilisation Förlängd torktid på Programm Start-Stop Välj extra torktid Vid körning av tunga laster och vid svåra torkningsförutsättningar, kan man genom funktionen Extra torktid förlänga torktiden på den enskilda processen med 50 %. Gör som följer: Tryck vid start av programmet samtidigt KNAPPARNA (S) OCH (+). Display visar Förlängd torktid på. Därefter startar programmet. Starta program Universalprogram B 134ºC förpackad Programm Start-Stop När man valt ett program via programvalknappen, visas på displayen även det valda programmets sterilisationstemperatur och om det är ägnat för sterilisation av förpackad eller oförpackad gods. Tryck på KNAPP (S), för att starta programmet. Autoklaven kontrollerar om det finns processvatten samt dess ledningsvärde. När man startar Snabbprogrammet S, får man en varning i displayen Bara oförpackade instrument. Ifall last en består av uteslutande oförpackade instrument, tryck ytterligare en gång på KNAPP (S), för att bekräfta programvalet och starta programmet. Programmet pågår Efter start av programmet kan man följa programmstegen på displayen. Det visas kammartemperatur och tryck samt tiden fram till sterilisationsslutet resp den redan förlöpta torkningstiden. 1. Fraktionering Luftevakueringsfas Programm Start-Stop Under luftevakueringsfasen som upprepas flerfaldigt (fraktionerat),suger man luft ur kammaren till ett programrelaterat tryckvärde. Detta sker växelvis med inströmmande ånga upp till ett obetydligt övertryck. Beroende på det valda programmet och den aktuella kammartemperaturen vid programstart, blir det ytterligare ett antal fraktioneringar. Uppvärmningsfas Steriliseringsfas Efter luftevakueringsfasen följer uppvärmningsfasen. Genom kontinuerlig ånginsläpp i kammaren stiger tryck och temperatur tills de uppnått de förutbestämda sterilisationsparametrarna. När sterilisationsparametrarna för tryck och temperatur uppnåtts, startar steriliseringsfasen. Vakuumtorkning Torkningsfas Programm Start-Stop Displayen visar växelvis tryck och temperatur samt återstående tid av steriliseringsfasen. Efter steriliseringsfasen följer ett tryckutsläpp vilket även visas i displayen. Efter tryckutsläppet följer torkningsfasen. I slutet av torkningen följer en ventilering av kammaren med samtida tryckutjämning. Den fabriksinställda torktiden är för Snabbprogrammet 10 min, Universaloch das Prionprogrammet 15 min samt Textilprogrammet 20 min. 24

25 Avsnitt 4 Sterilisation Manuellt programavbrott Man kan under vilken fas som helst avbryta/stoppa programmen. VIKTIGT! Avbryt/stoppa ALDRIG program genom att stänga av nätbrytaren eller dra nätkontakten ur vägguttaget! Sådana manöver leder till störningsmeddelanden om el-/strömbortfall i displayen vilka visas vid på nytt påsättning av autoklaven. Fara! OBS att det vid dörröppnandet efter ett programavbrott, beroende på i vilken programfas avbrottet skedde, kan komma ånga ur kammaren. Använd det medlevererade brickhandtag vid uttag av brickor. Ta ALDRIG på sterilgodset, kammaren eller dörren med oskyddade händer. De är mycket varma. Använd en skyddande handske vid uttag av container. De är mycket varma. Ifall Ni inte följer rådet, kan det leda till brännskada. Manuella avbrott innan torkfasen börjar Avbryter man ett program innan torkfasen börjat, är sterilisationsgodst fortfarande osteril. För programavbrott gör som följer: Tryck på KNAPP (S). Bekräfta valet och frågan Avbryta program? Stop knappen genom ett ytterligare tryck på KNAPP (S). VIKTIGT! Frågan om programavbrott visas i ca 5 sek i displayen. Ifall man inte bekräftar valet med en förnyad knapptryckning, fortsätter programmet enligt plan. Beroende på tidpunkten för avbrottet, kan det följa tryckutsläpp eller ventilering av autoklaven. I displayen visas de efterföljande stegen. Efter tryckutsläpp resp ventilering kommer en uppmaning att kvittera programavbrottet. Display visar växelvis Program avbruten och Kvittera med Knapp. Tryck på KNAPP (-) Nu visas meddelandet Var god vänta, dörrupplåsning, varefter displayen återgå till att visa det senast körda programmet. En information Program avbruten/lasten är osteril finns att läsa på processdokumentationen. Manuella avbrott under torkfasen I torkningsfasen kan man avbryta programmet med KNAPP (S). Man måste, framförallt vid sterilisation av förpackad gods, räkna med att godset inte är riktigt torr. Godset får endast klassas som sterilt under förutsättning att det bl a är torrt efter avslutad process. Av den anledningen skall program innehållande förpackad gods gå till slutet av torkfasen för att säkerställa torkresultatet. I Snabbprogrammet, där man endast steriliserar oförpackade instrument, 25

