SE SOPMASKIN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "SE SOPMASKIN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov."

Transkript

1 SE SOPMASKIN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO KOSTEMASKIN Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PL ZAMIATARKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN SWEEPER Operating instructions (Translation of the original instructions) Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.

2 Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Jula AB, Box 363, SKARA Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG Jula AB Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.

3 EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu SWEEPER / SOPMASKIN KOSTEMASKIN / ZAMIATARKA 3,8kW Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami: Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100:2010, EN 13019:2001+A1 Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EN 55012:2007+A1, EN :2007 Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, amended by 2005/88/EC Measured sound power level on an equipment representative for this type: Guaranteed sound power level: Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ: Garanterad ljudeffektnivå: Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type: Garantert lydeffektnivå: zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla Gwarantowana moc akustyczna: danego typu: 99,6 db(a) 103 db(a) Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC: Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC: Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC: Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE: Annex V / Bilaga V Vedlegg V / Załącznik V This product was CE marked in year -17 Name and address of the person authorised to compile the technical file: Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za przygotowanie dokumentacji technicznej: Jonas Backstad Box 363, SE Skara, Sweden Skara Stefan Rundberg BUSINESS AREA MANAGER

4

5

6

7 SE SÄKERHETSANVISNINGAR OBS! Apparaten levereras utan olja i motorn. Olja måste fyllas på innan motorn startas! Läs dessa anvisningar noga före användning. Bekanta dig med apparatens reglage och användning. Lär dig att snabbt stoppa motorn. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till apparaten eller har tagit del av dessa anvisningar använda den. Det kan finnas lokala åldersregler för användning. Använd aldrig apparaten vid trötthet eller vid påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Användaren är ansvarig för eventuella olyckor eller risker för andra personer eller för egendom. Inspektera noga det område där apparaten ska användas och avlägsna dörrmattor, pulkor, brädor, trådar och andra främmande föremål. Kontrollera att alla reglage står i neutralläge innan motorn startas. Undvik att störa omgivningen. Förpackningsmaterial, olja, bränsle, begagnade filter, utbytta delar etc. ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Personlig skyddsutrustning Använd lämpliga kläder. Använd halkfria skor. Använd alltid skyddsglasögon eller visir vid användning, underhåll eller reparation. Apparaten kan slunga iväg främmande föremål under användning. Använd hörselskydd. Bränsle Var försiktig vid hantering av bränsle det är mycket brandfarligt. Förvara bränsle endast i lämplig behållare. Fyll bara på bränsle utomhus. Använd tratt. Rök inte vid bränslepåfyllning. Fyll på bränsle innan motorn startas eller stäng av motorn före bränslepåfyllning. Ta aldrig av tanklocket och fyll aldrig på bränsle när motorn är igång. Låt motorn svalna före bränslepåfyllning. Starta inte apparaten i händelse av bränslespill. Flytta bort apparaten från bränslespillet före start. Torka upp utspillt bränsle omedelbart. Sätt tillbaka tanklocket och bränslebehållarens lock och dra åt stadigt. Om du får bränsle på kläderna, byt kläder innan motorn startas. Användning Använd inte apparaten i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elkontakter och mekanisk friktion kan generera gnistor, som kan antända damm, gas eller ångor. Kör inte motorn i trånga utrymmen där skadlig kolmonoxid kan samlas. Starta aldrig motorn inomhus eller i slutet utrymme risk för kolmonoxidförgiftning. Använd apparaten endast i dagsljus eller i god artificiell belysning. Håll andra personer, i synnerhet barn, och husdjur på säkert avstånd från arbetsområdet. Var försiktig när du arbetar på eller korsar infarter, vägar etc. Var uppmärksam på dolda faror. 7

8 SE Se upp för trafik om apparaten används nära väg eller gata. Arbeta alltid längs sluttningar, aldrig tvärs över Var mycket försiktig vid riktningsändring i sluttningar. Undvik branta sluttningar. Använd aldrig apparaten om skydd eller säkerhetsanordningar är demonterade eller skadade. Demontera eller förbikoppla aldrig apparatens skydd och andra säkerhetsanordningar. Ändra inte varvtalsvaktens inställning och övervarva inte motorn. Övervarvning medför risk för personskada och/eller egendomsskada. Kör inte för fort, det kan överbelasta apparaten. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du för in verktyg, händer eller andra kroppsdelar innanför borstskyddet. Apparaten är avsedd att avlägsna skräp och liknande från trottoarer, gångar, trädgårdar, infarter och andra ytor i marknivå. Apparaten ska endast användas för sopning av material som löv, snö, damm, småsten och småskräp. All annan användning än den som beskrivs ovan betraktas som felaktig användning och medför risk för personskada och/eller egendomsskada. Exempel på felaktig användning: Användning på ytor ovanför mark, som tak, altaner eller liknande. Att dra eller skjuta last. Att transportera barn eller andra passagerare. VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle det är mycket brandfarligt. Rikta aldrig apparaten mot vindriktningen eller mot människor, djur, fordon, hus eller något som kan skadas av utslungat material. Se till att ingen vistas framför apparaten. Justera borstvinkeln på lämpligt sätt vid användning nära staket, fordon, fönster etc. Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Håll borstskyddet rent. Stäng omedelbart av apparaten om den vibrerar onormalt eller om borstarna träffar något främmande föremål. Vänta tills alla rörliga delar har stannat helt och kontrollera apparaten. Vibrationer tyder vanligen på problem. Reparera eventuella skador innan apparaten används igen. Stäng av motorn och placera alla reglage i neutralläge innan du lämnar körpositionen. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering, kontroll, underhåll och/eller rengöring (om inte annat anges i dessa anvisningar). Koppla bort eventuella elledningar från motorn (inte alla modeller). Ljuddämparen och andra motordelar blir heta när motorn går risk för brännskada. Kör aldrig apparaten fort på halt underlag. Var mycket försiktig när du går bakåt eller drar apparaten mot dig. Titta efter hinder bakom dig innan och medan du backar. Koppla ur borsten när apparaten transporteras eller inte används. Se alltid till att ha gott fotfäste och håll stadigt i handtaget. Kör försiktigt. Spring aldrig med apparaten. 8

9 SE Underhåll och förvaring Korrekt underhåll och förvaring och regelbunden rengöring är en förutsättning för att apparaten ska fungera tillfredsställande. Defekta eller slitna delar ska bytas ut, inte repareras. Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra reservdelar kan orsaka personskada och/eller egendomsskada. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer till följd av att dessa anvisningar inte följs. Eventuell tömning av tanken ska ske utomhus, när motorn är sval. Kontrollera regelbundet apparaten med avseende på läckage av olja och/eller bränsle. Läckage medför brandrisk. Om apparaten förvaras med bensin i tank och/eller förgasare ska den placeras i väl ventilerat utrymme, på avstånd från antändningskällor, som panna, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor. Låt motorn svalna före förvaring. Följ de särskilda anvisningarna om apparaten inte ska användas på en längre tid. VARNING! Felaktig användning gör att garantin upphör att gälla. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för personskada och/eller egendomsskada som uppkommer till följd av felaktig användning av apparaten. Hela ansvaret för sådan skada åvilar användaren. Endast en person i taget får arbeta med apparaten. Symboler Följande varningssymboler finns på apparaten för att påminna om nödvändiga säkerhetsåtgärder vid användning. VARNING! Läs bruksanvisningen innan användning. FARA! Föremål kan slungas iväg och orsaka allvarlig personskada och/eller egendomsskada. Rikta inte borsten mot människor eller djur. Håll andra personer, i synnerhet barn, och husdjur på säkert avstånd från arbetsområdet. Håll säherhetsavstånd. Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. Bensinmotorer avger kolmonoxid. Starta aldrig motorn inomhus eller i slutet utrymme. 9

10 SE TEKNISKA DATA Bensin är starkt antändligt och kan under vissa omständigheter vara explosivt. Stäng av motorn och låt den svalna före bränslepåfyllning. Risk för brand eller explosion. Låt inte gnistor eller lågor komma nära och rök inte vid bränslepåfyllning. Garanterad ljudeffektnivå. Godkänd enligt gällande direktiv. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Motortyp 4-takt Slagvolym 196 cm³ Effekt 3,8 kw Varvtal, motor 3 600/min Varvtal, borste 400/min Tändsystem TMI Tändstift F7RTC Bränslevolym 3,6 l Oljevolym 0,6 l Rekommenderad olja 5W-30 Ljudtrycksnivå, LpA 89,3 db(a), K = 2,5 db Uppmätt ljudeffektnivå, LwA 99,6 db(a), K = 2,5 db Garanterad ljudeffektnivå, LwA 103 db(a), K = 2,5 db Vibrationsnivå 5,95 m/s², K = 1,5 m/s² Arbetsbredd 60 cm Vikt 77 kg Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). BESKRIVNING 1. Hjul 2. Chassi 3. Hjul för höjdjustering 4. Borste 5. Kåpa 6. Motor 7. Bränsletank 8. Handtag 9. Reglagepanel BILD 1 MONTERING OBS! Packa upp och montera sopmaskinen på plant, stabilt underlag, med utrymme för hantering av maskin och 10

11 SE förpackningsmaterial. Använd lämplig utrustning. Använd inte sopmaskinen om den inte är fullständigt monterad. Uppackning 1. Studera monteringsanvisningarna noggrant. 2. Ta ut alla omonterade delar ur förpackningen. Se upp så att inga komponenter tappas bort. 3. Förpackningsmaterial ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Montering av manövervajrar för borste och framdrivning Haka fast vajrarna i respektive ögla. En på vänster sida och en på höger sida. BILD 2 BILD 3 Montering av handtag Handtaget levereras med monterad reglagepanel. Monteringsdetaljer levereras i ett separat paket i förpackningen. Montera enligt anvisningarna nedan: 1. Placera handtagets ändar i fästena. 2. Passa in hålen i handtaget och hålen i fästet mot varandra. 3. Sätt i skruvarna i hålen och lås med muttrarna. BILD 4 Montering av körreglage 1. Avlägsna brickan (B) och sprinten (C), som är förmonterade på växelreglaget (A). 2. För in växelreglagets krökta ände (A) i hålet i armen (D) för att koppla den till transmissionen. 3. Lås växelreglaget (A) och brickan (B) med sprinten (C). BILD 5 Montering av borstreglage 1. Avlägsna brickan och muttern (B), som är förmonterade på handtagets ledstycke. 2. För in ledstycket (A) i hålet i armen (C). 3. Sätt tillbaka brickan och dra åt muttern (B). BILD 6 HANDHAVANDE OBS! Sopmaskinen levereras utan olja i motorn. Olja måste fyllas på innan motorn startas! REGLAGE Kör- och borstreglage Körreglaget kopplar in och ur drivningen av sopmaskinen. Borstreglaget kopplar in och ur borstrotationen. 1. Tryck körreglaget (D) mot handtaget för att köra framåt. 2. Tryck borstreglaget (C) mot handtaget för att starta borstrotationen. 3. Stoppa sopmaskinen genom att släppa körreglaget. Reglaget återgår automatiskt till det ursprungliga läget. 4. Om både körreglaget och borstreglaget är aktiverade, förblir körreglaget i aktiverat läge när det släpps. Det avaktiveras först när även borstreglaget släpps. 5. Om enbart borstreglaget är aktiverat stannar borsten när reglaget släpps, och reglaget återgår automatiskt till det 11

12 SE ursprungliga läget. BILD 7 Växelväljare Drivningsväxel väljs med växelväljaren (A). Sopmaskinen har 5 växlar framåt och 2 växlar bakåt. BILD 8 Borstvinkel Borstens vinkel ställs in med väljaren (B). Tre olika vinklar kan ställas in: Spaken neråt: 15 åt höger. Spaken i mitten: 0. Spaken uppåt: 15 åt vänster. BILD 9 Tändningsomkopplare Används för att starta och stoppa motorn. Tändningsomkopplaren (A) har två lägen: OFF Motorn stoppas och kan inte startas. ON Motorn kan startas och köras. Gasreglage Nedan beskrivs de lägen som anges på reglagepanelen: Fullgas. Gasreglaget ska vara i detta läge vid start och under drift. Tomgång. Används när sopmaskinen står stilla och motorn är varm. Chokereglage Används vid start av kall motor. Chokereglaget har två lägen: Primerblåsa Stängd choke. Rätt läge vid kallstart. Öppen choke. Rätt läge vid varmstart och drift. Tryck på primerblåsan för att föra in bränsle i förgasarens insugsrör för att underlätta start av kall motor (D). BILD 10 Startsnöre Startsnöret (E) används för manuell start av motorn. ANVÄNDNING OBS! Kontrollera oljenivån och bränslenivån i motorn före användning. 1. För spaken för borstvinkel till önskat läge. 2. Välj lämplig växel för underlaget och mängden material som ska sopas bort. 3. Tryck in borstreglaget för att aktivera borstrotationen. 4. Tryck in körreglaget för att aktivera framåtdrivningen. OBS! Kör alltid på fullgas vid arbete. 12

