Östgötaskärgården. Arkösund S:t Anna Gryt Die Schären von Östergötland. Innehåller tidtabell för. The Östgöta Archipelago



Relevanta dokument
Östgötaskärgården 2014

Östgötaskärgården 2015

Östgöta. Skärgården. The archipelago of Östergötland Die Schären von Östergötland. Arkösund S:t Anna Gryt. Guide

LÄGENHETER Bo i genuin skärgårdsmiljö i centrala Arkösund. Gedigna hyreslägenheter med hög standard. Kontakt: Björn Sahlin

Including boat timetables t Fa Östgötaskärgården Östgöta hrplan für Fährboote Norrköping Arkösund/Norrköping 209 Arkösund Söderköping

TURLISTA M/S Wettervik. Übersichtsprogramm M/S Wettervik. Schedule M/S Wettervik

Unikt boende. Hyresrätter i Västerviks skärgård

ORIENTERINGSKARTA SISTA UPPSLAGET. Beckmanshamnen Gästhamn med ca 60 platser. El, vatten samt toalett och

Lights in Alingsås Nordens största workshop inom ljussättning i offentlig miljö.

Unikt boende. Hyresrätter i Västerviks skärgård

Badplatser. i Norrköping

Badplatser. i Norrköping

Rundresa för dig med bil, mc eller cykel UPPLEV

VÅRDSÄTRA SKOG Vårdsätra skog Hitta hit Tänk på att Skötsel och förvaltning

Bo bra i Grästorp! Här finns stugor, camping, Bed &Breakfast, hotell, motell och vandrarhem

Upptäck Torsö Vänerns största ö!

Flen och Katrineholm. Folkets park Husby Oppunda. Långhalsen. 52 Vrenaån. Mårtensvall. Hallbosjön. Nyköping. Fakta

VÄLKOMMEN TILL ARKÖSUND OSTKUSTENS PÄRLA

Cykla i Roslagen 400 km cykelförslag

och skär Arkö kursgård

Observationshotellet. The observation hotel. Fanny Vallo !!! Ersätt bilden med en egen bild. Emma Karlsson Martin Hedenström Ljung.

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

M/S TRUBADUREN. R S D J K R A L VÄLKOMMEN OMBORD G I N MED O W A N T T S Ä D E B E

Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile

TURLISTA 2016 M/S Wettervik

#minlandsbygd. Landsbygden lever på Instagram. Kul bild! I keep chickens too. They re brilliant.

Landsmót juni 6 juli Hella Rangárvellir GOT-KEF DK :00 07:55 (lokal tid) KEF-GOT DK :15 12:00 (lokal tid)

AVKOPPLANDE FAMILJECAMPING

Questionnaire for visa applicants Appendix A

Mat på Vikbolandet. Innehållsförteckning. Du hittar också lokalproducerad mat hos ICA i Östra Husby. Sida. Sida.

F18-förbundets årsmöte

ÅNGAREN THOR TURLISTA SOMMAREN 2013

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

upplev Norrköping på cykel

Uthyrning, kurser, företagsevent 2008

cykla & vandra i Svenljunga

BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström

Offertförslag Ola Falto. Chamonix mars Sida 1 av 5

Sommarhem Sankt Anna. En naturupplevelse i den östgötska skärgården

ÄVENTYR FÖR NYFIKNA! KOSTERHAVETS NATIONALPARK + VITLYCKE MUSEUM + NORDENS ARK + BOHUSLÄNS MUSEUM + HAVETS HUS + NORDISKA AKVARELLMUSEET

Våra vandringsleder. Vi på Grums turistbyrå finns i en timrad stuga vid Nyängen där E 18 möter E 45

Skuleberget. Endagsbesökaren är troligtvis mer förberedd och har planerat en rutt att vandra eller tänker spendera en dag på. plats för.

EXPLORE FOOD EN GUIDE TILL ÖVER 100 AV STOCKHOLMS BÄSTA RESTAURANGER

M/S TRUBADUREN. R S D J K R A L VÄLKOMMEN OMBORD G I N MED O W A N T T S Ä D E B E

- den bredaste guiden om Mallorca på svenska! -

Nachrichten auf Deutsch

INSPIRATION & GUIDE. VILD & VACKER Cykla och vandra i den vilda naturen

Fastighetsbyrån spanska bostäder - Hem i Solen. Residential Los Miradores del Sol -between Estepona and Marbella Málaga

Kvarteret Forskaren Studentbostäder direkt på Campus. (Student housing right on campus)

Upplevelser och utflykter på Ljusterö

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

Östgöta. Skärgården. The archipelago of Östergötland Die Schären von Östergötland. Arkösund S:t Anna Gryt.

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

Nachrichten auf Deutsch

LÄNSSTYRELSEN ÖSTERGÖTLAND. Dnr

Day 1: European Cooperation Day 2017

Alla Tiders Kalmar län, Create the good society in Kalmar county Contributions from the Heritage Sector and the Time Travel method

RUTTFÖRSLAG FÖR EN VECKAS SEGLING NORR OCH SÖDER FRÅN SPLIT

Vår anläggning Our venue

...mitt i småland MC-LED SÄVSJÖ

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

301 Tage, Deutschland

301 Tage, Deutschland

Badplatser. i Norrköping

UPPTÄCK DISCOVER ENTDECKEN

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Ett hållbart boende A sustainable living. Mikael Hassel. Handledare/ Supervisor. Examiner. Katarina Lundeberg/Fredric Benesch

Vandring i Astrid Lindgrens Hembygd

Det är här det händer

Par m 328 feet. Lång höger sväng. Korgen står placerad i en skogsglänta OB-linje på vänster sida.

Jurtor-by på JUVENGÅRD

Sommarbussen FÅGELMARA KRISTIANOPEL TORHAMN JÄMJÖ. 27 juni-2 augusti 2015

ÄTA - BO - GÖRA I OCKELBO KOMMUN

Sparbankerna PDF. ==>Download: Sparbankerna PDF ebook By 0

Mjölby kommun. Välkommen Welcome Willkommen STOCKHOLM KARLSTAD ÖREBRO LINKÖPING MJÖLBY KOMMUN GÖTEBORG

Visitor information CHARTS 8 sept 2013

Båtbranschstatistik. Boating Industry Statistics SWEDISH MARINE INDUSTRIES FEDERATION

Stugby. alluddens. Runsbäcksvägen 2 Tel Färjestaden info@talludden.nu Besöksadress Söder om hamnen


Rankingsegling 2,4mR

English. Things to remember

Fina seglingsvatten för Meginjollar i Sverige Mikael Stenström (CLVII Plums)

Välkommen till öppet hus på landsbygden!

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

GÖTA KANAL I VRETA KLOSTER,

Stomsås 4 18

Stort Nordiskt Vänortsmöte maj Rundabordssamtal Hållbar stadsutveckling, attraktiva städer 20 maj 2016

TURLISTA 2018 M/S Wettervik

- den bredaste guiden om Mallorca på svenska!

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... a room to rent?

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... a room to rent?... ett rum att hyra?

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

GÄVLE Anna Ryymin Salla Salovaara

V 48. Nästa APT 18 december. 11 dec Lucia på Vargen och Delfinen kl. 15: dec Lucia på Fjärilen och Pingvinen kl.9:30.