26 Avsnitt 4 Sterilisation brukar de torka tack vare den energi som finns lagrad i instrumenten. Avbryta program? Stop knappen Programm Start-Stop I torkfasen visas växelvis den kvarvarande torktiden och meddelandet Avbryta torkning: Tryck Stop i displayen. För programavbrott gör som följer: Tryck på KNAPP (S) Bekräfta valet och frågan Avbryta program? Stop knappen genom ett ytterligare tryck på KNAPP (S). Displayen visar och bekräftar med meddelandet Torkning avbruten. VIKTIGT! Frågan om programavbrott visas i ca 5 sek i displayen. Ifall man inte bekräftar valet med en förnyad knapptryckning, fortsätter programmet enligt plan. Efter ventilering av kammaren med vederbörande displaytext följer meddelandet Snabbprogram avslutad med framgång växelvis med Dörren bör öppnas och senaste cykel nummer. Ifall det finns en printer ansluten till autoklaven och den är inställd på Direktutskrift Ja, skrivs även meddelandet avbrott torkning på protokollutskriften. Sterilfasen är avslutad Sterilisation avslutad med framgång I displayen kan man se, ifall sterilfasen avslutades med framgång. Programm Start-Stop Den kvarvarande tiden av sterilfasen visas växelvis med de aktuella tryckoch temperaturvärden i kammaren. Sterilisation INTE avslutad med framgång Avbrott genom systemet Sterilisationen är INTE avslutad med framgång, när processen bryts antingen av användare eller systemfel. Vid avbrott försätts kammaren automatiskt i ett trycklöst tillstånd. VIKTIGT! Sker programavbrottet orsakad av användare, visas ett varningsmeddelande, sker det däremot p g a ett systemfel, visas ett störningsmeddelande i displayen. Torkningsfas Autoklaven ger goda förutsättningar för bra torkresultat. Ifall det finns laster med svåra förutsättningar för torkning, kan man med följande åtgärd förbättra förutsättningarna och därmed resultatet ytterligare: Förbättra torkresultatet Lasta godset på rätt sätt i autoklaven. Placera t ex folieförpackningar vertikalt. Läs mera under avsnittet Lasta i autoklaven på sida 20, använd helst folieställ. Läs mera under avsnittet Välj extra torktid på sida

27 Avsnitt 4 Sterilisation Programmet är avslutad Programm Start-Stop I slutet av ett program utjämnas och anpassas kammarens tryck till omgivningens tryckförhållanden. Display visar Ventilering. När programmet avslutades med framgång, visar det som ett meddelande i Displayen. Direktutskrift Vid aktiverat direktutskrift överförs protokollet av det avslutade programmet till det valda medium (se sida29, avsnitt 5 - Dokumentation). Visa senaste cykel nr/totalchargeräknare Efter varje avslutad program visar displayen automatiskt det senaste cykel numret för dagen oavsedd om programmet förlöpt helt eller blivit avbruten manuellt eller via störningar. Totalantalet av charge (processer) kan man läsa av enligt följande i displayen: Totalproduktion 367 Välj Setup-Meny Funktion genom ett samtida tryck på KNAPPARNA (+) och (-). Display visar Funktion: Senaste cykel nr. Navigera med KNAPP (+) eller (-) till displayen visar Funktion: Totalproduktion. Tryck på KNAPP (P). Nu kan man avläsa det aktuella totalantalet processer i displayen. För att lämna meny Funktion: Totalproduktion och återgå till normalläget, tryck 2x KNAPPEN (S).. Ta sterilgods ur kammaren Fara! Efter avslutat program, när man tar sterilgods ur kammaren, skall följande beaktas: Öppna ALDRIG dörren med våld. Autoklaven kan skadas och het ånga kan strömma ur kammaren. Använd det medlevererade brickhandtag vid uttag av brickor. Ta ALDRIG på sterilgodset, kammaren eller dörren med oskyddade händer. De är mycket varma. Ifall Ni inte följer rådet, kan det leda till brännskada. Infektionsrisk! Kontrollera alltid sterilgodsets förpackning med avseende på ev skador som kan ha skett under processen. Skadade förpackningar skall packas om och steriliseras på nytt. Försummanden kan leda till osterila instrument och medföra fara för både patienters och personalens hälsa. Öppna dörren Programm Start-Stop Efter programslut visar displayen växelvis Programmet avslutat med framgång växelvis med Dörren bör öppnas och senaste cykel nummer. Vid ansluten printer och Direkt ja inställning, sker en automatisk protokollhantering (se sida 32, Automatisk omedelbar protokollhantering). 27