13 SE Växling 1. Stoppa sopmaskinen genom att släppa körreglaget och borstreglaget. 2. Placera växelväljaren i önskat läge. 3. Kör framåt och fortsätt sopa. VARNING! Sopmaskinen måste stå stilla vid växling. Försök inte växla medan sopmaskinen rör sig, det skadar växellådan. Stopp 1. För att stoppa sopmaskinen, släpp upp borstreglaget och körreglaget. 2. För att stänga av motorn, sätt tändningsomkopplaren i läge OFF. 3. Försök inte stänga av motorn med chokereglaget, det kan skada motorn. VARNING! Motorn och avgasröret blir mycket varma under drift risk för brännskada. Justera borstens arbetshöjd De små hjulen används för att justera borstens arbetshöjd. Justera arbetshöjden före varje användning. 1. Avlägsna låsningen (A). 2. Dra ut sprinten (B). 3. Höj/sänk hjulen (C). 4. Sätt tillbaka sprinten. 5. Sätt tillbaka låsningen. BILD 11 Kallstart 1. Sätt tändningsomkopplaren i läge ON. 2. Sätt gasreglaget i fullgasläge. 3. Sätt choken i läge. 4. Tryck 2 3 gånger på primerblåsan. 5. Dra långsamt i startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. 6. Håll stadigt i startsnörets handtag och för det långsamt tillbaka till ursprungsläget. 7. Upprepa tills motorn startar. 8. Sätt choken i läge. OBS! Låt motorn varmköras några minuter innan arbetet inleds. Varmstart 1. Sätt gasreglaget i fullgasläge. 2. Kontrollera att choken är i läge. 3. Dra långsamt i startsnöret tills det tar emot och dra sedan snabbt. 4. Håll stadigt i startsnörets handtag och för det långsamt tillbaka till ursprungsläget. 5. Upprepa tills motorn startar. OBS! Tryck inte på primerblåsan vid varmstart. Gör inte mer än 3 4 startförsök, annars kan motorn bli sur. Om motorn inte startar, se möjliga orsaker under Felsökning. ARBETSTEKNIK Alla underlag Anpassa hastigheten och borstvarvtalet till underlaget och mängden material som ska sopas bort. Borsten ska inte trycka för hårt mot underlaget, 5 10 cm borstdjup räcker vanligen. Arbeta med lägre hastighet på ojämnt eller icke hårdgjort underlag, annars kan borsten skadas. 13

14 SE Sänk motorvarvtalet innan motorn stängs av. Stora ytor Sopa ett spår över mitten av området och sopa sedan resten i överlappande slag. Detta minskar belastningen på borsten. Sänk motorvarvtalet innan motorn stängs av. Jord, sand och grus Arbeta med lågt borstvarvtal för att minska mängden damm. Arbeta om möjligt i fuktig väderlek eller efter regn. Vid sopning av grus, placera borsten så högt som möjligt för att undvika att stenar slungas iväg och orsakar skada. Sänk motorvarvtalet innan motorn stängs av. Snö Nyfallen snö är lättast att avlägsna. Kör flera gånger över området för att avlägsna all snö. Rikta om möjligt borsten i vindriktningen. Kontrollera åt vilket håll och hur långt snön slungas. Sänk motorvarvtalet innan motorn stängs av. UNDERHÅLL OBS! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för dödsfall, allvarlig och/ eller egendomsskada. Stoppa sopmaskinen, stäng av motorn, ta ut tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före kontroll underhåll och/eller rengöring. Underhåll, justeringar och reparationer som inte beskrivs i dessa anvisningar ska utföras av behörig servicerepresentant. Följ underhållsanvisningarna för bästa funktion och livslängd. Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skada som uppkommer till följd av användning andra tillbehör eller reservdelar än dem som rekommenderas av tillverkaren. Efter användning Rengör sopmaskinen. För alla reglage fram och tillbaka några gånger för att se till att de löper utan problem. Kontrollera att choken är stängd. Kontrollera att inga komponenter är lösa eller skadade. Kontrollera och dra åt alla skruvförband och byt ut eventuella skadade komponenter. Täck inte över sopmaskinen innan alla delar har svalnat helt. Se till att samtliga skruvförband är korrekt åtdragna för att hålla apparaten i säkert skick. Kontrollera regelbundet att förbanden på utkastet är korrekt åtdragna. Bränslepåfyllning 1. Skruva loss och avlägsna tanklocket. 2. Sätt i en tratt i bränsletankens öppning. 3. Fyll på bränsle och ta bort tratten. 4. Sätt tillbaka och dra åt tanklocket korrekt efter bränslepåfyllning och torka upp eventuellt utspillt bränsle (fig. 10 F). 14

15 SE OBS! Överfyll inte tanken. Använd endast bränsle av rekommenderad typ. Bensin är en färskvara. Låt inte bensin bli kvar i tanken längre än en månad. Kontroll/påfyllning av olja OBS! Sopmaskinen levereras utan olja i motorn. Kontrollera oljenivån före varje användning. Följ anvisningarna nedan: 1. Placera sopmaskinen på en plan, horisontell yta. 2. Torka rent runt oljepåfyllningslocket, skruva loss det och dra ut mätstickan (fig. 10 H). 3. Torka av mätstickan. 4. Sätt tillbaka mätstickan med skruva inte åt den. 5. Ta ut mätstickan igen och kontrollera oljenivån. 6. Oljenivån ska vara mellan MIN-och MAXmarkeringen. Fyll på med ny olja om nivån är nära MIN-markeringen. 7. Fyll inte på för mycket, det kan göra att motorn överhettas. Om oljenivån är högre än markeringen MAX, tappa av olja till korrekt nivå. OBS! Använd endast olja av den typ som anges i tekniska data. Oljebyte OBS! Oljan är het även efter att motorn har stängts av. Låt motorn svalna några minuter innan oljan tappas av. Byt motorolja med det intervall som anges i underhållstabellen. Byt motorolja oftare om apparaten används under krävande förhållanden. Följ anvisningarna nedan: 1. Placera sopmaskinen på en plan, horisontell yta. 2. Placera en lämplig behållare under avtappningspluggen (fig. 10 I). 3. Avlägsna oljepåfyllningslocket (fig. 10 H). 4. Avlägsna avtappningspluggen (fig. 10 I). 5. Låt oljan rinna ut i behållaren. 6. Sätt tillbaka avtappningspluggen. 7. Torka upp eventuellt spill. 8. Fyll på ny olja. Nödvändig oljevolym anges i tekniska data. 9. Efter oljepåfyllning, starta motorn och låt den gå på tomgång 30 sekunder. 10. Kontrollera att det inte finns något oljeläckage. 11. Stäng av motorn. Vänta 30 sekunder och kontrollera oljenivån igen. OBS! Begagnad olja ska avfallshanteras i enlighet med gällande föreskrifter. Tändstift 1. Låt motorn svalna och lossa tändkabeln från tändstiftet. 2. Avlägsna tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln. 3. Rengör tändstiftet med en stålborste. 4. Justera elektrodavståndet till 0,76 mm 15

16 SE med hjälp av ett bladmått. 5. Skruva försiktigt i tändstiftet för hand för att undvika gängfel. 6. När tändstiftet bottnat, dra åt det med tändstiftsnyckeln för att komprimera tätningsbrickan. Förgasare Förgasaren är justerad vid leverans. Se Felsökning för åtgärder rörande förgasare. Luftfilter 1. Lossa vingmuttern (A) som håller filterkåpan och ta av kåpan. 2. Lossa vingmuttern (B) och ta ut filtret (C). 3. Blås rent filtret med tryckluft inifrån och ut. 4. Kontrollera filtret och byt ut det om det är skadat. 5. Sätt tillbaka alla delar i omvänd ordning. BILD 12 Vinkelväxel Vinkelväxeln är placerad mitt på axeln som håller borstarna. Vinkelväxeln behöver fyllas på med lagerfett med jämna mellanrum. Spola inte vatten direkt på motorn. Efter rengöring med vatten, starta sopmaskinen och kör borsten för att avlägsna överskottsvatten, som annars kan skada lagren. VARNING! Rengör aldrig sopmaskinen med högtryckstvätt, det kan skada elektriska komponenter. Förvaring Följ anvisningarna nedan om sopmaskinen inte ska användas på minst 30 dagar. 1. Byt motorolja, om detta inte gjorts under de senaste 3 månaderna. 2. Rengör sopmaskinen enligt anvisningarna. 3. Kontrollera sopmaskinens skick. Om den är skadad ska den repareras innan den används igen. 4. Bättra eventuella lackskador för att förebygga korrosion. 5. Bestryk övriga korrosionskänsliga ytor lätt med olja. 6. Förvara om möjligt sopmaskinen under tak. 7. Utsätt inte borsten eller borstskyddet för belastning det kan deformera borsten. RENGÖRING OBS! Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring och innan föremål som fastnat i borsten avlägsnas. Rengör sopmaskinen efter varje användning. Rengör motorn med borste och/eller tryckluft. TRANSPORT Använd lämplig lastramp för att lasta sopmaskinen på bilflak, släp eller liknande. Motorn ska vara avstängd vid lastning. Flera personer bör hjälpas åt att skjuta sopmaskinen uppför rampen. Säkra sopmaskinen på lämpligt sätt. 16

17 SE SERVICE OCH REPARATION Dessa anvisningar innefattar de operationer som är avsedda att utföras av användaren. Underhåll och reparationer som inte beskrivs i dessa anvisningar ska utföras av behörig servicerepresentant. Operationer utförda av obehörig eller icke kvalificerad personal gör att garantin upphör att gälla. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av sådana operationer. Garantireparationer och underhåll får endast utföras av behörig servicerepresentant som använder identiska reservdelar. Användning av andra tillbehör eller reservdelar gör att garantin upphör att gälla. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skada som uppkommer till följd av användning av andra tillbehör eller reservdelar än de som rekommenderas av tillverkaren. Sopmaskinen bör kontrolleras av behörig serviceverkstad varje år. UNDERHÅLLSSCHEMA Åtgärd Frekvens Första gången Därefter Kontroll av skruvförband Före varje användning Säkerhetskontroll/kontroll av reglage Före varje användning Allmän rengöring och kontroll Rengöring av avgasområde Rengöring av utkastområde Var 5:e drifttimme/efter varje användning Rengöring av tändstift Var 25:e drifttimme/varje säsong Byte av tändstift Var 100:e drifttimme/varje säsong Kontroll/påfyllning av olja Var 5:e drifttimme/efter varje användning Byte av motorolja 5 h Var 50:e drifttimme/varje säsong Rengöring av luftfilter Var 10:e drifttimme/efter varje användning 17

18 SE FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Sopmaskinen går men är svag. Motorn går ojämnt eller med lågt varvtal. Kraftiga vibrationer. Material sopas långsamt eller inte alls. Tändningen är avstängd. Bränslebrist. Choken är öppen. Primerblåsan är tom. Motorn är sur. Defekt tändstift. Gammalt bränsle. Vatten i bränslesystemet. För mycket material som sopas. Bränsletanklocket är igensatt eller täckt av is eller snö. Stängd choke. Gammalt bränsle. Vatten i bränslesystemet. Förgasaren är defekt. Lösa eller skadade delar eller lös eller skadad borste. Felaktigt monterat handtag. Borsten är blockerad. Borsten är för högt upp. Sätt tändningsomkopplaren i läge ON. Fyll bränsletanken med rent bränsle av god kvalitet. Stäng choken. Tryck på primerblåsan. Vänta några minuter och försök igen. Öppna choken och tryck inte på primerblåsan. Byt tändstift. Töm ut gammalt bränsle och fyll på med nytt. Kontakta autoriserad serviceverkstad. Sänk hastigheten. Rensa bränsletanklocket och området runt det. Öppna choken. Töm ut gammalt bränsle och fyll på med nytt. Kontakta autoriserad serviceverkstad. Kontakta autoriserad serviceverkstad. Dra åt samtliga skruvförband. Låt auktoriserad serviceverkstad byta ut eventuella skadade delar. Montera handtaget korrekt. Rensa borsten. Justera de små hjulen. Sopmaskinen rör sig inte framåt. Körreglagets vajer är felaktigt justerad. Kontakta autoriserad serviceverkstad. 18

19 NO SIKKERHETSANVISNINGER MERK! Maskinen leveres uten olje i motoren. Olje må fylles på før motoren startes! Les disse anvisningene nøye før bruk. Gjør deg kjent med maskinens betjening og bruk. Lær deg å stoppe motoren raskt. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk. Ikke la personer som er ukjente med maskinen, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke den. Det kan finnes lokale aldersgrenser for bruk. Ikke bruk maskinen hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Brukeren er ansvarlig for eventuelle ulykker eller risikoer for andre personer eller eiendom. Kontroller nøye området der maskinen skal brukes, og fjern dørmatter, akebrett, planker, tråder og andre fremmedobjekter. Kontroller at alle betjeningsenheter står i fri før motoren startes. Unngå å forstyrre omgivelsene. Emballasje, olje, drivstoff, brukte filtre, utskiftede deler osv. skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Utrangert produkt skal kasseres i henhold til gjeldende regler. Personlig verneutstyr Bruk passende klær. Bruk sklisikre sko. Bruk alltid vernebriller eller visir ved bruk, vedlikehold eller reparasjon. Maskinen kan slynge ut fremmedobjekter ved bruk. Bruk hørselvern. Drivstoff Vær forsiktig når du håndterer drivstoff det er svært brannfarlig. Drivstoff skal kun oppbevares i egnet beholder. Drivstoff skal bare fylles på utendørs. Bruk trakt. La være å røyke ved påfylling av drivstoff. Fyll på drivstoff før motoren startes, eller slå av motoren før påfylling av drivstoff. Ta aldri av tanklokket eller fyll på drivstoff når motoren er i gang. La motoren kjøle seg ned før du fyller på drivstoff. Start ikke maskinen hvis du har sølt drivstoff. Flytt maskinen bort fra drivstoffsølet før start. Tørk opp eventuelt drivstoffsøl med en gang. Sett tanklokket og drivstoffbeholderens lokk tilbake på plass, og stram godt til. Hvis du får drivstoff på klærne, må du bytte klær før motoren startes. Bruk Ikke bruk maskinen i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. Strømkontakter og mekanisk friksjon kan skape gnister som kan antenne støv og damp. Maskinen må ikke kjøres i lukkede områder der det kan samle seg skadelig karbonmonoksid. Start aldri motoren innendørs eller på et innelukket sted fare for karbonmonoksidforgiftning. Bruk kun maskinen i dagslys eller god kunstig belysning. Hold andre personer, særlig barn, og kjæledyr på trygg avstand fra arbeidsområdet. Vær forsiktig når du arbeider på eller krysser innkjørsler, veier osv. Vær oppmerksom på skjulte farer. Se opp for trafikk hvis maskinen brukes i nærheten av vei eller gate. Arbeid alltid langs skråninger, ikke tvers 19