Sveriges tio bästa nudiststränder inför sommaren

INNEHÅLL. Presentation Strategiska vägval Målgrupper och marknader Profilbärare Slutord

Transkript:

Östgötaskärgården Innehåller tidtabell för Arkösund S:t Anna Gryt Die Schären von Östergötland The Östgöta Archipelago 2010

Välkommen till Foto: Thomas Petterson, www.tpfoto.se WILLKOMMEN IN DIE SCHÄREN VON ÖSTERGÖTLAND einem lebendigen Schärengebiet mit vielen Möglichkeiten und Aktivitäten. Es ist auch einer der wenigen Orte auf der Welt, der davon berichten kann, wie sich durch das Heranrücken des Inlandeises ein facettenreiches Inselreich gebildet hat. Das Einzigartige der Region Östgötaschären besteht darin, dass es hier drei verschiedene Arten von Schärengebieten mit völlig unterschiedlichen Lebensbedingungen für sowohl die Fauna als auch den Menschen gibt. Dem Festland am nächsten liegen die schattigen inneren Schären mit Laubbäumen und Ackerflächen. Im mittleren Schärengebiet gibt es die Uferwiesen, die heute zu unseren am meisten bedrohten Naturtypen zählen. Die äußeren Schären mit ihren kargen abgeschliffenen Felsplatten liegen am dichtesten am Meer. Die Schären sind leicht zugänglich. Die Natur selbst hat dazu beigetragen, dass die Schärenwelt so einfach erreichbar ist. Landzungengleich erstreckt sich das Festland hinaus in Richtung der äußersten Schärenausläufer und bildet einen Bereich, an dem die Schären von Land in Meer übergehen und der mit dem Auto oder öffentlichen Verkehrsmitteln leicht zu erreichen ist: Arkösund, St. Anna sowie Gryt und Tjust. In der vorliegenden Broschüre wird dieses gewaltige Inselreich zwischen den Buchten Bråviken im Norden und Valdemarsviken im Süden beschrieben. Hier werden Aktivitäten, Übernachtungsmöglichkeiten und Erlebnisangebote vorgestellt. Dem Besucher wird alles von einsamen Badefelsen bis zum modernen Leben in den Schären in einer einzigartigen Kulturlandschaft geboten. WELCOME TO THE ÖSTERGÖTLAND ARCHIPELAGO a vital group of islands with many possibilities and activities. It is also one of the few places in the world that illustrates how the advance of glaciers formed a multifaceted island realm. What makes the Östergötland archipelago unique are its three distinct archipelago environments with completely different living conditions for both fauna and people. The inner archipelago situated closest to the mainland is lush and green with deciduous trees and arable land. In the middle archipelago there are shoreline meadows that now are one of our most threatened natural features. Closest to the sea is the outer archipelago with its barren, burnished rocks. This is a highly accessible archipelago. Nature itself has facilitated access. Like fingers of land, the mainland extends all the way to the outer reaches of the archipelago, forming a juncture where the archipelago separates land from sea. By car or public transportation it is easy to reach Arkösund and St. Anna as well as Gryt and Tjust. This brochure describes the vast island realm between the bays, Bråviken in the north to Valdemarsviken in the south. Here we present a range of activities, accommodations and experiences. We can offer the visitor everything from solitary bathing rocks to modern archipelago living in a unique cultural landscape.

Östgötaskärgården VÄLKOMMEN till Östgötaskärgården - en levande skärgård med möjligheter och aktiviteter. Det är också en av få platser i världen som berättar om hur inlandsisens framfart bildade ett mångfacetterat örike. Det unika med Östgötaskärgården består i att här finns tre olika skärgårdsmiljöer med helt skilda livsbetingelser för såväl fauna som människa. Närmast fastlandet ligger den lummiga innerskärgården med lövträd och åkermark. I mellanskärgården finns strandängarna som nu är en av våra mest hotade naturtyper. Närmast havet ligger ytterskärgården med sina karga, slipade hällar. DET ÄR en lättillgänglig skärgård. Naturen har själv bidragit till tillgängligheten. Likt landtungor sträcker sig fastlandet ända ut mot det yttersta havsbandet och bildar en mötesplats där skärgård skiljer land från hav och som man enkelt når med egen bil eller kollektivtrafik: Arkösund, S:t Anna samt Gryt och Tjust. I broschyren beskrivs detta väldiga örike mellan vikarna, Bråviken i norr till Valdemarsviken i söder. Här presenteras aktiviteter, boendemöjligheter och upplevelser. Här kan vi bjuda besökaren på allt från ensamma badklippor till modernt skärgårdsliv i unikt kulturlandskap. 3

ARKÖSUND LOGI / Accommodation / Übernachtungsmöglichkeiten HOTELL OCH B&B / Hotels and B&B / Hotels und B&B Arkösunds Hotell, Arkösund 610 25 Vikbolandet Tel 0125-200 03 www.arkosundshotell.se Mauritzbergs Slott, Vikbolandet Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet Tel 0125-501 00, www.mauritzberg.se VANDRARHEM / Youth hostel / Jugendherbergen Kanalmagasinet, Mem Tel 0121-270 45 www.kanalmagasinetmem.com Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-202 80 www.svenskaturistforeningen.se/arkosund Stegeborgsgården, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 62, www.stegeborgsgarden.nu CAMPING / Camping / Campingplätze Arkö Camping Caravan Club, Arkösund Arkösund, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-203 41 www.caravanclub.se Stegeborgsgården, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 62 www.stegeborgsgarden.nu Vikbolandets Naturist- & Familjecamping 610 27 Vikbolandet Tel 0125-301 39 Camping och rum STUGOR / Cottages / Hütten Upplev Norrköping Tel 011-15 50 00, www.upplev.norrkoping.se Ljusköns Stuguthyrning, Vikbolandet Ljuskön, 610 24 Vikbolandet Tel 0125-410 18 www.ljuskonsstugor.se KURSGÅRDAR / conference and camping facilities / Kurshäuser Arkö Kursgård, Arkösund 011-15 86 10, www.arkosund.com Breviks Kurs- & Lägergård, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 18, Fax: 0125-510 80 www.kfumbrevik.se Kursgård, kanotuthyrning och äventyrsbana Skeppsudden Kursgård Östra Stenby, 610 23 Vikbolandet Tel 0702-21 14 34 www.skeppsudden.com Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-202 80 www.svenskaturistforeningen.se/arkosund Stegeborgsgården, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 62 www.stegeborgsgarden.nu GÄSTHAMNAR / Guest harbours / Gästehäfen Beckmansviken, Arkösund Promarina Tel 0768-03 09 75 www.promarina.se Björnö Marina, Vikbolandet Björnö Tel 070-205 34 06 www.bjornomarin.se Arkösunds Skärgård Sol, bad och segel Arkösunds skärgård i Norrköping ligger nära och tillgänglig för den som passerar genom Sverige på E4:an. I Arkösund finns badklippor och sandstränder, restauranger och hotell, god mat och levande musik. Farleden passerar alldeles utanför och på land spelar man minigolf och anordnar bryggvandring med historiska perspektiv. Livet under ytan I det gula huset på Badholmarna visas utställningen Livet under ytan. Här kan man följa med ned under ytan och se vem som gömmer sig bland blåstången eller lurar i vassen. Den äventyrliga kan även gå tipspromenad under ytan. En annan mycket uppskattad upplevelse för både barn och vuxna är att följa med på sälsafari och beskåda den vackra skärgården i Östergötland. Gästhamn Arkösund ligger 50 km från Norrköping för den som kommer landvägen. Många besökare kommer också från andra hållet. De seglar eller kör motorbåt utmed kusten och när farleden stryker in nära Arkösund lägger de till vid kajen eller vid gästhamnen i Beckmansviken. Här finns det mesta från trailerramp, båtkran och slip till möjligheter att bunkra, duscha, tvätta och handla. 4 WWW.UPPLEV.NORRKOPING.SE WWW.UPPLEVARKOSUND.SE