28 Avsnitt 4 Sterilisation Kondensrester på sterilgodset Ifall man tar sterilgodset omedelbart efter programslutet ur kammaren, kan det förekomma att det fortfarande finns mindre mängder fukt på sterilgodset. Enligt SS-EN får det på eller i förpackningen inte finnas synbara kondensrester kvar för att frisläppa och märka sterilgodset som STERIL. Lagring av sterilgods Använd endast normkonformt förpackningsmaterial. Lagra det steriliserade godset INTE i beredningsrummet (-utrymmet). Beakta för lagring av sterilgods det utav SFVH i denna fråga framtagna dokument: samt nedanstående kriterier: Lagringsförutsättningar skyddat från damm t ex i stängda skåp eller lådor skyddat för skademöjligheter skyddat för stora temperaturvariationer skyddat från fuktstänk, t ex alkohol och desinfektionsmedel beakta lagringstid Lagringstid Den maximala lagringsförmågan är beroende på förpackningens art och lagringsbetingelserna. Den är för normkonform förpackat sterilgods och dammskyddat lagring upp till sex månader. 28

29 Avsnitt 5 Dokumentation Detta avsnitt beskriver varför och hur man dokumenterar körningar (charge) vilka medier det finns för hantering av processdokumentationen hur man läser protokollen på rätt sätt hur man ställer in datum och tid (klocka) på autoklaven Kapacitet av det interna protokollminnet Protokollmedier Leveransinställning Processdokumentation Processdokumentationen är beviset på att en steriliseringsprocess har förlöpt med framgång samt en förpliktigad åtgärd för at leva upp till de kvalitetssäkringar som föreskrivs. I autoklavens interna protokollminne lagras data som t ex programtyp, charge och processparametrar av de avslutade programmet För processdokumentationen kan man läsa ur det interna minnet och överföra protokollet på olika typer av medier. Det kan ske omedelbart efter avslutad process eller i efterhand som t ex i slutet av en arbetsdag. Det interna protokollminnet kan lagra upp till 40 protokoll. När Det interna protokollminnet är full, skrivs automatisk det äldsta protokollet över. Ifall man har en printer ansluten, finns det möjlighet att ställa in den på: Direkt Ja (se även sida 32). Vid Automatisk omedelbar protokollhantering, får man ett varningsmeddelande innan det senaste protokollet skrivs över. För ytterligare information om hur man ansluter printern, hänvisar vi till sida 30, Ansluta printern. Det finns möjlighet att vid programmets slut antingen överföra eller lagra protokollet av det avslutade programmet. Protokollprinter MELAprint 42 MELAflash CF-kort skrivare på CF-kort Nätverksöverföring med MELAnet Box PC med mjukvara MELAwin /MELAview Modem Vid leverans av autoklaven finns ingen option för överföring till protokollmedier förvalt. Hur Ni kan välja den för Er relevanta inställningen, kan man läsa i de följande avsnitten. 29

30 Avsnitt 5 Dokumentation Ställa datum och tid (klocka) Inställning av sommarvintertid För att få en perfekt processdokumentation, måste datum och tid på autoklaven vara rätt ställda. OBS att sommar- och vintertidsinställning INTE sker automatiskt utan måste göras manuellt. Inställningarna görs enligt följande: Välj Setup-Meny Funktion genom ett samtida tryck på KNAPPARNA (+) och (-). Display visar Funktion: Senaste cykel nr. Navigera med KNAPP (+) eller (-) till displayen visar Datum/klocka. Navigera med KNAPP (+) eller (-) i Meny Funktion, tills displayen visar Funktion: Datum/klocka. Bekräfta med ett tryck på KNAPP (P). Nu visas den aktuella timmen. Med KNAPP (+) eller (-) väljer man mellan följande inställningar: timme, minut, sekund; dag, månad, år För att t ex ändra parametern timme, tryck på KNAPP (P) för att bekräfta valet. Det aktuella värdet börjar blinka på displayen. Med (+) och (-) KNAPPARNA kan man öka eller minska värdet. För att lagra det nya värdet, bekräftar man med KNAPP (P). Det nu aktuella inställda värdet slutar blinka på displayen. För att ändra andra parametrar, följer man analogt denna anvisning. Vid avslutad inställning, tryck på KNAPP (S), för att lämna menyn. Displayen visar åter Funktion: Datum/klocka Vid ett förnyad tryck på KNAPP (S) lämnar man menyn helt och displayen visar grundinställningen. Använd printer som protokollmedium När man använder protokollprintern MELAprint 42 som protokollmedium, skall den anslutas till autoklaven enligt följande: Anslutning till autoklaven (1) (2) Ansluta printern Öppna och tag bort den vita täckkåpan till den seriella data- och printeranslutningen (sida10, Fel! Hittar inte referenskälla./(6)) enligt följande: Sätt ett mynt i springan (1) på den vita täckkåpan och vrid den ¼ varv. Ta bort täckkåpan och dra metallfattningen fram åt vänster. Tryck metallfattningen nedtill, så att den hakar i och inte kan fällas bakåt av sig själv. Anslut protokollprinterns printerkabeln till autoklavens anslutningsport. Ifall printern eller PC:n är kontinuerligt ansluten till autoklaven, förlägg printerkabeln i kabelrännan (2) när man fäller in metallfattningen och sätter tillbaks täckkåpan. Detta medför en bekvämare förläggning av kabeln fram till printern. Anslut protokollprintern MELAprint 42 enligt anvisningen i den tillhörande användarmanualen.. Initialisering av protokollprintern MELAprint 42 För att kunna skriva ut protokoll på den anslutna protokollprintern, måste man göra följande inställningar för att initialisera MELAprint 42: 30

KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion

KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion Läs igenom instruktionen noga innan aggregatet tas i bruk! Förord Instruktionen är universell för flera producerade vinkylaremodeller, utseende och illustrationer

Läs mer

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning

Läs mer

Compressor Cooler Pro

Compressor Cooler Pro en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din

Läs mer

Installationsanvisning Greensandfilter

Installationsanvisning Greensandfilter Installationsanvisning Greensandfilter Viktig information före installation Kontrollera att godset inte har skadats under transporten. Transportskada skall omedelbart anmälas till transportföretaget. Kontrollera

Läs mer

Expobar. S/N: Rev.: 2.0

Expobar. S/N: Rev.: 2.0 .$))(.9$51 Expobar,QVWDOODWLRQVRFKDQYlQGQLQJVDQYLVQLQJDU S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa

Läs mer

FOSTER F130, F200 och F300

FOSTER F130, F200 och F300 ISMASKINER FOSTER F130, F200 och F300 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_f130_300.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen

Läs mer

För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken

För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken OB115N SV För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken som uppslagsbok på en säker plats. ELEKTRISK

Läs mer

Installationsanvisning Mjukvattenfilter 12,5 liter

Installationsanvisning Mjukvattenfilter 12,5 liter Installationsanvisning Mjukvattenfilter 12,5 liter Viktig information före installation Kontrollera att godset inte har skadats under transporten. Transportskada skall omedelbart anmälas till transportföretaget.

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING

ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_fid-40_85.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen - Tel.

Läs mer

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

INSTRUKTION Mjukvattenfilter Midi, Maxi

INSTRUKTION Mjukvattenfilter Midi, Maxi INSTRUKTION Mjukvattenfilter Midi, Maxi Mårdvägen 7, 352 45 Växjö, 0470 700 600, E-mail: info@aquaexpert.se Upplaga 07-1 Sid 1 GARANTIVILLKOR Ni har just installerat ett filter från Aqua Expert AB, ett

Läs mer

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO Din återförsäljare U / SE...... Rev. 091006 1. Innehållsförteckning. 1. Innehållsförteckning sid. 2 2. Allmänt 3 3. Översikt av komponenterna front 4 3. Översikt av komponenterna

Läs mer

Användarhandbok/ Teknisk beskrivning

Användarhandbok/ Teknisk beskrivning Användarhandbok/ Teknisk beskrivning Autoklav Vacuklav 24 B+ Vacuklav 30 B+ från V4.06 Ärade kund! Vi tackar för förtroendet Ni visat genom köpet av denna autoklav. I ÖVER 55 år har MELAG specialiserat

Läs mer

ORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL

ORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL ANVÄNDARMANUAL Maskiner med automatisk vattenpåfyllning UM_SV Part No.: 1764079_01 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄN INFORMATION... 4 Inledning...4 Varningar...4 Försiktighetsåtgärder...4

Läs mer

Torktumlare PT 5137 WP PT 7137 WP. sv - SE. Installationsplan

Torktumlare PT 5137 WP PT 7137 WP. sv - SE. Installationsplan Installationsplan Torktumlare PT 5137 WP PT 7137 WP Läs ovillkorligen bruks- och installationsanvisningen före uppställning, installation och idrifttagande. Detta för att undvika personskador och skador

Läs mer

Installationsanvisningar

Installationsanvisningar Installationsanvisningar COMBI+ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI+ E Quooker COMBI+ E är en enhet för varmt och kokande vatten som består av en säkerhetsventil,

Läs mer

INSTRUKTION. M Duplex. Mårdvägen 7, 352 45 Växjö, 0470 700 600, E-mail: info@aquaexpert.se. Upplaga 07-1. Sid 1

INSTRUKTION. M Duplex. Mårdvägen 7, 352 45 Växjö, 0470 700 600, E-mail: info@aquaexpert.se. Upplaga 07-1. Sid 1 INSTRUKTION M Duplex Mårdvägen 7, 352 45 Växjö, 0470 700 600, E-mail: info@aquaexpert.se Upplaga 07-1 Sid 1 GARANTIVILLKOR Ni har just installerat ett filter från Aqua Expert AB, ett ledande företag i

Läs mer

PARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning

PARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning PARTYKYLARE HN 10170 Bruksanvisning För att säkerställa tillförlitlig och säker användning av partykylaren måste alla instruktioner i denna bruksanvisning läsas noga och följas. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Läs mer

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

Handbok. Automatiska tysta kompressorer Handbok Automatiska tysta kompressorer Innehåll 1 Allmänt...3 1.1 Använda handboken...3 1.2 Innehåll...3 1.3 Förvarning...3 1.4 Bortskaffande av förpackningsmateriel...3 1.5 Lyftning...3 1.6 Säkerhet...4

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart

Läs mer

Bruksanvisning för gasolkamin

Bruksanvisning för gasolkamin Bruksanvisning för gasolkamin 430-042 Bruksanvisning i original 21.03.2013 Jula AB SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren.