20 NO over. Vær ekstra forsiktig når du endrer retning i skråninger. Unngå bratte skråninger. Ikke bruk maskinen hvis beskyttelses- eller sikkerhetsanordninger er demonterte eller skadet. Ikke demonter eller koble rundt beskyttelsen til maskinen eller andre sikkerhetsanordninger. La være å endre innstillingen av turtallsvakten og ikke kjør motoren med for høyt turtall. Overvåking medfører fare for personskade og/eller materielle skader. Ikke kjør for fort, det kan overbelaste maskinen. Slå av motoren og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du fører verktøy, hender eller andre kroppsdeler innenfor børstebeskyttelsen. Maskinen er beregnet på å fjerne skrot og lignende fra fortauer, gangveier, hager og andre overflater på bakkenivå. Maskinen skal bare brukes til feiing av materiale som løv, snø, støv, småstein og smårusk. All annen bruk enn det som beskrives ovenfor, regnes som feil bruk og medfører fare for personskade og/eller materielle skader. Eksempel på feil bruk: Bruk på flater over bakken, som tak. verandaer eller tilsvarende. Trekking eller skyving av last. Transport av barn eller andre passasjerer. ADVARSEL! Vær forsiktig når du håndterer drivstoff det er svært brannfarlig. Vend aldri maskinen mot vindretningen eller mot mennesker, dyr, kjøretøy, hus eller noe som kan skades av materiale som slynges ut. Pass på at ingen oppholder seg foran maskinen. Juster børstevinkelen på egnet måte ved bruk i nærheten av gjerder, biler, vinduer osv. Hold hender og føtter borte fra bevegelige deler. Hold børstebeskyttelsen ren. Slå umiddelbart av maskinen hvis den vibrerer unormalt, eller hvis børstene treffer fremmedobjekter. Vent til alle bevegelige deler har stoppet helt opp, og kontroller maskinen. Vibrasjoner er vanligvis et tegn på et problem. Reparer eventuelle skader før du tar maskinen i bruk igjen. Slå av motoren og plasser alle betjeningsenheter i nøytral posisjon før du forlater kjøreposisjonen. Slå av motoren og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før justering, kontroll, vedlikehold og/eller rengjøring (hvis ikke annet angis i disse anvisningene). Koble eventuelle strømledninger fra motoren (ikke alle modeller). Lyddemperen og andre motordeler blir varme når motoren går. Dette medfører fare for brannskade. Kjør aldri maskinen i høy hastighet på glatt underlag. Vær særlig forsiktig når du går bakover eller trekker maskinen mot deg. Se etter hindringer bak deg før og mens du rygger. Koble fra børsten når maskinen transporteres eller ikke brukes. Sørg alltid for å ha godt fotfeste, og hold godt fast i håndtaket. Kjør forsiktig. Løp aldri med maskinen. Vedlikehold og oppbevaring Riktig vedlikehold og lagring og regelmessig rengjøring er en forutsetning for at maskinen skal fungere tilfredsstillende. Defekte eller utslitte deler skal byttes ut, ikke repareres. Bruk kun reservedeler som 20

21 NO anbefales av produsenten. Bruk av andre reservedeler kan forårsake personskade og/eller skade på eiendom. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at disse anvisningene ikke følges. Eventuell tømming av tanken skal skje utendørs når motoren har kjølt seg ned. Kontroller maskinen regelmessig for lekkasje av olje og/eller drivstoff. Lekkasje medfører brannfare. Hvis maskinen lagres med bensin i tanken og forgasseren, skal den plasseres på et godt ventilert sted og i god avstand fra antenningskilder som fyrkjeler, varmtvannsberedere, tørketromler og el-motorer som kan avgi gnister, for å unngå fare for antenning av drivstoffdamp. La motoren kjøle seg ned før oppbevaring. Følg de særskilte anvisningene hvis maskinen ikke skal brukes på lengre tid. ADVARSEL! Feil bruk gjør at garantien opphører å gjelde. Produsenten påtar seg ikke ansvar for personskader og/eller materielle skader som oppstår som følge av feil bruk av maskinen. Brukeren bærer hele ansvaret for denne typen skader. Bare en person kan arbeide med maskinen om gangen. Symboler Følgende varselsymboler er plassert på maskinen for å minne om nødvendige sikkerhetstiltak ved bruk. ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk. FARE! Gjenstander kan slynges ut og forårsake alvorlige personskader og/ eller materielle skader. Ikke vend børsten mot mennesker eller dyr. Hold andre personer, særlig barn, og kjæledyr på trygg avstand fra arbeidsområdet. Hold sikker avstand. Hold hender og føtter borte fra bevegelige deler. Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. Bensinmotorer avgir karbonmonoksid. Start aldri motoren innendørs eller på et innelukket sted. 21

22 NO TEKNISKE DATA Bensin er svært antennelig og kan under visse omstendigheter være eksplosiv. Slå av motoren og la den bli avkjølt før du fyller på drivstoff. Fare for brann eller eksplosjon. Ikke la gnister eller flammer komme i nærheten, og ikke røyk der det utføres drivstoffpåfylling. Garantert lydeffektnivå. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv. Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. Motortype 4-takt Slagvolum 196 cm³ Effekt 3,8 kw Turtall, motor 3600/min Turtall, børste 400/min Tenningssystem TMI Tennplugg F7RTC Drivstoffvolum 3,6 l Oljevolum 0,6 l Anbefalt olje 5W-30 Lydtrykknivå, LpA 89,3 db(a), K = 2,5 db Målt lydeffektnivå, LwA 99,6 db(a), K = 2,5 db Garantert lydeffektnivå, LwA 103 db(a), K = 2,5 db Vibrasjonsnivå 5,95 m/s², K = 1,5 m/s² Arbeidsbredde 60 cm Vekt 77 kg Bruk alltid hørselvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). BESKRIVELSE 1. Hjul 2. Chassis 3. Hjul for høydejustering 4. Børste 5. Deksel 6. Motor 7. Drivstofftank 8. Håndtak 9. Betjeningspanel BILDE 1 MONTERING MERK! Pakk opp og monter feiemaskinen på et plant, stabilt underlag med plass til håndtering av maskin og emballasje. Bruk egnet utstyr. Ikke bruk feiemaskinen hvis den 22

23 NO ikke er fullstendig montert. Oppakking 1. Studer monteringsanvisningene nøye. 2. Ta alle umonterte deler ut av emballasjen. Pass på at ingen komponenter går tapt. 3. Emballasjen skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Montering av betjeningsvaiere for børste og fremdrift Hekt fast vaierne i respektive ring. En på venstre side og en på høyre side. BILDE 2 BILDE 3 Montering av håndtak Håndtaket leveres med montert betjeningspanel. Monteringsdetaljer leveres i en separat pakke i emballasjen. Monter i henhold til anvisningene nedenfor: 1. Plasser håndtakets ender i festene. 2. Juster hullene i håndtaket og hullene i festet mot hverandre. 3. Sett skruene i hullene og lås med mutterne. BILDE 4 Montering av kjørebetjening 1. Fjern skiven (B) og splinten (C), som er forhåndsmontert på girvelgeren (A). 2. Før girvelgerens bøyde ende (A) inn i hullet i armen (D) for å koble den til transmisjonen. 3. Lås girvelgeren (A) og skiven (B) med splinten (C). BILDE 5 Montering av børstebetjening 1. Fjern skiven og mutteren (B), som er forhåndsmontert på håndtakets leddstykke. 2. Før leddstykket (A) inn i hullet i armen (C). 3. Sett skiven på plass og stram mutteren (B). BILDE 6 BRUK MERK! Feiemaskinen leveres uten olje i motoren. Olje må fylles på før motoren startes! BETJENING Kjøre- og børstebetjening Kjørebetjeningen kobler driften av feiemaskinen på og av. Børstebetjeningen kobler børsterotasjonen på og av. 1. Trykk kjørebetjeningen (D) mot håndtaket for å kjøre forover. 2. Trykk børstebetjeningen (C) mot håndtaket for å starte børsterotasjonen. 3. Stopp feiemaskinen ved å slippe kjørebetjeningen. Betjeningen går automatisk tilbake til den opprinnelige posisjonen. 4. Hvis både kjørebetjeningen og børstebetjeningen er aktivert, holder kjørebetjeningen seg i aktivert posisjon når den slippes. Den deaktiveres først når også børstebetjeningen slippes. 5. Hvis bare børstebetjeningen er aktivert, stanser børsten når betjeningen slippes, og betjeningen går automatisk tilbake til den opprinnelige posisjonen. BILDE 7 23

24 NO Girvelger Driftsgir velges med girvelgeren (A). Feiemaskinen har 5 gir forover og 2 gir bakover. BILDE 8 Børstevinkel Børstens vinkel stilles inn med velgeren (B). 3 forskjellige vinkler kan stilles inn: Spaken nedover: 15 mot høyre. Spaken i midten: 0. Spaken oppover: 15 mot venstre. BILDE 9 Tenningsbryter Brukes til å starte og stoppe motoren. Tenningsbryteren (A) har to innstillinger: OFF Motoren stoppes og kan ikke startes. ON Motoren kan startes og kjøres. Gassregulering Nedenfor beskrives innstillingene som angis på betjeningspanelet: Full gass. Gassreguleringen skal stå i denne posisjonen ved start og under drift. Tomgang. Brukes når feiemaskinen står stille og motoren er varm. Chokeregulering Brukes ved start av kald motor. Chokereguleringen har to innstillinger: Lukket choke. Riktig innstilling ved kaldstart. Primerblåse Åpen choke. Riktig innstilling ved varmstart og drift. Trykk på primerblåsen for å føre drivstoff inn i forgasserens innsugsrør og dermed gjøre det enklere å starte med kald motor (D). BILDE 10 Startsnor Startsnoren (E) brukes til manuell start av motoren. BRUK MERK! Kontroller oljenivået og drivstoffnivået i motoren før bruk. 1. Før spaken for børstevinkel til ønsket posisjon. 2. Velg egnet gir for underlaget og mengden materiale som skal feies bort. 3. Trykk inn børstebetjeningen for å aktivere børsterotasjonen. 4. Trykk inn kjørebetjeningen for å aktivere driften forover. MERK! Kjør alltid med full gass ved arbeid. Giring 1. Stopp feiemaskinen ved å slippe kjørebetjeningen og børstebetjeningen. 2. Sett girvelgeren i ønsket posisjon. 3. Kjør fremover og fortsett å feie. 24

25 NO ADVARSEL! Feiemaskinen må stå stille ved giring. Ikke forsøk å gire mens feiemaskinen beveger seg, det skader girkassen. Stopp 1. Du stopper feiemaskinen ved å slippe børstebetjeningen og kjørebetjeningen. 2. Du slår av motoren ved å sette tenningsbryteren i posisjonen OFF. 3. Ikke forsøk å slå av motoren med chokebetjeningen, det kan skade motoren. ADVARSEL! Motoren og eksosrøret blir svært varme under bruk fare for brannskade. Juster børstens arbeidshøyde De små hjulene brukes til å justere børstens arbeidshøyde. Juster arbeidshøyden før hver gangs bruk. 1. Fjern låsingen (A). 2. Trekk ut splinten (B). 3. Hev/senk hjulene (C). 4. Sett splinten tilbake på plass. 5. Sett låsingen tilbake på plass. BILDE 11 Kaldstart 1. Sett tenningsbryteren i posisjonen ON. 2. Sett gassreguleringen på full gass. 3. Sett choken i stillingen. 4. Trykk 2 3 ganger på primerblåsen. 5. Dra forsiktig i startsnoren til du kjenner motstand, og dra deretter raskt. 6. Hold godt fast i håndtaket på startsnoren og før det langsomt tilbake til utgangsposisjonen. 7. Gjenta til motoren starter. 8. Sett choken i stillingen. MERK! La motoren varmkjøres i noen minutter før arbeidet innledes. Varmstart 1. Sett gassreguleringen på full gass. 2. Kontroller at choken er i stillingen. 3. Dra forsiktig i startsnoren til du kjenner motstand, og dra deretter raskt. 4. Hold godt fast i håndtaket på startsnoren og før det langsomt tilbake til utgangsposisjonen. 5. Gjenta til motoren starter. MERK! Ikke trykk på primerblåsen ved varmstart. Ikke gjør mer enn 3 4 startforsøk, ellers kan motoren blir sur. Se mulige årsaker under Feilsøking hvis motoren ikke startes. ARBEIDSTEKNIKK Alle underlag Tilpass hastigheten og børsteturtallet til underlaget og mengden materiale som skal feies bort. Børsten skal ikke trykke for hardt mot underlaget cm børstedybde er vanligvis tilstrekkelig. Arbeid med lavere hastighet på ujevnt eller ikke-hardgjort underlag, ellers kan børsten skades. Senk motorturtallet før motoren slås av. 25