När familjen förtöjt, parkerat husvagnen eller tagit in på hotellrummet kan man beblanda sig med folklivet eller avsmaka havets läckerheter. Segeltävlingar och badklippor I Arkösund genomförs flera stora segeltävlingar. Här avgörs till exempel VM i E-Jolle i juli 2010. Från Arkösund finns möjlighet att ta sig vidare ut i skärgården med Skärgårdslinjen som knyter samman hela östgötakusten. Det går också att ta en båt till de badvänliga Kopparholmarna som ligger cirka10 minuters båtresa sydost från Arkösund. Här kan man gå på upptäcktsfärd längs klippor och klapperstensfält och njuta av blomsterprakten. Den som vill kan också hyra en fartfylld tur med ribbåt eller en kajak för lugn paddling. Här ute bland öar och kobbar finns gott om ensamma vikar och mjuka badklippor. Gammal och ny kultur Arkösund präglas av sin byggnadshistoria där rika grosshandlare i Norrköping byggde sina sommarstugor som patriciervillor i panelarkitektur: Eleganta sekelskifteshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluftsteatern som spelas på Kvarnberget i juli. Dessutom anordnas visaftnar på kvällarna i Arkösund och på dagarna kan man besöka hantverksbodar. Kajen, Arkösund Promarina Tel 0768-03 09 75 www.promarina.se Mauritzbergs Slott, Vikbolandet Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet Tel 0125-501 00, www.mauritzberg.se Kombinera båtliv och golfspel Mem Göta Kanalbolag Tel 0141-20 20 50 www.gotakanal.se Nordanskog, Arkösund Promarina Tel 0768-03 09 75 www.promarina.se Lindö småbåtshamn, Norrköping Tel 011-15 29 15 måndag - fredag Norrköpings Segelsällskaps gästhamn, Arkösund Arkösund 610 25, Vikbolandet Klubbhus Tel 0125-205 55 www.nss.nu Sandviken Kolmården i Bråviken Snedskär, Arkösund Klubbhus Tel 0125-204 97 Bråvikens Segelsällskaps uthamn 1 sjömil NV Arkösund RESTAURANGER/CAFÉER / Restaurants / Cafés Ankaret, Arkösund Arkösunds Hotell, Arkösund 610 25 Vikbolandet Tel 0125-200 03 www.arkosundshotell.se Björnö Marina, Vikbolandet Björnö Tel 0125-303 03 www.bjornomarin.se Göstas Mat & Pub, Arkösund Fyrvägen 2, 610 25 Vikbolandet Tel 0706-25 79 88 Kanalmagasinet, Mem Tel 0121-270 45 www.kanalmagasinetmem.com Mauritzbergs Slott, Vikbolandet Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet Tel 0125-440 69 01, www.mauritzberg.se Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-202 80 www.svenskaturistforeningen.se/arkosund Stegeborgsgården, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 62 www.stegeborgsgarden.nu Strand Grillen, Arkösund Arkö Camping, Tel 0125-203 41 AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten BAD / Swimming / Badeplätze Badholmarna, Arkösund Nordanskog, Arkösund Kopparholmarna, Arkösund Stegeborgsgården, Vikbolandet Sköldvik, Arkösund BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten Arkösunds Båttaxi Tel 0708-78 49 50/ 0125-200 37 Båttaxi och charter. Turer med svävare Arkösunds Hotell, Arkösund 610 25 Vikbolandet Tel 0125-200 03, www.arkosundshotell.se Chartertrafik och utflykter Arkösunds Skärgårdstrafik Tel 0708-26 43 81 Beställningstrafik och charter»»» WWW.UPPLEV.NORRKOPING.SE WWW.UPPLEVARKOSUND.SE 5

S:t Anna Skärgårdsresor Tel 0125-207 17, 070-820 71 77 www.arkosund.com/batresor.html Chartertrafik och båttur Bilfärjor Skenäs-Kvarsebo, Tel 0125-600 13 Stegeborg-Vikbolandet (Norrkrog) Tel 0125-510 22 Kopparholmarna För tidtabell se www.upplev.norrkoping.se Marinlyft Glädingstadsvägen 4, 610 24 Vikbolandet Tel 0125-504 94 Arrangerar utflykter och äventyrsresor med veteransegelbåtar. Möjlighet till vikingarodd. Söderköping - Arkösund - Söderköping Bokning: Royal Stockholm Cruise Line Box 250, 601 04 Norrköping Tel 011-12 78 01 www.royalcruiseline.se BÅT- & KANOTUTHYRNING / Boat and canoe rental / Bootsvermietung / Kajak/Kanu Nomado Kayak Butik & uthyrning: Norra Promenaden 31, Norrköping Sommarbutik & uthyrning: Arkösund Tel 011-10 45 40, 070-378 95 95 www.nomado.se Havskajaker Breviks Kurs- & Lägergård, Vikbolandet Stegeborg, 610 30 Vikbolandet Tel 0125-510 18 (endast kanadensare) www.kfumbrevik.se Point65 Kayak Center Norrköping Fleminggatan 30, 602 24 Norrköping Tel 011-18 99 79 www.point65.se GOLF / Golf / Golf Bråvikens Golfklubb, Vikbolandet Manheims Säteri, 605 91 Norrköping Tel 011-34 00 41 Mauritzbergs Golf Club Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet Tel: 0125-440 69 00, www.mauritzberg.se Vikbolandets Golfklubb, Vikbolandet Skamby Gård, 610 24 Vikbolandet Tel 0125-400 72 BANGOLF / Miniature golf / Minigolf I Arkösunds samhälle VANDRING / Rambling trails / Wandern Vikbolandsleden: Längd: 36 km. Sträckning: Stegeborg-Skenäs. Kvalificering: Lätt (delvis medelsvår). Markering: Orange färg (stolpar, pilar mm). Leden går genom ett fornlämnings och kulturhistoriskt intressant landskap. Dessutom passerar man genom vacker skog och glesbygdsmiljöer. Bryggvandring i Arkösund En skyltad promenadslinga längs strandlinjen och inne i samhället som beskriver Arkösundsområdet. Man passerar bl.a Kvarnbergets rastplats och utkikspunkt och Badholmarna. Start vid turist- & gästhamnskontoret i Beckmanshamnen. ORIENTERING / Orienteering / Orientierung Orienteringskartan kan bland annat köpas hos: Nomado kayak Världens ände 105, Tel 070-378 95 95 www.nomado.se Göstas Pub Fyrvägen 2, tel 0706-25 79 88, öppet året runt efter avtalad tid. Arkösund bjuder på nya upplevelser och spännande upptäcker - för både stora och små För den som vill röra på benen kan man köpa en orienteringskarta och vandra runt på Vikbolandet eller på Arkö några minuters båtresa från Arkösund. På Arkö står den 20 meter höga nyrestaurerade båken, sjömärket, och den lotsstation som numera är sjöräddningsskola och kursgård. På fastlandet i Arkösund kan besökaren följa orienteringssällskapets karta över de många och väl markerade naturstigarna. Bråviken På Vikbolandet, den landtunga som sträcker sig mellan Norrköping och Arkösund, finns den 36 kilometer långa Vikbolandsleden som är en del av Östgötaleden. Den norra kuststräckan utmed Vikbolandet sluttar mot Bråviken och hamninloppet till Norrköping. Här ute ligger såväl den kända valsens Svinsta skär liksom skalden Atterboms Lycksalighetens ö. Utmed strandkanten är naturreservatet Svensksundsviken beläget med sina hagmarker och strandängar. Här häckar såväl Gulärla, Rödbena som brun Kärrhök. Längre ut mot Arkösund häckar större fåglar i Vikbolandets Strutsfarm i Vånga utanför Häradshammar. På farmen säljs kläder av strutsskinn, lampor av strutsägg och tvålar av struts. Zarah Leander museet På gården Lönö bodde den internationellt erkända sångerskan och skådespelerskan Zarah Leander. Hon blev framför allt känd som urtypen för en primadonna. Hennes grav är i Häradshammar där det också finns ett välbesökt Zarah Leandermuseum. På Vikbolandet vid Kuddby ligger en 9 håls golfbana i fullängd, pay & play. I söder gränsar Vikbolandet till Slätbaken med sitt inlopp till Göta kanal och S:t Anna skärgård i Söderköpings kommun. 6 WWW.UPPLEV.NORRKOPING.SE WWW.UPPLEVARKOSUND.SE