Läs mer

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och

Läs mer

HANDBOK. Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning. viktiga handlingar för installation och underhåll 5-002,-004. Bruksanvisningen i orginal

HANDBOK. Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning. viktiga handlingar för installation och underhåll 5-002,-004. Bruksanvisningen i orginal 5-002,-004 Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521 11 75 Edition2 2015/05 Om handboken I den här handboken

Läs mer

AD Medical Academy presenterar

AD Medical Academy presenterar presenterar Kurs Matachana Autoklav Modell SC500 Kapacitet SPRI /STE från 2/2 till 4/8 Modell S1000 Kapacitet SPRI /STE från 3/4 till 15/12 AlessandroToneguzzi Kurs om spoldesinfektor Steelco Bp100HE-BP100HSER

Läs mer

Novus LUFTKUDDEMASKIN

Novus LUFTKUDDEMASKIN Novus LUFTKUDDEMASKIN MANUAL Luftkuddemaskin Novus Kära kund Gratulerar och tack för att du har valt denna luftkuddemaskin från oss. Den är tillverkad enligt senaste teknologiska rön och är av mycket hög

Läs mer

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Sidan 1 Bruksanvisning Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Artikelnummer: 623004 Denna bruksanvisning avser denna produkt, och innehåller viktig information om driftsättning och handhavande. Spara därför denna

Läs mer

NOMATEC Krypgrundsisolering. Monteringsanvisning

NOMATEC Krypgrundsisolering. Monteringsanvisning NOMATEC Krypgrundsisolering Monteringsanvisning Förberedelser 1300 mm 650 mm Mur Mark 1. Planera arbetet Först ska väggarna isoleras, därefter läggs isoleringen på marken. Börja arbetet i ett hörn och

Läs mer

Installationsanvisningar COMBI E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar COMBI E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar COMBI E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI E Quooker COMBI E är en enhet för varmt och kokande vatten som består av en säkerhetsventil,

Läs mer

TORKTUMLARENS FUNKTION

TORKTUMLARENS FUNKTION TORKTUMLARENS FUNKTION Ytterligare information (inklusive felsöknings- och serviceanvisningar) finns i relevant avsnitt i bruksanvisningen. Sortera tvätten efter klädvårdssymbolerna Torktumla inte Kan

Läs mer

INSTALLATIONSANVISNING Cylinda torktumlare

INSTALLATIONSANVISNING Cylinda torktumlare INSTALLATIONSANVISNING Cylinda torktumlare 1 INSTALLATION TORKTUMLARENS PLACERING Torktumlaren kan placeras fristående, inbyggd eller som tvättpelare. Tänk på att torktumlaren producerar värme och den

Läs mer

Installationsanvisningar COMBI+ Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar COMBI+ Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar COMBI+ Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI+ Quooker COMBI+ är en vattenbehållare med kokande (110 C) vatten. Quooker COMBI+

Läs mer

GENERELLA MONTAGE- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER

GENERELLA MONTAGE- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER GENERELLA MONTAGE- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FÖR RÖKLUCKOR OCH TAKLJUSKUPOLER 1. LAGRING AV KUPOLER PÅ ARBETSPLATSEN Till takljuskupolerna och rökluckor med ljuskupoler levereras kupolerna i separat

Läs mer

Portabel luftavfuktare

Portabel luftavfuktare Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃

Läs mer

LG KOMBINETTE BRUKSANVISNING / HANDHAVANDEINFORMATION

LG KOMBINETTE BRUKSANVISNING / HANDHAVANDEINFORMATION Bruksanvisning art. nr. 71-103 EAN 735001204 3094 Sida 1:10 BRUKSANVISNING / HANDHAVANDEINFORMATION Vid brukande av skall denna bruksanvisning efterföljas. Annat handhavande kan medföra fara! I de fall

Läs mer

getinge k-serie bänkautoklaver Always with you

getinge k-serie bänkautoklaver Always with you getinge k-serie bänkautoklaver Always with you HigH-sPeeD sterilization Överlägsen kapacitet och effektivitet Getinge K-serie är en serie exceptionellt snabba bänkautoklaver. Faktum är att kapaciteten

Läs mer

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar VAQ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker Quooker-systemet består av en vakuumisolerad vattenbehållare, som ansluts till vattenledningen

Läs mer

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. BRUKSANVISNING 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. I denna instruktionsmanual har instruktionerna gällande säkerhet märkts med den allmänna symbolen för

Läs mer

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.