26 NO Store flater Fei et spor over midten av området og fei deretter resten i overlappende bredder. Dette reduserer belastningen på børsten. Senk motorturtallet før motoren slås av. Jord, sand og grus Arbeid med lavt børsteturtall for å redusere mengden støv. Arbeid om mulig i fuktig vær eller etter regn. Ved feiing av grus skal børsten plasseres så høyt som mulig for å unngå at steiner slynges av gårde og forårsaker skade. Senk motorturtallet før motoren slås av. Snø Nyfalt snø er lettest å fjerne. Kjør over området flere ganger for å fjerne all snø. Vend børsten med vindretningen hvis mulig. Kontroller i hvilken retning og hvor langt snøen kastes. Senk motorturtallet før motoren slås av. VEDLIKEHOLD MERK! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for dødsfall, alvorlig personskade og/eller materielle skader. Stopp feiemaskinen, slå av motoren, ta ut tenningsnøkkelen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du gjennomfører kontroll, vedlikehold og/ eller rengjøring. Vedlikehold, justeringer og reparasjoner som ikke er beskrevet i disse anvisningene, skal utføres av autorisert servicerepresentant. Følg vedlikeholdsanvisningene for å oppnå best mulig funksjon og levetid. Bruk kun reservedeler og tilbehør som anbefales av produsenten. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det har blitt brukt andre typer tilbehør eller reservedeler enn det som anbefales av produsenten. Etter bruk Rengjør feiemaskinen. Før alle betjeningsinnretninger frem og tilbake noen ganger for å se at de beveges uten problemer. Kontroller at choken er lukket. Kontroller at ingen komponenter er løse eller skadet. Kontroller og skru til alle skrueforbindelser og bytt ut eventuelle skadde komponenter. Feiemaskinen må ikke dekkes til før alle deler er helt avkjølt. Kontroller at samtlige skrueforbindelser er korrekt strammet for å holde maskinen i god stand. Kontroller regelmessig at skrueforbindelsene på utkastet er godt strammet. Påfylling av drivstoff 1. Skru løs og fjern tanklokket. 2. Sett en trakt i åpningen på drivstofftanken. 3. Fyll på drivstoff og fjern trakten. 4. Sett tanklokket tilbake på plass etter at du har fylt på drivstoff, og tørk opp eventuelt drivstoffsøl (fig. 10 F). MERK! Ikke overfyll tanken. Bruk bare drivstoff av anbefalt type. Bensin er en ferskvare. Ikke la det være 26

27 NO bensin igjen i tanken i mer enn en måned. Kontroll/påfylling av olje MERK! Feiemaskinen leveres uten olje i motoren. Kontroller oljenivået før hver gangs bruk. Følg anvisningene nedenfor: 1. Plasser feiemaskinen på et plant, horisontalt underlag. 2. Tørk rent rundt oljepåfyllingslokket, skru det løst og dra ut peilepinnen (fig. 10 H). 3. Tørk av peilepinnen. 4. Sett peilepinnen tilbake uten å skru den fast. 5. Dra ut peilepinnen igjen og kontroller oljenivået. 6. Oljenivået skal være mellom MIN- og MAX-merket. Fyll på med ny olje hvis nivået er nært MIN-merket. 7. Ikke fyll på for mye, det kan føre til at motoren overopphetes. Hvis oljenivået er høyere enn MAX-merket, må du tappe av olje til riktig nivå. MERK! Bruk bare olje av samme type som den som angis i tekniske data. Oljeskift MERK! Oljen er varm også etter at motoren er slått av. La motoren kjøle seg ned i noen minutter før oljen tappes av. Bytt motorolje med det intervallet som angis i vedlikeholdstabellen. Bytt motorolje oftere hvis maskinen brukes under krevende forhold. Følg anvisningene nedenfor: 1. Plasser feiemaskinen på et plant, horisontalt underlag. 2. Plasser en egnet beholder under tappepluggen (fig. 10 I). 3. Fjern oljepåfyllingslokket (fig. 10 H). 4. Fjern tappepluggen (fig. 10 I). 5. La oljen renne ut i beholderen. 6. Sett tappepluggen tilbake på plass. 7. Tørk opp eventuelt søl. 8. Fyll på ny olje. Nødvendig oljevolum angis i tekniske data. 9. Start motoren etter påfylling av olje, og la den gå på tomgang i 30 sekunder. 10. Kontroller at det ikke finnes noen oljelekkasje. 11. Slå av motoren. Vent i 30 sekunder og kontroller oljenivået igjen. MERK! Brukt olje skal avhendes i henhold til gjeldende forskrifter. Tennplugg 1. La motoren bli kald og løsne tenningskabelen fra tennpluggen. 2. Fjern tennpluggen med en tennpluggnøkkel. 3. Rengjør tennpluggen med stålbørste. 4. Juster elektrodeavstanden til 0,76 mm ved hjelp av et bladmål. 5. Skru tennpluggen forsiktig i for hånd for å unngå gjengefeil. 6. Når tennpluggen har truffet bunnen, trekker du den til med tennpluggnøkkelen for å komprimere tetningsskiven. 27

28 NO Forgasser Forgasseren er justert ved levering. Se Feilsøking for tiltak i forbindelse med forgasseren. ADVARSEL! Feiemaskinen må aldri rengjøres med høytrykksspyler, det kan skade elektriske komponenter. Luftfilter 1. Løsne vingemutteren (A) som holder filterdekselet på plass, og ta av dekselet. 2. Løsne vingemutteren (B) og ta ut filteret (C). 3. Blås filteret rent med trykkluft fra innsiden og ut. 4. Kontroller filteret og bytt det ut hvis det er skadet. 5. Sett alle deler på plass igjen i omvendt rekkefølge. BILDE 12 Vinkeldrev Vinkeldrevet er plassert midt på akselen som holder børstene. Vinkeldrevet må fylles på med lagerfett med jevne mellomrom. RENGJØRING MERK! Slå av motoren og vent til alle bevegelige deler har stanset helt, før rengjøring og før gjenstander som har satt seg fast i børsten fjernes. Rengjør feiemaskinen etter hver gangs bruk. Rengjør motoren med børste og/eller trykkluft. Ikke spyl vann direkte på motoren. Start feiemaskinen etter at den er rengjort med vann, og kjør børsten for å fjerne overskuddsvann som ellers kan skade lageret. Oppbevaring Følg anvisningene nedenfor hvis feiemaskinen ikke skal brukes på minst 30 dager. 1. Bytt motorolje, hvis dette ikke er gjort de siste 3 månedene. 2. Rengjør feiemaskinen i henhold til anvisningene. 3. Kontroller tilstanden til feiemaskinen. Hvis den er skadet, skal den repareres før den brukes igjen. 4. Utbedre eventuelle lakkskader for å forebygge korrosjon. 5. Stryk på et tynt oljelag over andre korrosjonsutsatte flater. 6. Oppbevar om mulig feiemaskinen under tak. 7. Ikke utsett børsten eller børstebeskyttelsen for belastning det kan deformere børsten. TRANSPORT Bruk en egnet lasterampe til å laste feiemaskinen på lasteplan, tilhenger eller lignende. Motoren skal være avslått ved lasting. Flere personer bør hjelpes at med å skyve feiemaskinen oppover rampen. Sikre feiemaskinen på egnet måte. SERVICE OG REPARASJON Disse anvisningene innbefatter de operasjonene som det er meningen at brukeren skal utføre. Vedlikehold og reparasjoner som ikke er beskrevet i disse 28

29 NO anvisningene, skal utføres av autorisert servicerepresentant. Operasjoner utført av uautorisert eller ikke-kvalifisert personale gjør at garantien opphører å gjelde. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av slike operasjoner. Garantireparasjoner og vedlikehold skal bare utføres av autorisert servicerepresentant som bruker identiske reservedeler. Bruk av annet tilbehør eller andre reservedeler gjør at garantien opphører å gjelde. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det har blitt brukt andre typer tilbehør eller reservedeler enn det som anbefales av produsenten. Feiemaskinen bør kontrolleres av autorisert serviceverksted hvert år. VEDLIKEHOLDSSKJEMA Tiltak Frekvens Første gang Deretter Kontroll av skrueforbindelsene Før hver gangs bruk Sikkerhetskontroll/kontroll av betjeningsenheter Før hver gangs bruk Generell rengjøring og kontroll Rengjøring av avgassområdet Rengjøring av utkastområdet Hver 5. driftstime/etter hver gangs bruk Rengjøring av tennplugg Hver 25. driftstime/hver sesong Utskifting av tennplugg Hver 100. driftstime/hver sesong Kontroll/påfylling av olje Hver 5. driftstime/etter hver gangs bruk Utskifting av motorolje 5 timer Hver 50. driftstime/hver sesong Rengjøring av luftfilter Hver 10. driftstime/etter hver gangs bruk 29

30 NO FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Feiemaskinen går, men er svak. Motoren går ujevnt eller med lavt turtall. Kraftige vibrasjoner. Materiale feies langsomt eller ikke i det hele tatt. Tenningen er slått av. Drivstoffmangel. Choken er åpen. Primerpumpen er tom. Motoren er sur. Defekt tennplugg. Gammelt drivstoff. Vann i drivstoffsystemet. For mye materiale som feies. Drivstofftanklokket er tilstoppet eller dekt av is eller snø. Lukket choke. Gammelt drivstoff. Vann i drivstoffsystemet. Forgasseren er defekt. Løse eller skadde deler eller løs eller skadet børste. Feil montert håndtak. Børsten er blokkert. Børsten er for høyt oppe. Sett tenningsbryteren i posisjonen ON. Fyll drivstofftanken med rent drivstoff av god kvalitet. Lukk choken. Trykk på primerblåsen. Vent i noen minutter og prøv igjen. Åpne choken uten å trykke på primerblåsen. Bytt tennplugg. Tøm ut gammelt drivstoff og fyll på med nytt. Kontakt autorisert serviceverksted. Senk hastigheten. Rens drivstofftanklokket og området rundt det. Åpne choken. Tøm ut gammelt drivstoff og fyll på med nytt. Kontakt autorisert serviceverksted. Kontakt autorisert serviceverksted. Stram alle skrueforbindelsene. La autorisert serviceverksted bytte ut eventuelle skadde deler. Monter håndtaket riktig. Rengjør børsten. Juster de små hjulene. Feiemaskinen beveger seg ikke forover. Vaieren på kjørebetjeningen er justert feil. Kontakt autorisert serviceverksted. 30

31 PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Urządzenie jest dostarczane bez oleju w silniku. Olej należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika! Przed użyciem dokładnie zapoznaj się z tymi przepisami. Zapoznaj się ze sposobem regulacji i korzystania z urządzenia. Naucz się, jak szybko zatrzymać silnik. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. Nigdy nie pozwól używać urządzenia dzieciom lub osobom, które nie znają danego urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Użycie urządzenia może podlegać lokalnym przepisom odnośnie do granicy wiekowej. Nigdy nie używaj urządzenia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Użytkownik odpowiada za ewentualne wypadki lub stworzenie zagrożenia dla osób trzecich i mienia. Dokładnie sprawdź teren, na którym urządzenie będzie używane, i usuń z niego wycieraczki, sanki, deski, druty i inne obce przedmioty. Przed uruchomieniem silnika sprawdź, czy wszystkie dźwignie znajdują się w położeniu neutralnym. Unikaj zakłócania spokoju otoczenia. Materiały opakowaniowe, oleje, paliwo, zużyte filtry, stare części itp. należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Środki ochrony indywidualnej Noś odpowiednią odzież. Noś obuwie antypoślizgowe. Zawsze stosuj okulary ochronne lub osłonę twarzy podczas używania, konserwowania lub naprawy urządzenia. Podczas pracy urządzenie może wyrzucić w powietrze obce przedmioty. Stosuj środki ochrony słuchu. Paliwo Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem jest wysoce łatwopalne. Przechowuj benzynę wyłącznie w odpowiednich zbiornikach. Paliwo uzupełniaj tylko na zewnątrz pomieszczeń. Używaj lejka. Podczas uzupełniania paliwa nie pal papierosów. Uzupełnij paliwo przed uruchomieniem silnika lub wyłącz go przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa. Nie zdejmuj korka wlewu paliwa ani nie tankuj, gdy silnik pracuje. Przed tankowaniem odczekaj, aż silnik dostatecznie ostygnie. W razie rozlewu paliwa nie uruchamiaj urządzenia. Przed uruchomieniem urządzenia usuń je z miejsca rozlewu paliwa. Niezwłocznie wycieraj rozlane paliwo. Załóż z powrotem korek wlewu i korek zbiornika i dobrze je dokręć. Jeśli ochlapiesz się paliwem, przebierz się przed uruchomieniem silnika. Sposób użycia Nie używaj urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Styki elektryczne i tarcie mechaniczne mogą wytwarzać iskry, które z kolei mogą spowodować zapłon pyłów, gazów lub oparów. 31