Arkösunds Schären in Norrköping. So nahe und einfach für alle, die auf der E4 durch Schweden unterwegs sind. In Arkösund gibt es Badefelsen und Sandstrände, Restaurants und Hotels mit gutem Essen und Livemusik, Fahrwasser gleich vor der Haustür, Molenwanderungen mit historischer Perspektive, Minigolf und einen Tennisplatz, der gerade entsteht. In dem gelben Haus auf Badholmarna werden Naturführungen, Robbensafaris und Ausflüge, bei denen man das Leben unter der Wasseroberfläche studieren kann, angeboten! Ein ungewöhnliches und sehr beliebtes Erlebnis für sowohl Kinder als auch Erwachsene. Arkösunds Schären liegen 50 km von Norrköping entfernt, wenn man auf dem Landweg anreist. Viele Besucher kommen auch aus der anderen Richtung mit dem Segel- oder Motorboot an der Küste entlang. In Arkösund legen sie am Kai oder im gut ausgestatteten Seglerhafen und in der Marina Beckmansviken an. Nachdem das Boot vertäut, der Wohnwagen abgestellt oder das Hotelzimmer bezogen ist, kann die Familie das Leben und Treiben und die Leckerbissen, die das Meer bereithält, genießen. Hier werden verschiedene Veranstaltungen wie z.b. Gesangsabende und Musikunterhaltung angeboten. In Arkösund finden im Sommer immer mehrere große Segelwettbewerbe statt, unter anderem auch die schwedischen Meisterschaften. Es ist einfach, mit den Fähren von Skärgårdslinjen von Arkösund hinaus in die Schären zu The Arkösund archipelago at Norrköping. So close and attainable for people passing through Sweden on highway E4. At Arkösund there are bathing rocks and sandy beaches, restaurants and hotels with great food and live music, sea corridors that pass nearby, jetty walks with historical perspectives, mini golf and tennis courts that are under construction. The yellow building at Badholmarna is where you can sign up for guided nature tours, seal safaris and outings to study life beneath the surface! The Arkösund archipelago is situated 50 km from Norrköping for those taking the land route. Many visitors also come by other routes. They sail or come by motorboats along the coast and at Arkösund put in at the dock or at the well-equipped Beckmansviken guest harbour and marina. When families have moored, parked their caravans or checked into their hotel rooms, they can enjoy the hustle and bustle and the delicacies of the sea. Various events, such as folk song evenings and musical entertainment, are held here. In Arkösund several major sailing competitions take place during the summer, some of which are even Swedish championships. It is easy to get out to the archipelago from Arkösunds Schären The Arkösund archipelago fahren. Wer will, kann auch eine rasante Fahrt mit dem RIB-Boot unternehmen oder sich ein Kajak für eine ruhige Paddeltour mieten. Auf den Inseln gibt es viele einsame Buchten und entlegene Badefelsen, wo man nur von der Sonne zu sehen ist. Alte und neue Kultur vermischt sich in Arkösund, das von seiner architektonischen Entwicklung mit eleganten Gebäuden aus der Jahrhundertwende geprägt ist. Sowohl in der Nähe von Arkösund als auch in Vikbolandet gibt es jede Menge Wanderwege. Vikbolandet ist die Landzunge, die sich zwischen Norrköping und Arkösund erstreckt. Der nördliche Küstenabschnitt von Vikbolandet fällt in Richtung der Bucht Bråviken und der Hafeneinfahrt nach Norrköping ab. Hier befindet sich auch der Hof Lönö, auf dem die international anerkannte Sängerin und Schauspielerin Zarah Leander gewohnt hat. Sie ist am besten als Urtyp einer Primadonna bekannt. Ihr Grab liegt in Häradshammar in Vikbolandet, wo sich auch das gut besuchte Zarah-Leander-Museum befindet. In Vikbolandet gibt es bei Kuddby einen 9-Loch-Golfplatz in voller Länge, Pay & Play. Im Süden grenzt Vikbolandet an die Bucht Slätbaken mit ihrer Zufahrt zum Götakanal und die Schären von St. Anna in der Gemeinde Söderköping. Arkösund via Skärgårdslinjen liners. Those who so desire can also charter a fast-paced trip by rigid inflatable boat or rent a kayak for quiet paddling. The islands have many solitary coves and secluded bathing rocks where only the sun will see you. Old and new cultures merge in Arkösund, which has an architectural heritage characterised by elegant structures from the turn of the previous century. There are many hiking trails both in the Arkösund vicinity and at Vikbolandet. Vikbolandet is the finger of land that extends between Norrköping and Arkösund. The northern section of coast along Vikbolandet slopes toward Bråviken and the entrance to the harbour at Norrköping. This is also the site of the Lönö farm, where the internationally renowned singer and actress Zarah Leander lived. She is best known as the prototype of a prima donna. Her grave is in Häradshammar at Vikbolandet, where there is also a popular Zarah Leander Museum. At Vikbolandet by Kuddby there is a fulllength 9-hole golf course, pay & play. To the south, Vikbolandet borders Slätbaken with its entrance to the Göta Canal and the St. Anna archipelago in the municipality of Söderköping. AFFÄRER / Shops / Geschäfte ICA Östra Husby, Vikbolandet Bygdevägen 7, Östra Husby Tel 0125-242 00 Kejsarens fisk, Arkösund Tel 0125-200 00 Längst ut på kajen i Arkösund Försäljning av färsk och rökt fisk Arkö Livs, Arkösund Arkösund, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-200 32 Livsmedel, apotek- och systemombud HANTVERK/GÅRDSBUTIKER / Handicrafts / Farm Shops / Handwerk / Hofverkauf Arkösunds Krukmakeri Fyrvägen 24, Arkösund Tel 0125-205 29 Skärgårdsbodar i Arkösund Försäljning av div artiklar. Heminredning, kläder, färskt bröd, båtprylar, fiskeredskap, konsthantverk. BÅTSERVICE/DRIVMEDEL / Boat service / Fuel / Bootservice / Treibstoffe Arkösunds Båtvarv, Arkösund Arkösund Fyrvägen 22, 610 25 Vikbolandet Tel 0125-200 53 Björnö Marina, Vikbolandet Björnö Tel 070-205 34 06 www.bjornomarin.se Qstar automatbensinmack Erikssons Marinservice Björnö Marina Tel 0730-39 22 73 www.bjornomarin.se Macken på kajen i Arkösund Tel 0768-03 09 75 Qstar, Vikbolandet Östra Husby MUSEUM/SEVÄRDHETER / Museums / Sights of interest / Museum / Sehenswürdigkeiten Isola Bella I gula huset på Badholmarna, Arkösunds havsbad, visas utställningen Livet under ytan. Här kan du bekanta dig med Östersjöns fantastiska värld, följa med på naturguidning eller gå på tipspromenad både på land och under ytan. Öppettider 14/6-15/8 mån - sön 11.00-17.00. www.norrkoping.se/utflykter Zarah Leander museet Häradshammars bygdegård Tel 0125-507 45 www.zarahleander.se öppet lördagar kl 10.00-14.00 ÖVRIGT / Further information / Sonstiges Apotek Vårdcentralen Bygdevägen 13, Ö Husby Vikbolandet Tel 0771-450 450 Apoteksombud Arkö Livs, Arkösund Tel 0125-200 32 Vårdcentralen Vikbolandet Bygdevägen 13, Ö. Husby 610 24 Vikbolandet Tel 011-22 48 00 Systembolagsombud Arkö Livs, Arkösund Tel 0125-200 32 TURISTINFORMATION Upplev Norrköping Tel 011-15 50 00, www.upplev.norrkoping.se WWW.UPPLEV.NORRKOPING.SE WWW.UPPLEVARKOSUND.SE 7

S:T ANNA LOGI / Accommodation / Übernachtungsmöglichkeiten HOTELL, PENSIONAT OCH KONFERENS / Hotel / Guest house and conference / Hotel / Pensionen und Konferenzen Båtsholms Pensionat Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 17 fax 0121-514 22, www.hem.spray.se/batsholm Bolltorp slott Bolltorp, 614 97 Söderköping 0121-200 14, fax 0121-200 78, www.bolltorp.se Husby Säteri Mogata, 614 90 Söderköping, Tel 0121-347 00 fax 0121-204 65, www.husbysateri.com Lilla Uppäng, www.lillauppang.se 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 74, Mats Södlings, www.sodlings.e.se Missjö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 30 Minnets B&B, Bottna Bottna, 614 97 Söderköping Tel 0121-400 61, 400 05 Mons friluftsområde, www.monvision.se Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-511 33 Stegeborgs Trädgårdshotell Stegeborg, 614 97 Söderköping Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se VANDRARHEM / Youth hostels / Jugendherbergen Motala Sommarhem Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 00 S:t Annagården STF Lagnöströmmen, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 12 fax 08-600 23 52, öppet juni-augusti Yxnögårdens vandrarhem Yxnö, 614 98 S.t Anna, Tel 0121-510 84 www.sanktanna.com/yxnogarden STUGOR / Cottages / Hütten Aspöja Stug & Turist AB, www.aspoja.se 610 25 Vikbolandet, Tel 073-202 12 85, Båtsholms Pensionat Tel 0121-510 17, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna www.hem.spray.se/batsholm RTP Stugor, www.rtp-norrkoping.se S:t Anna, Tel 011-12 15 67, Handikappanpassad Källbuktens Camping Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68 www.campa.nu Lövuddens stugor Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-521 02 www.sanktanna.com/lovuddensstugor Risö stugor 0121-510 70, www.sanktanna.com/risostugor Mons friluftsområde Tel 0121-511 33, www.monvison.se S:t Anna skärgårds kajakuthyrning Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, www.stannakajak.com Tel/fax 0121-520 67 /08-765 53 07 (vinter) Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna Tel 0121-520 21, www.campingplatser.com Ängen, www.sanktanna.com 614 98 S.t Anna, Tel 0708-15 12 31 Österängs Stugor Österäng, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-514 27 CAMPING / Camping / Campingplätze Källbuktens camping Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68 www.campa.nu, öppet maj-september Mons friluftsområde Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-511 33 fax 0121-511 53, www.monvision.se, helårsöppet Kalvholms Camping Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-501 00 www.campa.nu, öppet maj-september Stegeborgs Camping Stegeborg, 614 97 Söderköping, 0121-420 01 www.stegeborg.se, öppet maj-september S:t Anna skärgård i Söderköping ligger mitt i Östgötaskärgården och sträcker sig från Aspöja i norr till södra Finnö i söder. Kuststräckan är känd för sina många naturreservat och tusentals vikar och öar - från små kala skär i yttersta havsbandet till innerskärgårdens grönska. Den som vill komma ut på en ö kan åka med Skärgårdslinjen. Det går också att anlita båtcharter eller hyra en kajak, vattenskoter eller roddbåt. Det anordnas även naturguidningar i skärgården för den som S:t Anna Skärgård Från medeltid S:t Anna är ett skärgårdsområde som till skillnad från de flesta skärgårdar är en högst levande bygd med många bofasta året om. är intresserad av det värdefulla kulturlandskapet på öarna. Sex sammanhängande öar S:t Anna skärgårdsområde har sin tätaste bebyggelse på Norra Finnö där Tyrislöt kan betecknas som S:t Annas centralort. Norra Finnö är ett fascinerande ö- system. På grund av landhöjningen har sex olika öar knutits samman och bara vassruggarna utmed vägen avslöjar att de en gång i tiden var kringgärdade av vatten. 8 WWW.SODERKOPING.SE WWW.SANKTANNA.COM