Läs mer

INSTRUKTION EUROTEC OMVÄND OSMOS FÖR DEMINERALISERING AV VATTEN SERIE L4-2-UP VÄGGMONTERAD FIGURFÖRTECKNING... 2

INSTRUKTION EUROTEC OMVÄND OSMOS FÖR DEMINERALISERING AV VATTEN SERIE L4-2-UP VÄGGMONTERAD FIGURFÖRTECKNING... 2 VATTENRENING INSTRUKTION EUROTEC OMVÄND OSMOS FÖR DEMINERALISERING AV VATTEN SERIE L4-2-UP VÄGGMONTERAD FIGURFÖRTECKNING... 2 KRAV PÅ INSTALLATIONSFÖRHÅLLANDEN... 3 KRAV PÅ FÖRBEHANDLING... 3 ANLÄGGNINGENS

Läs mer

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064 1 GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064 ANVÄNDARMANUAL Innehåll: A. Bra att veta före användning. B. Säkerhetsanordningar C. Installation och Användning D. Installera

Läs mer

Installations och användarmanual för BFM24TD, BFM24TD-GPS bränsleflödesmätare för diesel

Installations och användarmanual för BFM24TD, BFM24TD-GPS bränsleflödesmätare för diesel Installations och användarmanual för BFM24TD, BFM24TD-GPS bränsleflödesmätare för diesel Dokument: BFM24TD_UM_sv Version: 2014-08-26 SafePort Marine email: info@safeportmarine.se tel: +46 8 501 64 306

Läs mer

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar VAQ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker Quooker-systemet består av en vakuumisolerad vattenbehållare, som ansluts till vattenledningen

Läs mer

URNBRYGGARE. Installations- och bruksanvisningar

URNBRYGGARE. Installations- och bruksanvisningar URNBRYGGARE PERCOSTAR 6, 12, 15 4157250, 4157252, 4157254 Installations- och bruksanvisningar Översättning av tillverkarens engelska anvisningar Innehållsförteckning 1. ALLMÄNT...1 2. TEKNISKA DATA...1

Läs mer

KERAMISK SPIS. Installations- och användningsanvisningar

KERAMISK SPIS. Installations- och användningsanvisningar KERAMISK SPIS ARDOX C TYP: C4, C6 Tillbehör Chef 220 Chef 240 Installations- och användningsanvisningar Översättning av de ursprungliga anvisningarna S/N: 085528/01 Rev.: 3.0 22.3.2010 Rev. 3.0 Bästa

Läs mer

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Bruksanvisning Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan

Läs mer

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4 INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50 BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. Hobart Foster Scandinavia ApS, filial Box 2101-196 02 Kungsängen Tel. 08-584 50 920 Fax 08-584

Läs mer

Vocatex Standard och Plus

Vocatex Standard och Plus Vocatex Standard och Plus 120719 Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 1. Säkerhets- och underhållsinstruktioner... 3 Säkerhetsinstruktioner... 3 Underhållsinstruktioner... 4 2. Kom igång... 5

Läs mer

A TASTE OF THE FUTURE

A TASTE OF THE FUTURE A TASTE OF THE FUTURE Användarmanual COFFEE QUEEN CQ TOWER 3 x 230V Norge Din återförsäljare/your retail dealer U / Rev 070926 23456789012123456789 23456789012123456789 23456789012123456789 23456789012123456789

Läs mer

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.

Läs mer

ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER

ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER För att sätta på produkten Påslagning av apparaten Sätt in stickkontakten i eluttaget. Belysningen, som är placerad under kontrollpanelen eller inuti apparaten

Läs mer

Bruksanvisning för utomhusvärmemattor

Bruksanvisning för utomhusvärmemattor Bruksanvisning för utomhusvärmemattor Öppna emballaget utan att föra in vassa föremål Ta ut alla delar ut förpackningen. Kontrollera alla delar med avseende på skador Kontakta återförsäljaren om delar

Läs mer

Vattenfelsbrytare esystop flow

Vattenfelsbrytare esystop flow 151217 sida 1 av 3 Installationen bör utföras av en fackman. Vattenfelsbrytaren esystop flow är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. För installation av och sensor i systemet se separat

Läs mer

GASHÄLL AS 26 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING

GASHÄLL AS 26 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING GASHÄLL AS 26 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING 1 Innehåll Innehåll 2 Allmän information 2 Viktig information rörande säkerhet. 3 Installation 4 Inbyggning av apparaten 4 Ventilation 5 Elektrisk anslutning

Läs mer

Bruksanvisning. Wood s avfuktare WP-200AP

Bruksanvisning. Wood s avfuktare WP-200AP Bruksanvisning Wood s avfuktare WP-200AP Tack Tack för att du valt en Wood s avfuktare. Du är en av mer än 300.000 människor som har valt Wood s avfuktare för att förebygga skador orsakade av fukt och

Läs mer

DP-13. Ridge Tool Company

DP-13. Ridge Tool Company DP-13 Ridge Tool Company Instruktion Viktigt. För din egen säkerhet, läs igenom denna instruktion före arbetet påbörjas Spara denna tillsammans med maskinen. OBS. FÖR ATT UNDVIKA SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN.