32 PL Nie uruchamiaj silnika w ciasnych pomieszczeniach, w których może się gromadzić szkodliwy tlenek węgla. Nie uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach ze względu na ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Używaj urządzenia wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, i zwierzęta domowe powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Zachowuj ostrożność w trakcie pracy na podjazdach, drogach itp. oraz podczas przejeżdżania przez nie. Uważaj na ukryte zagrożenia. Uważaj na ruch drogowy, jeśli urządzenie jest używane blisko drogi lub ulicy. Zawsze pracuj wzdłuż zboczy, nigdy w poprzek. Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczach. Unikaj pracy na stromych zboczach. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną lub zdemontowaną osłoną ochronną lub zabezpieczeniem. Nie demontuj ani nie blokuj osłon ochronnych ani innych zabezpieczeń urządzenia. Nie zmieniaj ustawień prędkości obrotowej ani nie zwiększaj obrotów silnika. Ustawienie zbyt wysokich obrotów niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód w mieniu. Nie jedź zbyt szybko, aby nie przeciążyć urządzenia. Przed włożeniem do środka za osłonę narzędzi rąk lub innych części ciała wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Urządzenie jest przeznaczone do usuwania śmieci i podobnych odpadów z chodników, przejść, ścieżek ogrodowych, wjazdów i innych powierzchni na poziomie ziemi. Urządzenia należy używać wyłącznie do zamiatania takich materiałów jak liście, śnieg, kurz, małe kamienie i małe odpadki. Wszelkie inne użycie urządzenia niż zgodnie z powyższym opisem uznaje się za niewłaściwe i może spowodować ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przykłady niepoprawnego użytkowania: Użycie na powierzchniach na wysokości wyższej niż ziemia, np. na dachu, altanie itp. Ciągnięcie lub pchanie ładunku. Transportowanie dzieci lub innych pasażerów. OSTRZEŻENIE! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem jest wysoce łatwopalne. Nigdy nie kieruj urządzenia pod wiatr lub w stronę ludzi, zwierząt, pojazdów, domów lub innych przedmiotów, które mogłyby ulec uszkodzeniu w wyniku kontaktu z wyrzuconym materiałem. Upewnij się, że nikt nie przebywa przed urządzeniem. Wyreguluj kąt szczotki w odpowiedni sposób podczas używania blisko płotu, pojazdu, okna itp. Trzymaj dłonie i stopy z dala od ruchomych części urządzenia. Utrzymuj osłonę szczotki w czystości. Jeśli szczotka wibruje nietypowo lub uderzy w obcy przedmiot, natychmiast wyłącz urządzenie. Odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają i sprawdź urządzenie. Drgania zwykle oznaczają usterkę. Napraw ewentualne uszkodzenia przed ponownym użyciem urządzenia. Zanim opuścisz miejsce operatora, wyłącz silnik i ustaw wszystkie dźwignie sterujące w położeniu neutralnym. Przed regulacją, kontrolą, konserwacją i/lub czyszczeniem wyłącz silnik 32

33 PL i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają (chyba że niniejsze przepisy będą zawierały inne instrukcje). Odłącz ewentualne przewody elektryczne od silnika (w niektórych modelach). Podczas pracy silnika tłumik i pozostałe części nagrzewają się ryzyko wystąpienia oparzeń. Nigdy nie prowadź urządzenia szybko po śliskim podłożu. Zachowuj ostrożność, idąc do tyłu lub ciągnąc urządzenie w kierunku do siebie. Podczas cofania sprawdzaj, czy nie ma za tobą żadnych przeszkód. Na czas transportu lub przechowywania urządzenia odłącz od niego szczotkę. Zawsze upewnij się, czy masz stabilną postawę i mocno trzymaj za uchwyt. Jedź ostrożnie. Nigdy nie biegaj z urządzeniem. Konserwacja i przechowywanie Właściwa konserwacja i przechowywanie oraz regularne czyszczenie są warunkiem prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Zużytych lub uszkodzonych części nie należy naprawiać, lecz je wymienić. Stosuj wyłącznie części zalecane przez producenta. Użycie innych części zapasowych może spowodować obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa. Ewentualne opróżnianie baku z paliwa powinno odbyć się na otwartej przestrzeni przy chłodnym silniku. Regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem wycieku oleju i/lub paliwa. Wyciek niesie ze sobą ryzyko pożaru. Jeżeli urządzenie jest przechowywane wraz z benzyną w zbiorniku i/lub w gaźniku, w celu uniknięcia zapłonu oparów benzyny, powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w bezpiecznej odległości od źródeł zapłonu, takich jak kocioł, podgrzewacz CWU, suszarka bębnowa lub silniki elektryczne, które mogą być źródłem iskrzenia. Przed odstawieniem do przechowywania odczekaj, aż silnik ostygnie. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami. OSTRZEŻENIE! Błędne użytkowanie powoduje utratę gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia i/lub szkody materialne powstałe na skutek błędnego użytkowania urządzenia. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za takie szkody. Przy urządzeniu może pracować wyłącznie jedna osoba. Symbole W celu przypomnienia o koniecznych środkach bezpieczeństwa podczas pracy na urządzeniu umieszczono następujące symbole ostrzegawcze. OSTRZEŻENIE! Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. 33

34 PL NIEBEZPIECZEŃSTWO! Z urządzenia mogą być wyrzucane różne przedmioty i spowodować poważne obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia. Nie kieruj szczotki w stronę ludzi ani zwierząt. Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, i zwierzęta domowe powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Zachowuj bezpieczną odległość. Trzymaj dłonie i stopy z dala od ruchomych części urządzenia. Stosuj środki ochrony słuchu. Używaj okularów ochronnych. Silnik benzynowy emituje tlenek węgla. Nie uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach. Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w niektórych przypadkach może wybuchnąć. Przed zatankowaniem paliwa wyłącz silnik i odczekaj, aż ostygnie. Ryzyko pożaru lub wybuchu. Dopilnuj, aby w pobliżu nie znalazły się iskry ani płomienie i nie pal podczas tankowania paliwa. Gwarantowany poziom mocy akustycznej. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Typ silnika Silnik czterosuwowy Pojemność skokowa 196 cm³ Moc 3,8 kw Prędkość obrotowa silnika 3600/min Prędkość obrotowa szczotki 400/min Układ zapłonowy TMI Świeca zapłonowa F7RTC Pojemność zbiornika paliwa 3,6 l Objętość oleju 0,6 l Zalecany rodzaj oleju 5W-30 Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 89,3 db(a), K = 2,5 db Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA 99,6 db(a), K = 2,5 db Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA 103 db(a), K = 2,5 db Poziom drgań 5,95 m/s², K = 1,5 m/s² Szerokość robocza 60 cm Masa 77 kg Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. 34

35 PL OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas pracy może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika. OPIS 1. Koła 2. Podwozie 3. Kółka do regulacji wysokości 4. Szczotka 5. Obudowa 6. Silnik 7. Zbiornik paliwa 8. Uchwyt 9. Panel dźwigni RYS. 1 MONTAŻ UWAGA! Wypakuj i zmontuj zamiatarkę na płaskim, stabilnym podłożu, zapewniając sobie miejsce do swobodnej obsługi urządzenia oraz odłożenia materiałów opakowaniowych. Używaj odpowiedniego sprzętu. Nie używaj zamiatarki, jeśli nie została w pełni zmontowana. Rozpakowywanie 1. Zapoznaj się dokładnie z instrukcją montażu. 2. Wyjmij wszystkie rozmontowane części z opakowania. Uważaj, by nie upuścić żadnego komponentu. 3. Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Montaż linek do obsługi szczotki i napędu przedniego Włóż linki do odpowiednich oczek. Jedną po lewej stronie i jedną po prawej stronie. RYS. 2 RYS. 3 Montaż uchwytu Uchwyt dostarczany jest ze zmontowanym panelem dźwigni. Części montażowe dostarczane są w oddzielnej paczce stanowiącej zawartość całego opakowania. Zmontuj urządzenie według poniższych wskazówek: 1. Umieść końce uchwytu w mocowaniach. 2. Dopasuj otwory w uchwycie do otworów w mocowaniu. 3. Wkręć śruby w otwory i zablokuj nakrętkami. RYS. 4 Montaż dźwigni jazdy 1. Wyciągnij podkładkę (B) i zatyczkę (C), które są już umieszczone na dźwigni zmiany biegów (A). 2. Włóż zagięty koniec dźwigni zmiany biegów (A) w otwór w ramieniu (D), aby podłączyć ją do przekładni. 3. Zablokuj dźwignię zmiany biegów (A) i podkładkę (B) zatyczką (C). RYS. 5 35

36 PL Montaż dźwigni szczotki 1. Wyciągnij podkładkę i nakrętkę (B), które są już umieszczone na przegubie uchwytu. 2. Wprowadź przegub (A) do otworu w ramieniu (C). 3. Nałóż z powrotem podkładkę i dokręć nakrętkę (B). RYS. 6 OBSŁUGA UWAGA! Zamiatarka jest dostarczana bez oleju w silniku. Olej należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika! DŹWIGNIE Dźwignia jazdy i szczotki Dźwignia jazdy włącza i wyłącza napęd zamiatarki. Dźwignia szczotki włącza i wyłącza obroty szczotki. 1. Aby jechać do przodu, dociśnij dźwignię jazdy (D) do uchwytu. 2. Aby włączyć obroty szczotki, dociśnij dźwignię jazdy (C) do uchwytu. 3. Zamiatarkę zatrzymuje się, puszczając dźwignię jazdy. Dźwignia powraca wówczas automatycznie do położenia wyjściowego. 4. Jeśli zarówno dźwignia jazdy, jak i szczotki jest aktywna, dźwignia jazdy pozostanie w położeniu aktywnym nawet po jej zwolnieniu. Dezaktywuje się dopiero po zwolnieniu dźwigni szczotki. 5. Jeśli tylko dźwignia szczotki jest aktywna, szczotka zatrzymuje się po zwolnieniu jej dźwigni, która powraca automatycznie do położenia wyjściowego. RYS. 7 Przełącznik biegów Bieg wybiera się przełącznikiem biegów (A). Zamiatarka ma 5 biegów do jazdy w przód i 2 biegi do jazdy w tył. RYS. 8 Kąt szczotki Kąt szczotki ustawia się za pomocą przełącznika (B). Można wybrać 3 różne kąty: Dźwignia w położeniu dolnym: 15 w prawo. Dźwignia w położeniu środkowym: 0. Dźwignia w położeniu górnym: 15 w lewo. RYS. 9 Przełącznik zapłonu Używany jest do włączania i wyłączania silnika. Przełącznik zapłonu (A) ma dwa położenia: OFF Silnik jest wyłączony i nie można go uruchomić. ON Silnik może zostać uruchomiony, a urządzenie jechać. Dźwignia gazu Poniżej opisano dwa położenia, które dostępne są na panelu dźwigni: Pełny gaz. Dźwignia gazu powinna być w tym położeniu przy starcie i podczas pracy. Bieg jałowy. Używany, gdy zamiatarka stoi bez ruchu, a silnik jest ciepły. 36

37 PL Dźwignia ssania Używana przy rozruchu zimnego silnika. Dźwignia ssania ma dwa położenia: Zamknięta przepustnica. Prawidłowe położenie przy zimnym starcie. Otwarta przepustnica. Prawidłowe położenie przy ciepłym starcie i pracy. Pompka paliwa Naciśnij pompkę paliwa, aby doprowadzić paliwo do rury zasysającej gaźnika i ułatwić rozruch zimnego silnika (D). RYS. 10 Linka rozruchowa Linka rozruchowa (E) używana jest do ręcznego uruchamiania silnika. SPOSÓB UŻYCIA UWAGA! Sprawdzaj poziom oleju i paliwa w silniku przed każdym użyciem. 1. Przesuń dźwignię kąta szczotki do preferowanego położenia. 2. Wybierz odpowiedni bieg względem podłoża oraz ilości materiału, który trzeba zamieść. 3. Naciśnij dźwignię szczotki, aby zaczęła się obracać. 4. Naciśnij dźwignię jazdy, aby uruchomić napęd jazdy do przodu. UWAGA! Zawsze podczas pracy jedź z pełną prędkością. Zmiana biegów 1. Zamiatarkę zatrzymuje się, zwalniając dźwignię jazdy i szczotki. 2. Ustaw przełącznik biegów w wybranym położeniu. 3. Jedź do przodu i zamiataj. OSTRZEŻENIE! Zamiatarka musi stać w momencie zmiany biegów. Nie próbuj zmieniać biegów podczas ruchu zamiatarki ze względu na ryzyko uszkodzenia skrzyni biegów. Zatrzymywanie 1. Aby zatrzymać zamiatarkę, zwolnij dźwignię szczotki i jazdy. 2. Aby wyłączyć silnik, ustaw przełącznik zapłonu w położeniu OFF. 3. Nie próbuj wyłączać silnika dźwignią ssania ze względu na ryzyko uszkodzenia silnika. OSTRZEŻENIE! Zarówno silnik, jak i rura wydechowa są w czasie pracy bardzo gorące ryzyko poparzeń. Regulowanie wysokości roboczej szczotki Do regulowania wysokości roboczej szczotki służą dwa małe kółka. Przed każdym użyciem ustaw wysokość roboczą szczotki. 1. Zdejmij blokadę (A). 2. Wyciągnij zatyczkę (B). 3. Podnieść/opuść kółka (C). 4. Włóż z powrotem zatyczkę. 5. Włóż z powrotem blokadę. RYS