Torpa Camping Södra Finnö, naturcamping Tel 0121-601 29, öppet maj-september Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21 www.campingplatser.com, öppet maj-sep GÄSTHAMNAR / Guest harbours / Gästehäfen Lagnöströmmen västra sidan Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 12 Hamnvärd: STF Sankt Annagården S:t Anna Handel, Lagnöbron 0121-510 95, Shell, www.sanktannahandel.com Mon, Norra Finnö Hamnvärd: Mons friluftsområde Tel 0121-511 33, www.monvision.se Stegeborgs Gästhamn Båthamn, gästhamn och båtuppläggning Stegeborg, 614 97 Söderköping Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se Söderköping, Göta Kanal Hamnvärd: Söderköpings Turistbyrå, 0121-181 60 Söderköping, Storån Hamnvärd: Korskullens Camping, 0121-216 21 Tyrislöts gästhamn Tyrislöt, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Hamnvärd: Tyrislöts Camping, Tel 0121-520 21, www.campingplatser.com till modernt skärgårdsliv RESTAURANGER/CAFÉER / Restaurants / Cafés Båtsholms Pensionat Norra Finnö, 614 98 S:t Anna Tel 0121-510 17, www.hem.spray.se/batsholm Källbuktens Camping Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68 www.campa.nu Mons friluftsområde Lagnö, 614 98 S:t Anna Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53 www.monvision.se, öppet maj-september Ratitus Gränsvägen 2, Ramsdal, 610 40 Gusum. Tel:0121-12545 www.ratitus.com. S:t Anna Handel, Lagnöbron Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com S:t Anna Turiststuga, Gränsö Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com Stegeborgs Hamnkrog 614 97 Söderköping, Tel 0121-420 02 fax 0121-420 06, www.stegeborg.se Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21 www.campingplatser.com, öppet maj-sept. Via Lagnöbron är Norra Finnös ö-system tillgängligt med bil. Här på Gränsö, invid Turiststugan och rastplatsen, finns ett grönområde och en bevarad 1700-talsgata. Längre söder ut, på det lummiga Södra Finnö, finns ett tunnbrödsbageri och vid Torpa en naturcamping med badplats. S:t Anna, liksom hela Söderköpings kommun, präglas av en medeltida atmosfär. S:t Anna gamla kyrka har anor från 1300-talet och Söderköping är en av Sveriges bäst bevarade medeltidsstäder. Stegeborgs slottsruin På en liten ö i Slätbaken, utanför inloppet till Göta Kanal, hamnar man långt tillbaka i den svenska historien. Här är Stegeborgs slottsruin belägen. Intill finns den vackra Skällviks kyrka som renoverades av Johan III. Stegeborg var under medeltiden en av Sveriges viktigaste fästen där dåtidens mäktigaste släkter möttes i strider eller förhandlingar vid borgen. Ruinen omges av unika pålspärrar från vikingatiden. Capella Ecumenica Mitt i skärgården på Västra Gärsholmen har man byggt Capella Ecumenica som är en kopia av S:t Anna gamla gråstenskyrka. Utan tekniska hjälpmedel murades metertjocka väggar av gråsten som bars från stranden upp på berget där Capella Ecumenica nu sprider frid och ro över skärgården. Under sommarmånaderna firas regelbundet gudstjänster i kyrkan. Till gudstjänsterna avgår kyrkbåt från Kungshällsudden. AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten S:t Anna Miljö och Näridrottsplats Motorikbana friidrott, fotboll, beach volley, mm. Tel 0730-410 409, www.sanktannabygden.se BAD / Swimming / Badeplätze Husbyvik, Mogata, Källbukten, Sanden, Mon, Norra Finnö, Sanden, Norra Finnö, Stegeborgsgården, Vikbolandet, Stegeborg, Notholmen Tyrislöt, Norra Finnö, Torpa, Södra Finnö BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten Alfred Bergström, www.sanktanna.com Kallsö 614 98 S:t Anna, 0121-510 78/0703-94 39 69 Bergströms Båtar Espholm, 614 98 S:t Anna, Tel/fax: 0121-511 83 Kyrkbåt, varje söndag under sommaren från Kungshällsudden till Capella Ecumenica, även charter Båttaxi Kallsö skärgårdsföretag AB Tel 0121-510 65/0709-11 75 76, www.ksf.se Karl o Gunnel Bergström Kallsö, 614 98 S:t Anna, Båtturer under sommaren från Tyrislöt. Tel 0121-513 15/0709-14 70 78, www.sanktanna.com/kallsocharter Emilssons Båtcharter Vänsö, 614 98 S:t Anna, Tel 0708-62 57 03 www.emilsson-sanktanna.se WWW.SODERKOPING.SE WWW.SANKTANNA.COM»»» 9