Läs mer

BRUKSANVISNING Nova Trend

BRUKSANVISNING Nova Trend BRUKSANVISNING Nova Trend INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3. Anslutning till elnätet

Läs mer

Svensk Bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning Svensk Bruksanvisning OBSERVERA!! Innan du använder denna apparat rekommenderar vi att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning samt alla säkerhetsföreskrifter. Mycket nöje med denna apparat. VARNING:

Läs mer

Service och underhåll

Service och underhåll Regelbundet underhåll är nödvändigt för att din CLEONE vattenrenare ska fungera tillförlitligt och leverera gott och rent vatten. Du kan välja att sköta underhållet på fyra olika sätt: 1. Har du köpt CLEONE

Läs mer

Din manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403

Din manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG DRY61E-1. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,

Läs mer

Utdrag ur manual DUCT. Drift & Skötselinstruktion

Utdrag ur manual DUCT. Drift & Skötselinstruktion Utdrag ur manual DUCT Drift & Skötselinstruktion Sida 14 av 20 13. Drift & Skötselinstruktion 13.1 Rengöringsintervall UV rören ska rengöras med jämna mellanrum för att funktionen på DUCT anläggningen

Läs mer

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. Luftens kapacitet att innehålla vattenånga är större ju högre temperatur luften

Läs mer

Solfångarstyrning SWP140

Solfångarstyrning SWP140 Solfångarstyrning SWP140 Innehåll. Solfångarstyrningen består av ett antal komponenter. 1 st Styrning kapslad i ljusblå/vit låda 1 st Givarkabel för solpanel, längd ca 12 meter. Gul anslutningskontakt.

Läs mer

Bruksanvisning. Blue Wave

Bruksanvisning. Blue Wave Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna

Läs mer

MANUAL FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD

MANUAL FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD Grattis till din Kingston-kyl! Vinkyl FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD samt KS188-UD Denna bruksanvisning innehåller viktig information, inklusive säkerhets-

Läs mer

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 EC Declaration of Conformity... 2 Easywheel... 3 Leveranskontroll... 3 Ingående komponenter... 3 Identifiering och märknig av Easywheel... 4 CE-märkning...

Läs mer

LM400e-serien Snabbguide

LM400e-serien Snabbguide LM400e-serien Snabbguide Funktioner i LM400e-serien LM400e-serien den robusta industriella generationen av högpresterande skrivare med högupplöst kapacitet. LM400e är en användarvänlig skrivare som tillhandahåller

Läs mer

Bruksanvisning. Ronda EC

Bruksanvisning. Ronda EC Bruksanvisning Ronda EC Bäste kund, Om du följer rekommendationerna i denna bruksanvisning kommer produkten att fungera optimalt och förbli effektiv i många år. INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS 3 EGENSKAPER

Läs mer

Bruksanvisning Emma I & Emma II

Bruksanvisning Emma I & Emma II Bruksanvisning Emma I & Emma II Tillhör säng med serienummer: 1 2014-03-04 Denna bruksanvisning ger information om användningsområde, montering och skötselråd för sängen Emma I och Emma II. Genom att läsa

Läs mer

Installations- och användningsmanual. Zaragoza

Installations- och användningsmanual. Zaragoza Installations- och användningsmanual Zaragoza Bäste Kund, Tack för att Ni valde en kamin från Kaminexperten. Denna produkt kommer ge Er många år av trivsel och värme. För att få optimal livslängd är det

Läs mer

Installations- och användningsanvisningar

Installations- och användningsanvisningar FRITÖS, BORDSMODELL PROFI PLUS 6, 8, 10 Installations- och användningsanvisningar 1. Beskrivning Korg Hållare för korg Styrpanel Styrenhetens skenor Säkerhetsbrytare Tömningskran Sil Profi 6-8 Sil Profi

Läs mer

Installationsmanual 10/2015

Installationsmanual 10/2015 1 Installationsmanual 10/2015 SÄKERHET OCH KORREKT ANVÄNDNING För att säkerställa en säker och hållbar prestanda på denna produkt måste instruktionerna i denna manual följas. Underlåtande att efterfölja

Läs mer

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3

Läs mer

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING Modell: AC-210 / AC-310 Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. Spara manualen för framtida

Läs mer

Spisfläkt Trinda ECe

Spisfläkt Trinda ECe Spisfläkt Trinda ECe SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

Innehållsförteckning. Miljöskydd Beskrivning av värmelådan Säkerhetstips Installation Inneslutning Använda värmelådan Rengöring och underhåll

Innehållsförteckning. Miljöskydd Beskrivning av värmelådan Säkerhetstips Installation Inneslutning Använda värmelådan Rengöring och underhåll SE Innehållsförteckning Miljöskydd Beskrivning av värmelådan Säkerhetstips Installation Inneslutning Använda värmelådan Rengöring och underhåll MILJÖSKYDD Förpackningsmaterialen som används för denna apparat

Läs mer

Allmänt. Götaverkens Sportdykarklubb 2006-11-13

Allmänt. Götaverkens Sportdykarklubb 2006-11-13 Allmänt LW-450E är en kompressor som är tillverkad av Leonard & Wagner. Namnet kan tydas så att 450 är kapaciteten i antalet minutliter och E står för att den går på en trefas elmotor. Den har tre stycken