38 PL Zimny start 1. Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu ON (WŁ.). 2. Dźwignię gazu ustaw w położeniu pełnego gazu. 3. Ustaw przepustnicę w położeniu. 4. Naciśnij pompkę paliwa 2 3 razy. 5. Powoli pociągnij za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, a następnie szybko szarpnij. 6. Nie wypuszczaj uchwytu, tylko powoli przesuń go do położenia wyjściowego. 7. Pociągaj za linkę rozrusznika do momentu uruchomienia silnika. 8. Ustaw przepustnicę w położeniu. UWAGA! Pozwól silnikowi rozgrzewać się kilka minut, zanim rozpoczniesz pracę. Ciepły start 1. Dźwignię gazu ustaw w położeniu pełnego gazu. 2. Sprawdź, czy przepustnica jest w położeniu. 3. Powoli pociągnij za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, a następnie szybko szarpnij. 4. Nie wypuszczaj uchwytu, tylko powoli przesuń go do położenia wyjściowego. 5. Pociągaj za linkę rozrusznika do momentu uruchomienia silnika. UWAGA! Nie naciskaj pompki paliwa przy ciepłym starcie. Aby nie zalać silnika, możesz spróbować go uruchomić maksymalnie 3 4 razy. Gdy silnik się nie uruchamia, sprawdź możliwą przyczynę w części Wykrywanie usterek. TECHNIKA PRACY Wszystkie podłoża Dostosuj prędkość i obroty szczotki do podłoża oraz ilości materiału, który trzeba zamieść. Szczotka nie powinna być zbyt mocno dociśnięta do podłoża. Zwykle wystarcza głębokość szczotki rzędu 5 10 cm. Pracuj przy niższej prędkości na nierównym lub nieutwardzonym podłożu ze względu na ryzyko uszkodzenia szczotki. Zmniejsz prędkość obrotową silnika przed jego wyłączeniem. Duże powierzchnie Zamieć jeden pas na środku powierzchni, a następnie pozostałą część nakładającymi się pasami. W ten sposób zmniejsza się obciążenie szczotki. Zmniejsz prędkość obrotową silnika przed jego wyłączeniem. Ziemia, piasek i gruz Aby zmniejszyć kurzenie się, pracuj na niskich obrotach szczotki. W miarę możliwości pracuj przy wilgotnej pogodzie lub po deszczu. Podczas zamiatania gruzu umieść szczotkę na najwyższej wysokości roboczej, aby uniknąć wyrzucania w powietrze kamieni i powodowania szkód. Zmniejsz prędkość obrotową silnika przed jego wyłączeniem. Śnieg Najłatwiej jest zamieść świeży śnieg zaraz po tym, jak spadnie. Aby usunąć cały śnieg, przejedź zamiatarką po całej powierzchni kilkakrotnie. W miarę możliwości skieruj szczotkę zgodnie z kierunkiem wiatru. Sprawdź 38

39 PL kierunek oraz odległość wyrzucania śniegu. Zmniejsz prędkość obrotową silnika przed jego wyłączeniem. KONSERWACJA UWAGA! Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi śmiercią, ciężkimi obrażeniami ciała i/lub szkodami materialnymi. Przed rozpoczęciem konserwacji i/lub czyszczenia zamiatarki zatrzymaj ją, wyłącz silnik, wyciągnij kluczyk ze stacyjki i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Prace konserwacyjne, regulacyjne i naprawcze nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonywane przez uprawnionego przedstawiciela serwisu. W celu zapewnienia możliwie najlepszego działania i okresu użytkowania przestrzegaj zasad konserwacji. Korzystaj wyłącznie z części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek stosowania akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane. Po użyciu Wyczyść zamiatarkę. Przesuń wszystkie dźwignie do przodu i z powrotem kilkakrotnie, aby sprawdzić, czy poruszają się swobodnie. Sprawdź, czy przepustnica jest zamknięta. Sprawdź, czy żaden komponent się nie poluzował ani czy nie jest uszkodzony. Sprawdź i dokręć wszystkie połączenia śrubowe i wymień ewentualnie uszkodzone części. Nie przykrywaj zamiatarki, zanim wszystkie komponenty nie ostygną całkowicie. Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia, upewnij się, że wszystkie połączenia śrubowe są prawidłowo dokręcone. Regularnie sprawdzaj, czy połączenia przy wyrzucie są prawidłowo dokręcone. Uzupełnianie paliwa 1. Odkręć i zdejmij korek wlewu paliwa. 2. Włóż lejek do otworu w zbiorniku paliwa. 3. Uzupełnij paliwo i wyciągnij lejek. 4. Po zakończeniu tankowania załóż ponownie i prawidłowo dokręć korek wlewu paliwa, a następnie wytrzyj ewentualne rozlewy paliwa (rys. 10 F). UWAGA! Nie przepełniaj zbiornika. Używaj wyłącznie paliwa zalecanego typu. Benzyna jest produktem nietrwałym. Nie pozostawiaj benzyny w zbiorniku dłużej niż miesiąc. Kontrola poziomu/uzupełnianie oleju UWAGA! Zamiatarka jest dostarczana bez oleju w silniku. Sprawdzaj poziom oleju przed każdym użyciem. Postępuj zgodnie z instrukcjami poniżej: 1. Ustaw zamiatarkę na płaskiej, poziomej powierzchni. 2. Przetrzyj powierzchnię wokół korka wlewu oleju, odkręć i wyjmij bagnet pomiarowy (rys. 10 H). 3. Wytrzyj bagnet pomiarowy. 39

40 PL 4. Włóż bagnet z powrotem, ale nie dokręcaj go. 5. Następnie ponownie wyciągnij bagnet i sprawdź poziom oleju. 6. Olej powinien znajdować się na poziomie pomiędzy oznaczeniami MAX a MIN. Jeśli poziom oleju zbliża się do oznaczenia MIN, wlej świeży olej. 7. Nie wlewaj zbyt dużej ilości ze względu na ryzyko przegrzania silnika. Jeśli poziom oleju przekracza oznaczenie MAX, spuść olej do prawidłowego poziomu. UWAGA! Używaj wyłącznie oleju tego samego typu, jaki podano w danych technicznych. Wymiana oleju UWAGA! Olej jest gorący również po wyłączeniu silnika. Poczekaj kilka minut, aż silnik ostygnie, zanim zaczniesz spuszczać olej. Wymieniaj olej silnikowy z częstotliwością podaną w tabeli konserwacji. Wymieniaj olej silnikowy częściej, jeśli urządzenie używane jest w wymagających warunkach. Postępuj zgodnie z instrukcjami poniżej: 1. Ustaw zamiatarkę na płaskiej, poziomej powierzchni. 2. Ustaw odpowiedni zbiornik pod korkiem spustowym (rys. 10 I). 3. Odkręć korek wlewu oleju (rys. 10 H). 4. Odkręć korek spustowy (rys. 10 I). 5. Poczekaj, aż olej wypłynie do zbiornika. 6. Włóż z powrotem korek spustowy. 7. Dokładnie wytrzyj ewentualne rozlewy. 8. Wlej świeży olej. Potrzebna ilość oleju podana jest w danych technicznych. 9. Po uzupełnieniu oleju uruchom silnik i pozwól, aby pracował na jałowym biegu przez 30 sekund. 10. Sprawdź, czy nie ma żadnych wycieków oleju. 11. Wyłącz silnik. Odczekaj 30 sekund i sprawdź jeszcze raz poziom oleju. UWAGA! Zużyty olej przekaż do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Świeca zapłonowa 1. Odczekaj, aż silnik ostygnie i zdejmij ze świecy przewód zapłonowy. 2. Wykręć świecę za pomocą klucza do świec. 3. Oczyść świecę stalową szczotką. 4. Wyreguluj odległość pomiędzy elektrodami na 0,76 mm za pomocą szczelinomierza. 5. Ostrożnie dokręć świecę ręką, aby nie uszkodzić gwintu. 6. Następnie dokręć ją kluczem do świec w celu sprasowania podkładki uszczelniającej. Gaźnik Gaźnik jest wyregulowany w momencie dostawy. W razie problemów z gaźnikiem sprawdź środki zaradcze w części Wykrywanie usterek. Filtr powietrza 1. Odkręć nakrętkę motylkową (A), która podtrzymuje obudowę filtra i zdejmij obudowę. 2. Odkręć nakrętkę motylkową (B) i wyciągnij filtr (C). 3. Przedmuchaj filtr do czysta sprężonym powietrzem od wewnątrz i od zewnątrz. 4. Sprawdź filtr i wymień go, jeśli jest 40

41 PL uszkodzony. 5. Zamontuj wszystkie części w odwrotnej kolejności. RYS. 12 Przekładnia kątowa Przekładnia kątowa jest umiejscowiona na środku wału, na którym znajdują się szczotki. Przekładnię kątową należy regularnie smarować smarem. CZYSZCZENIE UWAGA! Przed czyszczeniem oraz wyciągnięciem przedmiotów, które utknęły w szczotce, wyłącz silnik i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Wyczyść zamiatarkę po każdym użyciu. Silnik czyść szczotką i/lub sprężonym powietrzem. Nie polewaj silnika bezpośrednio wodą. Po oczyszczeniu wodą włącz zamiatarkę i uruchom szczotkę, aby usunąć nadmiar wody, który w przeciwnym razie mógłby uszkodzić łożyska. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie czyść zamiatarki myjką wysokociśnieniową ze względu na ryzyko uszkodzenia komponentów elektrycznych. Przechowywanie Postępuj zgodnie ze wskazówkami poniżej, jeżeli zamiatarka nie będzie używana przez co najmniej 30 dni. 1. Wymień olej silnikowy, jeśli nie był wymieniany w ciągu ostatnich 3 miesięcy. 2. Wyczyść zamiatarkę zgodnie ze wskazówkami. 3. Sprawdzaj stan zamiatarki. Jeśli jest uszkodzona, przed ponownym użyciem należy zlecić jej naprawę. 4. Aby zapobiec korozji, należy naprawiać ewentualne uszkodzenia wynikające z wycieków. 5. Na powierzchnie wrażliwe na korozję nałóż cienką warstewkę oleju. 6. W miarę możliwości przechowuj zamiatarkę w miejscu zadaszonym. 7. Nie wystawiaj szczotki ani osłony szczotki na obciążenia ze względu na ryzyko uszkodzenia szczotki. TRANSPORT Użyj odpowiedniej rampy załadunkowej, aby umieścić zamiatarkę na przyczepie samochodowej, przyczepce itp. Silnik musi być wyłączony podczas załadunku. Aby włożyć zamiatarkę na rampę, potrzeba kilku osób. Zabezpiecz zamiatarkę w odpowiedni sposób. SERWIS I NAPRAWA Niniejsze wskazówki dotyczą czynności, które powinny być wykonywane przez użytkownika. Prace konserwacyjne i naprawcze nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonywane przez uprawnionego przedstawiciela serwisu. Przeprowadzenie czynności przez niewykwalifikowany lub nieuprawniony personel może spowodować utratę gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek podjęcia takich działań. Naprawy gwarancyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel serwisowy, używający identycznych części zapasowych. Użycie akcesoriów lub części zapasowych innych niż zalecane przez producenta powoduje utratę gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody 41

42 PL powstałe na skutek stosowania akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane. Zamiatarka powinna być co roku sprawdzana przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. SCHEMAT KONSERWACJI Sposób usunięcia Częstotliwość Pierwszy raz Następnie Kontrola połączeń śrubowych Przed każdym użyciem Kontrola bezpieczeństwa/kontrola dźwigni Przed każdym użyciem Ogólne czyszczenie i kontrola Czyszczenie okolicy wydechu Czyszczenie okolicy wyrzutu Co 5 godzin pracy/po każdym użyciu Czyszczenie świecy zapłonowej Co 25 godzin pracy/co sezon Wymiana świecy zapłonowej Co 100 godzin pracy/co sezon Kontrola poziomu/uzupełnianie oleju Co 5 godzin pracy/po każdym użyciu Wymiana oleju silnikowego 5 h Co 50 godzin pracy/co sezon Czyszczenie filtra powietrza Co 10 godzin pracy/po każdym użyciu 42