Mats Södlings, www.sodlings.e.se Missjö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 30 Söderköpings Brunn Skönbergagatan 35, 614 30 Söderköping Båtturer till Harstena och Stegeborg Tel 0121-109 00, www.soderkopingsbrunn.se BÅT- & KANOT / KAJAK / VATTENSKOTERUTHYRNING / Boat and Canoe / Kayak / Water scooter rental / Boot- / Kanu- / Kajak- / Wasserschlitten-Verleih Båtsholms Pensionat 614 98 S:t Anna Tel 0121-510 17, www.hem.spray.se/batsholm Källbuktens Camping Sanden, 614 98 S:t Anna, 0121-510 68 www.campa.nu Mons friluftsområde Lagnö, 614 98 S:t Anna, 0121-511 33, www.monvision.se Sankt Anna äventyrsbolag Mon, 614 98 S:t Anna Tel 073-07 07 152, www.aventyrsbolaget.se S:t Anna skärgårdskajakuthyrning Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 27 Fax 0121-520 67, www.stannakajak.com Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21 www.campingplatser.com, öppet maj-sep BANGOLF / Miniature golf / Minigolf Mons friluftsområde Lagnö, 614 98 S:t Anna Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53 www.monvision.se, öppet maj-sept S:t Anna Turiststuga, Gränsö Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com CYKELUTHYRNING / Cycle hire / Fahrradvermietung Mons friluftsområde Lagnö, 614 98 S:t Anna, www.monvision.se Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53 SPA & RELAX / Spa & Relax / Spa & Relax Husby Säteri Mogata, 614 90 Söderköping, Tel 0121-347 00 fax 0121-204 65, www.husbysateri.com Lilla Uppäng 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 74 www.lillauppang.se Lugn och ro - spänning och fart bland kobbar och skär TURRIDNING/ Horse trekking / Pferdetouren Pias turridning Åskog 614 90 Söderköping Tel 0121-222 02/0731-53 86 31 www.piaeriksson.se VANDRING / Rambling trails / Wandern Östgötaleden, www.ostgotaleden.se Söderköping-Stegeborg, Tel 0121-181 60 Karta finns att köpa på Turistbyrån AFFÄRER / Shops / Geschäfte Bottna Lanthandel Bottna, 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 05, (året runt) Sandens Lanthandel Sanden, 614 98 S:t Anna Tel 0121-510 03, sommaröppet S:t Anna Handel Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 95 www.sanktannahandel.com, sommaröppet Tyrislöts Sommarlanthandel Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, (sommaröppet) Tel 0121-520 27, www.stannakajak.com RÖKERI/FISKFÖRSÄLJNING / Curing and fresh fish shop / Räucherei und Fischverkauf Bottna Lanthandel Bottna, 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 05 Kallsöfiskar n, Tyrislöts kaj Tel 0121-512 38/0708-95 99 35 I S:t Anna skärgård finns tre campingplatser med kompletterande karaktärer - allt från pulsen i Tyrislöt till aktiviteterna i Mon och den härliga badplatsen i Källbukten. I skärgården finns även vandrarhem, uthyrningsstugor och pensionat. Skärgårdsmuseum För den som är intresserad av skärgårdshistoria är S:t Anna skärgårdsmuseum väl värt ett besök. Det är beläget intill Tyrislöts camping på Norra Finnö. Museet berättar om fiske, sälfångst, bruksbåtar, skutor och om skärgårdsbornas traditionella mångsyssleri där man varvade fiske och jordbruk med sjöfart och hantverk. Via Turistbyrån kan man delta i blomstervandringar, sälsafarier och Livet förr och nu på Kallsö. Sjöfågeljakt och skotersafari Den som gillar spänning och äventyr kan välja mellan flera aktiviteter under nästan hela året. På Norra Finnö anordnas allt från vattenskotersafari, havspaddling till wakeboard- och vattenskidåkning. På Missjö anordnas guidade sjöfågeljakter och på Aspöja en rundtur på fyrhjuling. Den som tycker om fiskeäventyr har många gäddvikar där hon eller han kan både kastfiska och meta abborre. S:t Annadagen Den 24 juli anordnas den traditionsrika S:t Annadagen som kan liknas vid en skördefest. Hantverkare, företagare, lokala matproducenter och loppisarrangörer ordnar aktiviteter utmed vägen från Hösterum till Tyrislöt. Besökarna kan via båt eller bil och med hjälp av en specialgjord karta besöka och prova utbudet. Sammantaget är det cirka ett 30-tal olika företag och föreningar som ansvarar för S:t Annadagen. 10 WWW.SODERKOPING.SE WWW.SANKTANNA.COM

Die Schärenregion von St. Anna in Söderköping liegt mitten in den Östgötaschären. Der Küstenabschnitt ist für seine vielen Naturschutzgebiete und Tausende von Buchten und Inseln bekannt. Wer hinaus auf eine der Inseln möchte, kann mit der Skärgårdslinjen fahren. Man kann auch ein Boot chartern oder Kajak, Wasserscooter oder Ruderboot mieten. Es werden auch Naturführungen durch die Schären angeboten. St. Anna ist ein Schärengebiet mit der dichtesten Bebauung auf Norra Finnö, einem faszinierenden Inselsystem. Aufgrund der Landhebung wurden sechs verschiedene Inseln miteinander verbunden und nur das Schilfdickicht an den Straßen verrät, dass diese Gebiete früher einmal von Wasser umgeben waren. Über die Lagnöbrücke ist das Inselsystem von Norra Finnö auch mit dem Auto erreichbar. Auf Södra Finnö mit seiner schattigen Natur befindet sich eine Bäckerei, in der ungesäuertes Fladenbrot hergestellt wird und bei Torpa gibt es einen Naturcampingplatz mit Badestelle. In den Schären von St. Anna liegen drei Campingplätze mit sich ergänzendem Charakter. Hier gibt es auch eine Jugendherberge, Ferienhäuser, die gemietet werden können, und eine Pension mit schärentypischen Gerichten und einem großen Angebot an Aktivitäten. St. Anna ist, wie auch die gesamte Gemeinde Söderköping, von einer mittelalterlichen Atmosphäre geprägt. Die Ursprünge der alten The St. Anna archipelago in Söderköping is situated in the heart of the Östergötland archipelago. This section of the coast is known for its many nature reserves and thousands of bays and islands. Those who want to go to an island can take the Skärgårdslinjen. It is also possible to charter a boat or rent a kayak, water scooter or rowboat. Guided nature tours also are conducted in the archipelago. The St. Anna archipelago region is most densely populated on Norra Finnö. Norra Finnö is a fascinating complex of islands. Because of land uplift, six different islands have joined together, and only the clumps of reeds along the roads reveal that they at one time were circumscribed by water. By means of the Lagnöbron bridge, Norra Finnö s island complex also is accessible by car. On Södra Finnö, with its lush nature, there is a flatbread bakery and at Torpa, a nature campground with a place to swim. In the St. Anna archipelago there are three complementary camping areas. Also available here are a youth hostel, rental cottages and guests houses with both excellent archipelago food and plenty of activities. A medieval atmosphere pervades St. Anna, like all of the Söderköping municipality. St. Anna s old church dates back to the 14th century, Die Schärenregion von St. Anna The St. Anna archipelago Kirche von St. Anna reichen bis ins 14. Jahrhundert zurück und Söderköping ist eine der am besten erhaltenen mittelalterlichen Städte Schwedens. Mitten in den Schären auf Västra Gärsholmen wurde die Capella Ecumenica errichtet, die eine Kopie der alten Feldsteinkirche von St. Anna darstellt. Wer sich für die Geschichte der Schärenregion interessiert, für den ist das Schärenmuseum St. Anna auf Norra Finnö ganz bestimmt einen Besuch wert. Auf einer kleinen Insel in der Bucht Slätbaken, vor der Zufahrt zum Götakanal, liegt die Schlossruine Stegeborg. Stegeborg war im Mittelalter eine der wichtigsten Festungen Schwedens. Die Ruine ist von einzigartigen Pfahlsperren aus der Wikingerzeit umgeben. Wer auf der Suche nach Spannung und Abenteuer ist, hat hier fast das ganze Jahr über die Möglichkeit zu einer Reihe von Aktivitäten. Auf Norra Finnö wird alles von Wasserscootersafaris, Meerespaddeln bis zu Wakeboard und Wasserski angeboten. Auf Missjö gibt es geführte Seevogeljagden und auf Aspöja eine Rundtour im Quad. Wer eher auf Angelabenteuer steht, findet hier viele geeignete Buchten, in denen sowohl Spinnangeln als auch normales Rutenangeln möglich ist. Mitte Juli findet der traditionsreiche St.-Anna-Tag statt, der mit dem Erntefest vergleichbar ist. Handwerker, Unternehmen, lokale Nahrungsmittelproduzenten und Flohmarktveranstalter bieten etwa 30 verschiedene Aktivitäten an. and Söderköping is one of Sweden s best preserved medieval cities. On Västra Gärsholmen in the middle of the archipelago Capella Ecumenica has been built. It is a replica of St. Anna s old grey-stone church. For people interested in archipelago history, St. Anna s Archipelago Museum is well worth visiting in Norra Finnö. On a small island in Slätbaken, outside the entrance to the Göta Canal, the Stegeborg Castle ruins are located. During the Middle Ages Stegeborg was one of Sweden s most important fortresses. The ruins are surrounded by unique stockades from the Viking era. Those seeking excitement and adventure can choose among several activities almost all year long. At Norra Finnö there is everything from water scooter safaris and sea paddling to wakeboarding and waterskiing. At Missjö guided waterfowl hunts are arranged, and at Aspöja you can go on a four-wheel round trip. Those who like fishing adventures have many excellent fishing bays where they can engage in casting for pike and angling for perch. In mid-july the traditional St. Anna Day, a kind of harvest festival, takes place. Artisans, entrepreneurs, local food producers and flea market organisers present more than 30 different activities. Interfish, Nedre Lagnö, Tel 0121-511 78 S:t Anna Rökeri Tel. 073-211 25 62, www.stannarokeri.se Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21 www.campingplatser.com S:t Anna Handel Lagnö, 614 98 S:t Anna Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com S:t Anna Turiststuga, Gränsö Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com HANTVERK/GÅRDSBUTIKER / Handicrafts / Farm shops / Handwerk / Hofverkauf Christinas Tunnbrödsbageri Södra Finnö, 615 93 Valdemarsvik Tel 0121-601 29/070-209 85 75 Ratitus, strutsprodukter Gränsvägen 2, Ramsdal, 610 40 Gusum Tel 0121-125 45, www.ratitus.com Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21 www.campingplatser.com Skördekassen Katarina Emilsson, Smedstorpsvägen 1, Mogata 614 90 Söderköping, Tel 0121-204 35 Stegeborgs Naturprodukter Mogata, 614 90 Söderköping, Tel/fax 0121-201 08 BÅTSERVICE OCH/ELLER DRIV- MEDEL / Boat service and/or Fuel / Bootservice und/oder Treibstoffe Bottna Lanthandel Bottna, 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 05 Emils motorservice, Tel 0709-603 675 Mems Gästhamn, Göta Kanal, Tel 0141-20 20 50 Stegeborgs Gästhamn Stegeborg, 614 97 Söderköping Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se S:t Anna Handel, Lagnö Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com S:t Anna Marin, Lagnö 614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 60 www.sanktanna.com/marin, Båtservice Tyrislöts sommarlanthandel Tyrislöt 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 67 www.stannakajak.com MUSEUM/SEVÄRDHETER / Museums / Sights of interest / Museum / Sehenswürdigkeiten Capella Ecumenica, Västra Gärsholmen www.capellaecumenica.se, Kyrkbåt från Kungshällsudden Bottna, Information och bokning: 0121-511 83 söndagar sommartid Stegeborgs slottsruin och örtagård Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se S:t Anna Skärgårdsmuseum Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, 0121-520 29/0121-202 27 www.sanktanna.com/hembygdsf ÖVRIGT / Further information / Sonstiges Systembolagsombud S:t Anna Handel, Tel 0121-510 95 www.sanktannahandel.com Bottna Lanthandel, Tel 0121-400 05 Apoteksombud Bottna Lanthandel, Tel 0121-400 05 S:t Anna Handel, Tel 0121-510 95 TURISTINFORMATION S:t Anna Turiststuga Gränsö, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, 0121-514 88 www.sanktanna.com, turist@sanktanna.com öppet: juni-augusti Söderköpings Turistinformation Stinsen, 614 80 Söderköping, Tel 0121-18 160 www.soderkoping.se, öppet året runt WWW.SODERKOPING.SE WWW.SANKTANNA.COM 11