Läs mer

Flakismaskiner QF800-QC700. Installation. Elinstallation. Placering av ismaskin

Flakismaskiner QF800-QC700. Installation. Elinstallation. Placering av ismaskin Flakismaskiner QF800-QC700 Installation Placering av ismaskin Elinstallation Ismaskinen måste installeras på en plats som uppfyller följande kriterier. Om något av dessa kriterier inte uppfylls ska en

Läs mer

LAF. Art.nr. 172647-01

LAF. Art.nr. 172647-01 SE BRUKSANVISNING Avfuktare för professionellt bruk VIKTIGT: Läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts. Spara anvisnigen för framtida bruk....2 GB USER INSTRUCTION Dehumidifier for professional

Läs mer

BRUKSANVISNING ICOPAL FIRESMART DETAIL WELDER

BRUKSANVISNING ICOPAL FIRESMART DETAIL WELDER BRUKSANVISNING ICOPAL DETAIL WELDER 4550 ! SÄKERHET! VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. SPARA BRUKSANISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING! ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK. FÅR ENDAST ANVÄNDAS

Läs mer

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170 MANUAL FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750 www.exergon.se Tel. 08-7420170 TEKNISKA SPECIFIKATINER Modell Ruby Kero Konvektor typ Strålningskonvektor Strålningskonvektor Värmeeffekt

Läs mer

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM Nova Trend 90 EXTM BRUKSANVISNING Designkapa Nova Trend 90 EXTM 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering

Läs mer

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok Bluetooth-högtalare med NFC-teknik Användarhandbok Bäste kund, Tack för att du köpt en IRC-produkt. Vi är mycket glada att du har valt en av våra produkter. Vi är säkra på att du kommer att ha mycket glädje

Läs mer

Getinge K-serie Bordsautoklaver

Getinge K-serie Bordsautoklaver Getinge K-serie Bordsautoklaver High-speed Sterilization Överlägsen kapacitet och effektivitet Getinges autoklaver i K-serien är exceptionellt snabba bordsmodeller med hög kapacitet. I själva verket gör

Läs mer

Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2

Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2 Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2 Mod. 1103/2 EGENSKAPER: Proxiläsaren tillåter tidsreglerad öppning från 0 99 sekunder när: En användare placerar sin proxinyckel framför frontpanelen. En

Läs mer

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV BN30 SV BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport

Läs mer

3M Personskydd Absorbenter. ekonomiskt

3M Personskydd Absorbenter. ekonomiskt 3M Personskydd Absorbenter Säkert,rent & ekonomiskt Introduktion Ta personligt ansvar för din säkerhet 3M, världsledande inom säkerhets- och skyddsutrustning, är stolta över att även kunna erbjuda märkesprodukter

Läs mer

Användarhandbok till gasspis OBS! ENDAST FÖR BRUK MED FLYTGAS

Användarhandbok till gasspis OBS! ENDAST FÖR BRUK MED FLYTGAS Användarhandbok till gasspis OBS! ENDAST FÖR BRUK MED FLYTGAS INNEHÅLL * Spisens tekniska data * Spisens delar * Viktigt att läsa innan spisen tas i bruk. * Nyttig information om spisens bruk. * Tända

Läs mer

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER PAINT ZOOM Tack för att du har köpt en Paint Zoom-sprutpistol. Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder Paint Zoom. Spara handboken för framtida behov. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

Getinge 46-serien diskdesinfektorer. Always with you

Getinge 46-serien diskdesinfektorer. Always with you Getinge 46-serien diskdesinfektorer Always with you Vilken typ av diskgods har du? Och hur mycket? I 46-serien finns maskiner anpassade exakt efter dina behov. Ytterligare tillval Flödesmätning för att

Läs mer

Magnum & Hydro Ver. 13-01. SE Installation & Bruksanvisning

Magnum & Hydro Ver. 13-01. SE Installation & Bruksanvisning Magnum & Hydro SE Installation & Bruksanvisning Magnum Hydro Användarbeskrivning Magnum & Hydro P-LIGHT är anpassad för helt separerade belysningskretsar, dvs att man kopplar in släpets/trailerns 2 belysningskretsar

Läs mer

Installationsanvisning

Installationsanvisning Installationsanvisning Läs följande instruktioner noga innan du installerar enheten. Tack för att du valt en Embraco Sliding Unit, som är ett luftkylt utomhusaggregat. Denna enhet är speciellt designad

Läs mer

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador

Läs mer

250003 Fläktenhet med Av/På ventil för rökgas. Installation/underhåll.

250003 Fläktenhet med Av/På ventil för rökgas. Installation/underhåll. 250003 Fläktenhet med Av/På ventil för rökgas. Installation/underhåll. Innan systemet tas i bruk måste denna handbok studeras i detalj. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer

Läs mer

Installationsanvisning

Installationsanvisning Installationsanvisning SPISVAKT STARTKNAPP LÄCKAGEVAKT 20837 v4.5.3 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 1 8.4.2015 21.21 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 2 8.4.2015 21.21

Läs mer