43 PL WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik się nie uruchamia. Zamiatarka uruchamia się, jednak słabo pracuje. Silnik pracuje nierówno lub na niskich obrotach. Silne drgania. Materiał jest zamiatany powoli lub wcale. Zapłon jest wyłączony. Brak paliwa. Przepustnica jest otwarta. Pompka paliwa jest pusta. Silnik zalany paliwem. Uszkodzona świeca zapłonowa. Zwietrzałe paliwo. Woda w układzie paliwowym. Zbyt wiele materiału do zamiecenia. Korek wlewu paliwa jest zabrudzony bądź pokryty lodem lub śniegiem. Zamknięta przepustnica. Zwietrzałe paliwo. Woda w układzie paliwowym. Usterka gaźnika. Luźne lub uszkodzone części bądź luźna lub uszkodzona szczotka. Błędny montaż uchwytu. Szczotka jest zablokowana. Szczotka jest ustawiona zbyt wysoko. Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu ON (WŁ.). Napełnij zbiornik paliwa świeżym paliwem dobrej jakości. Zamknij przepustnicę. Naciśnij pompkę paliwa. Odczekaj kilka minut i spróbuj ponownie. Otwórz przepustnicę i nie naciskaj pompki paliwa. Wymień świecę zapłonową. Wylej zwietrzałe paliwo i wlej świeże do zbiornika. Skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Zmniejsz prędkość. Oczyść korek wlewu paliwa i powierzchnię wokół niego. Otwórz przepustnicę. Wylej zwietrzałe paliwo i wlej świeże do zbiornika. Skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. Dokręć wszystkie połączenia śrubowe. Oddaj urządzenie do autoryzowanego warsztatu w celu niezwłocznej wymiany uszkodzonych części. Zamontuj uchwyt poprawnie. Wyczyść szczotkę. Wyreguluj za pomocą kółek. Zamiatarka nie jedzie do przodu. Błędnie wyregulowana linka dźwigni jazdy. Skontaktuj się z autoryzowanym warsztatem serwisowym. 43

44 EN SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: There is no oil in the engine on delivery. Fill up with oil before starting the engine. Read these instructions carefully before use. Familiarise yourself with the controls on the machine and how to use them. Learn how to quickly stop the engine. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of fire and/or serious personal injury. Save these instructions and safety instructions for future reference. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the machine and these instructions, to use it. There may be local regulations for the minimum age of persons allowed to use the machine. Never use the machine if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. The user is responsible for any accidents or risks to other persons or property. Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any doormats, boards, wires or other foreign objects. Check that all the controls are in neutral mode before starting the engine. Pay attention to the surroundings and avoid causing any interference. Packaging materials, oil, fuel, used filters and replaced parts, etc. must be recycled in accordance with local regulations. Recycle products that have reached the end of their useful life according to local regulations. Personal safety equipment Wear suitable clothing. Wear non-slip shoes. Always wear safety glasses or a visor when using, maintaining or repairing the machine. The machine can throw up foreign objects when in use. Wear ear protection. Fuel Be careful when handling fuel it is highly flammable. Only store fuel in a suitable container. Only refuel outdoors. Use a funnel. Do not smoke when refuelling. Fill up with fuel before starting the engine, or switch off the engine first. Never remove the fuel cap or fill up with fuel when the engine is running. Allow the engine to cool before filling with fuel. Do not start the machine if fuel has been spilled. Move the machine away from any split fuel before starting. Wipe up spilled fuel immediately. Replace the fuel cap and firmly tighten. If you get fuel on your clothes, change clothes before starting the engine. Use Do not use the machine in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Electrical contacts and mechanical friction can produce sparks that can ignite dust, gas and fumes. Do not run the engine in confined spaces where noxious carbon dioxide can accumulate. Never start the engine indoors or in an enclosed area risk of carbon monoxide poisoning. Only use the machine in daylight, or in good artificial lighting. Keep other people, especially children, and pets at a safe distance from the work area. Be careful when working on or crossing entrances, roads, etc. Pay attention to hidden danger. 44

45 EN Look out for traffic when using the machine near roads. Always work along slopes, never across them. Be very careful when changing direction on slopes. Avoid steep slopes. Never use the machine if the guards or safety devices are dismantled or damaged. Never dismantle or bypass the guards and other safety devices on the machine. Do not change the speed governor setting and do not over rev the engine. Over revving can cause personal injury and/or material damage. Do not run the machine too fast, to avoid overloading it. Switch off the engine and wait until all moving parts have completely stopped before inserting tools or your hands inside the brush guard. The machine is intended to be used to remove debris etc. from payments, paths, gardens, driveways and other areas at ground level. The machine must only be used to sweep materials such as leaves, snow, dust, gravel and debris. All other use than the above is to be considered as incorrect and can result in the risk of personal injury and/or material damage. Examples of improper usage: Use above ground on roofs, balconies etc. Pulling or pushing loads. Transporting children or passengers. WARNING! Be careful when handling fuel it is highly flammable. Never point the machine in the direction of the wind or at people, animals, vehicles, houses or anything that can be damaged by ejected materials. Make sure that no one is in front of the machine. Adjust the brush to a suitable angle when using near a fence, a vehicle, or windows etc. Keep your hands and feet away from moving parts. Keep the brush clean. Switch off the machine immediately if it starts vibrating abnormally, or if the brushes hit a foreign object. Wait until all moving parts have completely stopped and then check the machine. Vibrations usually indicate a problem. Repair any damage before using the machine again. Switch off the engine and put all the controls in neutral mode before moving away from the machine. Switch off the engine and wait until all moving parts have completely stopped before adjusting, checking, maintaining and/or cleaning (unless otherwise stated in these instructions). Disconnect any electrical cables from the engine (no all models). The muffler and other parts of the engine get hot when the engine is running risk of burn injuries. Never run the machine at a fast pace on slippery surfaces. Be very careful when going backwards or pulling the machine towards you. Look for any obstacles behind you, before and while you are going backwards. Disconnect the brush when transporting the machine or when it is not in use. Make sure you always have a firm footing and a firm grip on the handle. Be careful when using the machine. Never run with the machine. Maintenance and storage Proper maintenance and storage and regular cleaning are essential for the machine to work properly. 45

46 EN Defective or worn parts should be replaced, not repaired. Only use spare parts recommended by the manufacturer. The use of other spare parts can result in personal injury and/or material damage. The manufacturer cannot accept liability for any damage resulting from failure to follow these instructions. If you need to empty the tank do this outdoors, and when the engine is cool. Check the machine at regular intervals for any oil or fuel leakage. Leakage is a fire risk. If storing the machine with petrol in the tank and/or carburettor, put it in a well-ventilated area away from sources of heat such as a boiler, water heater, tumble dryer and electric motors that can emit sparks to avoid the risk of igniting fuel vapour. Allow the engine to cool before putting away. Follow the separate instructions if the machine is not going to be used for some time. WARNING! Incorrect use will invalidate the warranty. The manufacturer cannot accept liability for personal injury and/or material damage resulting from improper use of the machine. The full responsibility for any such personal injury or material damage rests on the user. The machine must only be used by one person at once. Symbols The following warning symbols have been put on the machine to draw attention to the necessary safety precautions when in use. WARNING: Read the operating instructions before use. DANGER: Objects can be thrown out and cause serious personal injury and/ or material damage. Do not point the brush at people or animals. Keep other people, especially children, and pets at a safe distance from the work area. Keep at a safe distance. Keep your hands and feet away from moving parts. Wear ear protection. Wear safety glasses. Petrol engines emit carbon monoxide. Never start the engine indoors or in an enclosed area. 46

47 EN Petrol is highly flammable and can in some circumstances be explosive. Switch off the engine and allow it to cool before refilling with fuel. Risk of fire or explosion. Make sure there are no sparks or naked flames nearby, and do not smoke when filling up with fuel. Guaranteed sound power level. Approved as per applicable directives. TECHNICAL DATA Recycle discarded product in accordance with local regulations. Engine type 4-stroke Displacement 196 cc Output 3.8 kw Speed, engine 3600/min Speed, brush 400/min Ignition system TMI Spark plug F7RTC Fuel volume 3.6 l Oil volume 0.6 l Recommended oil 5W-30 Sound pressure level, LpA 89.3 db(a), K = 2.5 db Measured sound power level, LwA 99.6 db(a), K = 2.5 db Guaranteed sound power level, LwA 103 db(a), K = 2.5 db Vibration level 5.95 m/s², K = 1.5 m/s² Working width 60 cm Weight 77 kg Always wear ear protection. The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). DESCRIPTION 1. Wheel 2. Chassis 3. Wheel to adjust height 4. Brush 5. Cover 6. Engine 7. Fuel tank 8. Handle 9. Control panel FIG. 1 ASSEMBLY NOTE: Unpack and assemble the sweeper on a level, stable surface with enough space for the machine and the packaging materials. Use suitable equipment. Do not use the sweeper 47

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 406062 SE MINITIMERS Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO MINITIDSUR Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot 423-491 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Läs mer

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp

Bruksanvisning för oljelampa. Bruksanvisning for oljelampe. Instrukcja obsługi lampy naftowej. User Instructions for Oil Lamp Bruksanvisning för oljelampa Bruksanvisning for oljelampe Instrukcja obsługi lampy naftowej User Instructions for Oil Lamp 946-700 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Läs mer

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED

Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED 422-518 Bruksanvisning för isbjörn LED Bruksanvisning for isbjørn LED Instrukcja obsługi misia polarnego LED User Instructions for polar bear LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Läs mer

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006252 SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO STRØMMÅLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006823 SE BORD Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO BORD Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Läs mer

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland

Bruksanvisning för krans. Bruksanvisning for krans. Instrukcja obsługi wieńca. User Instructions for Garland Bruksanvisning för krans Bruksanvisning for krans Instrukcja obsługi wieńca User Instructions for Garland 422-453 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale

Läs mer

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K Manual 120401 14-06-06 11:07 Side 1 Bruksanvisning Bruksanvisning Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K Art.no. 120401 Manual 120401 14-06-06 11:07 Side 2 SIKKERHETSFORESKRIFTER: Les og forstå denne bruksanvisningen

Läs mer

Bruksanvisning. Växthus M. Drivhus M. Item. No. 62301041

Bruksanvisning. Växthus M. Drivhus M. Item. No. 62301041 ruksanvisning Växthus M rivhus M SE NO Item. No. 60101 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Växthus M Läs bruksanvisningen

Läs mer

Bruksanvisning. Snöslunga Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Snöslunga Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Snöslunga Art.: 90 40 362 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar

Läs mer

Sparkcykel Sparkesykkel

Sparkcykel Sparkesykkel Bruksanvisning / Bruksanvisning Sparkcykel Sparkesykkel SE NO Item. No. 7550-1067, 7550-1068 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och

Läs mer

Positionsstol Österlen

Positionsstol Österlen Bruksanvisning / Bruksanvisning Positionsstol Österlen Posisjonsstol Østerlen SE NO Item. No. 6020-1173, 6020-1174 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen

Läs mer

422-255 SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original

422-255 SV NO PL EN. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Installation instructions in original Bruksanvisning för LED-trädgårdsbelysning Bruksanvisning for LED-hagebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia ogrodowego LED Installation Instructions for LED Garden Lighting 422-255 SV NO PL EN Bruksanvisning

Läs mer

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Hjulgående grästrimmer Art. 90 44 732 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Hjulgående grästrimmer. Artikelnummer: 9044732 Beskrivning:

Läs mer

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller 170208 manual 05-04-06 14:35 Side 1 Ash filter Föravskiljare Askeutskiller Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning AF18A Varenr. 170208 170208 manual 05-04-06 14:35 Side 2 Askeutskiller AF18A

Läs mer

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97 Jordfräs RTT 3 Tekniska data 3 växlar Arbetsbredd 60cm Vikt 78 kg Däckdimension 1.00-6 Fräsknivarnas dimension 320 mm Rotationshastighet kniv 27 rpm Hastighet växel 1 1,1 km/h Hastighet växel 2 2,1 km/h

Läs mer

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales

Bruksanvisning för köksvåg. Bruksanvisning for kjøkkenvekt. Instrukcja obsługi wagi kuchennej. User Instructions for Kitchen Scales Bruksanvisning för köksvåg Bruksanvisning for kjøkkenvekt Instrukcja obsługi wagi kuchennej User Instructions for Kitchen Scales 821-019 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Läs mer

TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater

TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater GSA TERRASSEVARMER TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater M A N U A L 4 5 0 0 5 2 NORSK GSA N TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell PHS-20A Maks. effekt 2000W Nettilkobling 230V-50Hz Høyde 1,2-2,1m

Läs mer

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 041 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och

Läs mer

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och

Läs mer

Bord Marstrand Bord Marstrand

Bord Marstrand Bord Marstrand Bruksanvisning / Bruksanvisning Bord Marstrand Bord Marstrand SE NO Item. No. 6010-1156 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!

Läs mer

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-565 Bruksanvisning för batteridrivet ljusträd Bruksanvisning for batteridrevet lystre Instrukcja obsługi drzewka świetlnego na baterie User instructions for battery powered light tree SE - Bruksanvisning

Läs mer

SE Bruksanvisning. Modell: Modell:

SE Bruksanvisning. Modell: Modell: 2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......

Läs mer

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No. 62301040

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No. 62301040 ruksanvisning Växthus Drivhus SE NO Item. No. 62301040 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Växthus Läs bruksanvisningen

Läs mer

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006053 SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO NEDTELLINGSTIDSUR Bruksanvisning (Oversettelse av original

Läs mer

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006820 SE ÄNK ruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO ENK ruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les

Läs mer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No Bruksanvisning / Bruksanvisning Bord Nice Bord Nice SE NO Item. No. 6010-1159 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Bord

Läs mer

Ifö Solo 6560, 6562, 6570. Drift- och skötselinstruktion... 3-4 Monterings-og vedlikeholdsanvisning... 5-6. 95235 www.ifosanitar.