GRYTS SKÄRGÅRD LOGI /Accommodation /Übernachttumgsmöglichkeiten HOTELL, PENSIONAT OCH B& B /Hotels, Family hotels and B&B /Hotels, pensionen und B&B Bed & Breakfast Järnvägsgatan 1, Valdemarsvik Tel 0123-124 26, www.bedobreakfast.se Blå Kusten Värdshus Syntorp, Gusum, Tel 0123-209 90 Gryts Skärgårdspensionat Gryt, Tel 0123-407 00 Gryts Varv, Restaurang & Konferens Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se Hotell Viken Storgatan 56, Valdemarsvik Tel 0123-120 60, www.hotellviken.se Änghästhagen Bed & Breakfast Fastebo, Valdemarsvik Tel 0123-205 30, www.anghasthagen.se Östra Eds Sjömännens Gästgiveri Skeppsgården 4, Valdemarsvik Telefon: 0493-419 14, 0730-650 465 VANDRARHEM / Youth hostels / Jugendherbergen Ekbackens Vandrarhem Tryserum, Tel 070-622 57 74/0123-330 36 Gryts Varv, Restaurang & Konferens Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se Häradskär Lars Åman Tel 070-877 65 52 Valdemarsviks Vandrarhem Storgatan 56, Valdemarsvik Tel 0123-120 60, www.hotellviken.se CAMPING / Camping / Campingplätze KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, Fax 0493-12 686 vid havet 3 km Ö Gryt, www.campa.se Lilla Kalvö Gård & Camping Skeppsgården/Östra Ed. Tel 0493-411 39, Kalvo.camping@telia.com Vid havet, 30 km SO Valdemarsvik Södergården Lilla Kalvö husvagnscamping På en halvö i Tjust skärgård, 3 mil S Valdemarsvik 0707-42 20 58/070-540 11 82, www.lillakalvo.nu Valdemarsviks Camping & Stugor Grännäs, Valdemarsvik Tel 0123-514 44, www.campa.se vid Östersjön, 1 km SO Valdemarsvik Yxningens Camping Gusum, 0123-202 58, www.camping.se/e13 STUGOR/RUM / Cottages / Hütten Boköstugorna i Gryts Skärgård 0123-460 77/0708-57 23 49, www.stugbyn.com Fyrudden i Gryt AB Fyrudden, Gryt, 0123-401 61, www.fyrudden.se Gryts Varv Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se Harstena Turistservice Harstena, Gryts skärgård, www.harstena.se Tel 0123-420 50/420 61/101 00 Håskö, Gryts skärgård Tel 0123-430 04/430 24 Häradskärs Radiostation HB Häradskär, Gryt, Tel 0734-32 12 58 Koppartorps Gård Gryt, Tel 0123-441 03, www.koppartorp.nu KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se Stugförmedling Hyr o ServiceCenter Valdemarsvik Tel 0123-121 81, www.hsc.se Torrö Tel 070-301 27 04, 070-212 13 03 Valdemarsviks Camping & Stugor Grännäs, Valdemarsvik Tel 0123-514 44, www.campa.se 12 Kustporten till skärgårdsidyllen Gryt och Tjust skärgårdar i Valdemarsvik är några av de mest orörda skärgårdarna i Sverige dit man tar sig med bil ända ut till det yttersta havsbandet. På Torrös klippor eller Eköns camping ligger horisonten öppen och bryts bara av farledens gemytliga skärgårdsbåtar. För den som reser från södra Sverige på E 22 är Kustporten Valdemarsvik första anhalten i Östgötaskärgården. Från E4:an är det cirka 40 minuters bilväg till kommunen med sina 700 kilometer strand. Mötesplatser vid havet Från tätorten Valdemarsvik, vid ostkustens enda fjord, bär väg 212 rakt ut till det yttersta havsbandet på 20 minuter. Här finns naturliga mötesplatser med havet för att ta sig vidare ut till skärgårdsöarna. I Fyrudden utmed kajen finns skeppsfournering, mataffär, glasskiosk och restaurang med musikunderhållning. Här har Skärgårdslinjen, postbåten och kollektivtrafikens buss 464 sin hållplats. Dans på bryggan Gryts Varv & Marina är nästa mötesplats vid havet. Här finns hotell, vandrarhem, vattensporter och en restaurang som bla. serverar havets läckerheter. På sommarkvällarna spelar trubadurer och musikband bjuder upp till dans på bryggan invid restaurangen. På Gryts Varv finns en välutbyggd gästhamn och en marina med fullservice och underhåll av stora som små båtar. WWW.VALDEMARSVIK.SE WWW.VALDEMARSVIK.NU WWW.GRYT.SE