Ifö Solo 6560, 6562, 6570. Drift- och skötselinstruktion... 3-4 Monterings-og vedlikeholdsanvisning... 5-6. 95235 www.ifosanitar. Ifö Solo - 660, 66, 670 SE WC-stol NO Klosett 9 www.ifosanitar.com SE NO Drift- och skötselinstruktion... - Monterings-og vedlikeholdsanvisning... -6 6 660, 66, 670 9 6 6 0 7 7 8 8 SE Tack för att du valde

Läs mer

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006052 SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO DIGITAL SIKKERHETSTIMER Bruksanvisning (Oversettelse

Läs mer

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass 200945_1

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass 200945_1 ARHOLMA Enkeldörr med sidoparti i glas Enkel dør med sideparti i glass MONTERINGSANVISNING 200945_1 2x 6x 5x 3x 4x Dahl Sverige AB Box 67, 177 22 Järfälla Teknisk support: 020-583 000 Läs och gå igenom

Läs mer

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator CNP20 Plattvibrator CNP 20 - Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,

Läs mer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Skateboard Retro. Item. No. 7550-1082, -1083, -1084, -1085

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Skateboard Retro. Item. No. 7550-1082, -1083, -1084, -1085 Bruksanvisning / Bruksanvisning Skateboard Retro SE NO Item. No. 7550-1082, -1083, -1084, -1085 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering

Läs mer

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznika User Instructions for Candlestick 422-395 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Läs mer

Brickbord Visby Brettbord Visby

Brickbord Visby Brettbord Visby Bruksanvisning / Bruksanvisning Brickbord Visby Brettbord Visby SE NO Item. No. 6070-1077 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!

Läs mer

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm Bruksanvisning / Bruksanvisning Insidesnät Adrenalin 244/300 cm Innsidenett Adrenalin 244/300 cm Vi rekommenderar att alltid använda säkerhetsnät och kantskydd till Rustas studsmattor. Vi anbefaler at

Läs mer

SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006294 SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SNØFRESER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: & Bruksanvisning Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: 90 37 121 & 90 39 263 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt

Läs mer

Våffeljärn Vaffeljern

Våffeljärn Vaffeljern Bruksanvisning/Bruksanvisning Våffeljärn Vaffeljern SE NO Item. No. 9095-1469 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Våffeljärn

Läs mer

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006824 SE FÅTÖLJ Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO LENESTOL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Läs mer

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER Vedklyv, turbo Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER VIKTIGT: Läs igenom säkerhetsanvisningar och instruktioner ordentligt innan användning. Säkerhetsföreskrifter: Du måste använda maskinen

Läs mer

Plattvibrator Typ PL20

Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Plattvibrator PL20 Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,

Läs mer

MANUAL 450165 TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO HEATER

MANUAL 450165 TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO HEATER GSA TERRASSEVARMER MANUAL 450165 NORSK TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO HEATER GSA TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell... HL-E72 Nettilkobling... 230V-50Hz Effekt... 2000 W Art.nr... 450165 Introduksjon:

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Vattenpump 2 benzin Art.: 90 42 637 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du

Läs mer

Användarmanual Snöslunga ST 21

Användarmanual Snöslunga ST 21 Användarmanual Snöslunga ST 21 OBS! Fyll på motorolja innan du startar snöslungan. Layout och medföljande delar 1 Handtag 2 Kontroll av hastighet 3 Kontroll av rotorhastighet 4 Justeringsvev för

Läs mer

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte Bruksanvisning SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte Art.nr 320850 Rev C SE NO SE: Falck 6706 Larmmatta Beskrivning av hjälpmedlet Falck 6706 Larmmatta består av en 70 x 40 cm tryckkänslig

Läs mer

SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1

SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1 SANDHAMN 3-delat duschhörn i glas 3-delt dusjhjørne i glass MONTERINGSANVISNING 200945_1 2x 1x 8x 1x 1x 6x 6x 2x 1x 2x 2x 1x 1x Dahl Sverige AB Box 67, 177 22 Järfälla Teknisk support: 020-583 000 Läs

Läs mer

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006412 SE FÖRVARINGSSKÅP 2 DÖRRAR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO OPPBEVARINGSSKAP 2 DÖRRAR Bruksanvisning (Oversettelse

Läs mer

Manual. Lyskaster. Metal halogen. art. no

Manual. Lyskaster. Metal halogen. art. no Lyskaster Strålkastare Metal halogen Manual art. no. 440639 Følg disse anvisningene nøye for korrekt og sikker bruk. Ta vare på disse anvisningene for senere bruk. Kontakt leverandøren ved eventuelle problemer.

Läs mer

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 004855 SE PROJEKTORFÄSTE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO PROJEKTORFESTE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220 Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220 INNAN DU ANVÄNDER VÅGEN 1. Ta bort allt emballage. 2. Öppna batterifacket och lägg i 1 st CR2032-batteri i batterifacket. Stäng batterifacket. 3. Ställ vågen på

Läs mer

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer

Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer 813-221 Bruksanvisning för säckförslutare Bruksanvisning for poseklemmer Instrukcja obsługi zamknięcia worka User Instructions for Bag Closer SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Läs mer

Monteringsanvisning Sikkerhetsnett PRO Säkerhetsnett PRO. 4,3m. Art. 626 105 3,6m. Art. 626 115

Monteringsanvisning Sikkerhetsnett PRO Säkerhetsnett PRO. 4,3m. Art. 626 105 3,6m. Art. 626 115 Monteringsanvisning Sikkerhetsnett PRO Säkerhetsnett PRO 4,3m. Art. 626 105 3,6m. Art. 626 115 MONTERINGSDELER MONTERINGSDELAR Del nr. Beskrivelse Antall Antall til 4,3m. til 3,6m. A Stolpe, øvre del 6

Läs mer

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och

Läs mer

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara

Läs mer

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego Bruksanvisning för solcellsbelysning Bruksanvisning for solcellebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego Operating Instructions for Solar Cell Lamp 422-364 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 003850 SE KÖKSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO KJØKKENBATTERI Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through

Läs mer

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. GRÄSTRIMMER LTA350 HN 10052 Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. 1 2 GRÄSTRIMMERENS HUVUDDELAR 1. Handtag 2. Startkontakt 3. Kabelhållare 4. Kabel och kontakt 5.

Läs mer

Elgrill Energy 1500 W

Elgrill Energy 1500 W Bruksanvisning/Bruksanvisning Elgrill Energy 1500 W Elgrill Energy 1500 W SE NO 1 Item. No. 6235-1219 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering

Läs mer

Studsmatta 512x305 cm

Studsmatta 512x305 cm SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...

Läs mer

Bruksanvisning för konvektorelement. Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning.

Bruksanvisning för konvektorelement. Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. Bruksanvisning för konvektorelement 99103 Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. 1 SVENSK A Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt

Läs mer

Manual. Snøfreser/snöslunga ST6556

Manual. Snøfreser/snöslunga ST6556 Manual Snøfreser/snöslunga ST6556 540750 1 VIKTIGE INSTRUKSER FOR SIKKER BRUK ADVARSEL! Noen av maskinkomponentene og avgasser fra motoren inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fødselsskader

Läs mer

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006051 SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO UKETIMER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL..

GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL.. GGP Silex 360-G BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE

Läs mer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500 Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98

Läs mer

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznika User Instructions for Candlestick 422-394 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Läs mer

CE09 Ceiling electric heater

CE09 Ceiling electric heater CE09 Ceiling electric heater SE Terrassvärmare NO Terrassevarmer Till våra kunder Tack för ert förtroende! Läs denna bruksanvisning före första användning! Här hittar du anvisningar om driftsäkerhet samt

Läs mer

T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL

T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL T 64 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL F T 50 64 2 T F 64 50 ANVÄNDNING T 64 är lämplig för packning av fyllningar i rör- och kabelgravar. Maskinen är även lämplig att använda vid packning runt

Läs mer

JB 55 , &-½2%6 8*, 1 92' SE BRUKSANVISNING

JB 55 , &-½2%6 8*, 1 92' SE BRUKSANVISNING JB 55 SE BRUKSANVISNING,1 6758.&-½2%6 8*, 1 92' 8214-2227-01 SVENSKA S 1 SYMBOLER, SE FIG. 1 Följande symboler finns på jordfräsen. Dessa skall påminna om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs

Läs mer

ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER

ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning AG180B Vnr. 420666 Vinkelsliper AG180B ELEKTRISK TILKOBLING Før du setter støpselet inn i kontakten, kontroller at

Läs mer

Grilltunna Grilltønne

Grilltunna Grilltønne Bruksanvisning/Bruksanvisning Grilltunna Grilltønne SE NO 1 Item. No. 6235-1170 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

Tilläggsskivor Österlen 2-pack

Tilläggsskivor Österlen 2-pack Bruksanvisning / Bruksanvisning Tilläggsskivor Österlen 2-pack Tilleggsplater Østerlen 2-pakk SE NO Item. No. 6070-1074 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen

Läs mer

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella

Läs mer

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB

Bruksanvisning i original. Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula Postorder AB Monteringsanvisning för dörrstängare Monteringsanvisning for dørlukker Instrukcja montażowa samozamykacza do drzwi Installation Instructions for Door Closer 343-444 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Läs mer

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Slaghack 155 Art. 90 44 853 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Slaghack 155 Artikelnummer: 9044853 Beskrivning: Slaghack med

Läs mer

416-081. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original

416-081. Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Bruksanvisning för kanalpaket till värmepump Bruksanvisning for kanalpakke til varmepumpe Instrukcja obsługi zestawu kanałów do pompy ciepła Operating Instructions for Heat Pump Pipe Casing System 416-081

Läs mer

Rotorslåtter Bruksanvisning

Rotorslåtter Bruksanvisning Rotorslåtter Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER OCH SKYDDSANORDNINGAR 7. HANDHAVANDE 8.

Läs mer

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först

Läs mer

Paviljong Provence 3x4 m

Paviljong Provence 3x4 m Bruksanvisning / Bruksanvisning Paviljong Provence 3x4 m Paviljong Provence 3x4 m SE NO Item. No. 6267-0018 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan

Läs mer

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns

Läs mer

HEAT GUN VARMLUFTSPISTOL VARMLUFTSPISTOL

HEAT GUN VARMLUFTSPISTOL VARMLUFTSPISTOL HEAT GUN VARMLUFTSPISTOL VARMLUFTSPISTOL V2000XK INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING 1 ELEKTRISK ANSLUTNING Innan ni sticker in stickkontakten i vägguttaget, försäkra er om att nätspänningen

Läs mer

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr &

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr & Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr 860050 & 860051 RX2485 2400W, RX3085 3000W Made in Japan Uppackning och förberedelse: Förbered värmaren för användning genom att utföra följande. Packa

Läs mer

Snöslunga. Artnr.: Beskrivning:

Snöslunga. Artnr.: Beskrivning: Snöslunga. Artnr.: 9043847 Beskrivning: Självgående snöslunga med 302 cc bensinmotor. Maskinen har 6 växlar framåt och 2 växlar bakåt och en arbetsbredd på 76cm. Försedd med elstart via 230 V uttag (lättare

Läs mer

SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 006293 SE SNÖSLUNGA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SNØFRESER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,

Läs mer

NOVIPro TELESKOPSTEGE

NOVIPro TELESKOPSTEGE NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör

Läs mer

Murgrill Monteringsanvisning

Murgrill Monteringsanvisning Modell: 11720 Utgave: 14/01-09ab Murgrill Monteringsanvisning Les nøye igjennom monterings- og bruksanvisningen før Du tar Din LANDMANN- kvalitetsgrill i bruk. Ved bruk i henhold til forskriftene er funksjonsforstyrrelser

Läs mer

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter

Bruksanvisning för laminatskärare. Bruksanvisning for laminatkutter. Instrukcja obsługi przycinarki do paneli. User Instructions for Laminate Cutter Bruksanvisning för laminatskärare Bruksanvisning for laminatkutter Instrukcja obsługi przycinarki do paneli User Instructions for Laminate Cutter 120-048 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Läs mer

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Watersnake elektriska motorer Gratulerar och välkommen till en värld av tysta motorer. Du kommer inte att ångra ditt köp av en lättviktsmotor från Jarvis

Läs mer

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight

Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight 423-362 Bruksanvisning för spotlight Bruksanvisning for spotlys Instrukcja obsługi oprawy punktowej User instructions for spotlight SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original

Läs mer

O L J E F Y LT R A D I AT O R O L J E F Y L L D R A D I A T O R O I L - F I L L E D R A D I A T O R

O L J E F Y LT R A D I AT O R O L J E F Y L L D R A D I A T O R O I L - F I L L E D R A D I A T O R GSA OLJEFYLT RADIATOR MANUAL M A N U A L 4 5 0 1 7 2 NORSK O L J E F Y LT R A D I AT O R O L J E F Y L L D R A D I A T O R O I L - F I L L E D R A D I A T O R GSA OLJEFYLT RADIATOR MANUAL Bruksanvisning

Läs mer

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk Innehållförteckning 02 03 03 04 05 06 06 07 08 09 09 Säkerhetsföreskrifter Komponenter Installation och användning Montering Användarinstruktioner

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning 2015-09-07 Bon Net AB 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 3. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. TEKNISKA DATA 5. MONTERING 6. SÄRSKILDA

Läs mer

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 003849 SE TVÄTTSTÄLLSBLANDARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO SERVANTBATTERI Bruksanvisning (Oversettelse av original

Läs mer

BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12

BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12 Bruk og vedlikehold BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12 BRUKSANVISNING GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12 BRANNSLUKNINGSAPPARAT

Läs mer