Gryt & Tjust Skärgårdar För den som färdas med båt genom Östgötaskärgården är Fyrudden och Gryts Varv naturliga angöringshamnar eftersom de är belägna intill farleden. Farleden går genom hela Östgötaskärgården och sattes på pränt första gången år 1219 då Kung Valdemar av Danmark seglade den med 700 krigsskepp i följe. Harstena, Ämtö, Håskö, Bokö och Häradsskär I Gryts och Tjusts skärgårdar finns gott om ensamma öar för bad, sol och fiske. Men här finns också många genuina fiskesamhällen värda ett besök. På Torrö kan man till exempel köpa arrangerade fisketurer för en weekend. Sjörapportens och sälfångarön Harstena är kanske den mest kända av dem alla. Här finns restaurang, uthyrningsstugor och många tillfällen att få höra de gamla fiskarnas berättelser om när de klubbade säl på bådarna utanför ön. Några distansminuter från Harstena ligger Ämtö och Håskö, båda med uthyrningsstugor nära stranden. På Häradsskär erbjuds också övernattningsmöjligheter. I södra skärgården finns ytterligare uthyrningsstugor på Bokö som präglas av gammalt skärgårdsjordbruk. Sjösättningsramper och sjömackar Många föredrar de öde och obebodda öarna där man med varsamhet mot naturen kan campa och känna sommarskymningens stillhet. De kommer dit med en hyrd kajak eller sjösätter sin egen båt på några av de många sjösättningsramper som finns utmed kuststräckan. Här finns flera sjömackar så det är ingen risk för bränslestopp. WWW.VALDEMARSVIK.SE WWW.VALDEMARSVIK.NU WWW.GRYT.SE Yxningens Camping Gusum, Tel 0123-202 58, www.camping.se/e13 Ämtö stugorna Gryts skärgård GÄSTHAMNAR / Guest harbours / Gästehäfen Fyrudden Gryt, Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se Gryts Varv, Restaurang & Konferens Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se Harstena, Gryts skärgård www.harstena.se Valdemarsviks gästhamn Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se RESTAURANGER/CAFÉER / Restaurants / Cafés Blå kusten Värdshus Syntorp, Gusum, Tel 0123-209 90 Café Kårtorp Vid E22, södra infarten Valdemarsvik Tel 0123-300 87 (april-sept, övrig tid förbestl.) Cafe & Restaurang Lilla Blå Storgatan 8, Valdemarsvik, Tel 0123-103 01 Café & Restaurang Vammar Vammar Köpcenter, Valdemarsvik, 0123-299 87 www.cafevammar.se Davidssons Café, Restaurang & Bowling Storgatan 14, Valdemarsvik, Tel 0123-102 21 www.davidssonsbowling.com Grillen Sålunda Salutorget, Valdemarsvik, Tel 0123-120 46 Gryts Varv, Restaurang & Konferens Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se Gryts Skärgårdspensionat Gryt, Tel 0123-40700 Grännäs Sommarservering Valdemarsvik, www.campa.se Tel 0123-514 44 (sommaröppet) Hotell Viken Storgatan 56, Valdemarsvik, www.hotellviken.se Tel 0123-120 60 (förbeställning) Ida på Udden Fyrudden, Gryt, 0123-40210 www.fyrudden.se, (Sommaröppet, övrig tid ring för information) Klara Axet Axvägen 3, Valdemarsvik, Tel 0123-122 06 KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83 (sommaröppet) www.campa.se Living Food Global Center Skeppsgården, Tel 0493-414 25/414 30 (Förbeställning) Okokt vegetarisk kost www.livingfood.nu Melkés krog Storgatan 11B, Valdemarsvik Tel 0123-109 10, www.melkeskrog.com Pizzeria Valdemarsvik Idrottsvägen 3, Valdemarsvik, Tel 0123-121 35 Pizzeria Venezia Kebab & Grill Gusum, Tel 0123-207 79 Perkas Pizzeria & Gatukök Oxtorget, Valdemarsvik, Tel 0123-125 94 Restaurang Loftet Harstena (i hamnen), www.harstena.se Tel 0123-420 50 (sommaröppet) Ringarums Värdshus Ringarum, 0123-305 88, www.ringarums.se AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten /Activities/Actvitäten BAD / Swimming / Badeplätze www.valdemarsvik.se Ekön, Gryt Sandgärdet, Gryt Grännäs, Valdemarsvik»»» 13

BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten Bokö Sjö och Båttransport Tel 0123-460 22/0708-93 69 90 Boköstugorna 0123-460 77/0708-57 23 49, www.stugbyn.com Fångö Taxibåtar Tel 0123-410 56/0708-39 22 36 www.fango-taxibatar.valdemarsvik.nu Harstena Båttrafik Tel 0123-420 00/0708-23 98 05 Harstena Turistservice 0123-420 50/420 61/101 00, www.harstena.se Kättilö Båttaxi Tel 0123-410 07/070-796 61 61 Skärgårdsturer i Gryts skärgård Information turistbyrån tel 0123-122 00 Sommartid avgår turer dagligen från Fyrudden, vissa dagar även från Valdemarsvik www.valdemarsvik.se Postturer Norra skärgården bokning Tel 0708-39 22 36 Södra skärgården bokning Tel 070-610 81 20 Den Svenska Hurtigrutten, M/S Saga Lejon Bokning 011-12 78 01, www.royalcruiseline.se BÅT- & KANOT / KAJAK / VATTENSKOTERUTHYRNING / Boat and Canoe / Kayak / Water scooter rental / Boot- / Kanu- / Kajak- / Wasserschlitten-Verleih Boköstugorna i Gryts Skärgård Tel 0123-460 77/0708-57 23 49 Havskajaker, www.stugbyn.com Gryts varv Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, vattenskoter www.grytsvarv.se KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, havskajaker www.campa.se Lilla Kalvö Gård & Camping Skeppsgården/Östra Ed, Tel 0493-411 39 Skeppsgårdens Kajaker Rosenlund, Långrådna Tel 0123-310 66/070-313 31 96 www.skeppsgarden.com Havskajaker Torrö, 070-301 27 04 Valdemarsviks Camping & Stugor Grännäs, Valdemarsvik Tel 0123-514 44, www.campa.se CYKELUTHYRNING / Cycle hire / Fahrradvermietung KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se Turistbyrån info och kartor Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se Skeppsgårdens Kajaker Rosenlund, Långrådna, www.skeppsgarden.com Tel 0123-310 66/070-313 31 96 Vikens Auktionsbyrå Storgatan 19, Valdemarsvik, Tel 0123-109 66 GOLF / Golf / Golf Waldemarsviks Golfklubb Lövdalen, Valdemarsvik, www.waldemarsviksgolf.se Tel 0123-404 79/070-313 40 29 BANGOLF / Miniature golf / Minigolf Blå Kusten Värdshus Syntorp, Gusum, 0123-209 90 KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se Valdemarsviks Bangolfklubb Idrottsvägen 5, Valdemarsvik, Tel 0123-125 47 FISKE Torrö, 070-301 27 04 TURRIDNING / Horse trekking / Pferdetouren Ålö Islandshästar, Gryt Tel 0123-460 52/070-994 60 52 www.aloislandshastar.se Här skriver Henning Mankell, här spelade fotbollslegenden Nils Liedholm. Det är sannerligen en plats för inspiration och sköna aktiviteter. Ett uppskattat utflyktsmål i Gryts skärgård är Gubbön på vars högsta topp ett sjömärke, Gubbö Kupa, är placerat. Från stenkumlet har besökaren en vidsträckt utsikt över archipelagen. Längst ut i havsbandet står den 30 meter höga Häradskärs fyr och blinkar året om. Det är Sveriges enda kombinerade lotsstation och fyrplats som är bevarad. I skärgårdssamhället Gryt - som man når med både båt och bil - ligger en 9-håls golfbana med alternativa utslag samt en 9-håls Pay & Play-bana, drivingrange och puttinggreen. I närheten finns ett skärgårdspensionat för övernattning och mat. Matresan för lokalproducerat För den gourméinriktade besökaren finns Matresan med lokalproducerad mat presenterad i en särskild folder med texter och karta. Här finns bland mycket annat färsk och förädlad fisk, getost, grönsaker, kött, frukter liksom honung och ostkaka. Den som vill kan åka bil, vandra eller cykla hela eller delar av Matresan. Det finns sammanlagt 190 kilometer vandringsled i Valdemarsviks kommun. Den är väl markerad i naturen och leder utmed stränder, genom skogar och upp till höga utsiktsplatser. Bland annat kan man vandra till Östergötlands enda marina naturreservat; Kvädöfjärden. Naturreservatet omfattar flera tusen hektar undervattensmiljöer med omkringliggande landremsor. Segla till centrum Tätorten Valdemarsvik är en av få orter där man seglar ända in i centrum och förtöjer i gästbryggan nedanför systembolaget och banken. Här anordnas flera sommarevenemang och det finns gott om restauranger, butiker, serviceinrättningar och övernattningsmöjligheter. 14 WWW.VALDEMARSVIK.SE WWW.VALDEMARSVIK.NU WWW.GRYT.SE

Die Schären von Gryt und Tjust in der Bucht Valdemarsvik gehören zu den unberührtesten Schärengebieten Schwedens, die mit dem Auto bis in die äußersten Schärenausläufer erreichbar sind. Auf den Felsen von Torrö oder auf dem Campingplatz Ekön bietet sich dem Auge ein weiter offener Horizont. Wenn man aus Südschweden auf der E 22 anreist, ist die Küsten- und Hafenstadt Valdemarsvik der erste Halt in den Östgötaschären. Von der E4 braucht man mit dem Auto ca. 40 Minuten bis in die Gemeinde mit ihren 700 Kilometern Strand. Sie finden hier natürliche Treffpunkte am Meer, um dann weiter hinaus zu den Schäreninseln zu fahren: der Hafen Fyrudden und Gryts Varv & Marina (Werft & Marina). Hier gibt es Schiffsbelieferung, Lebensmittelgeschäft, Eiskioske, Cafés, Hotels, Jugendherberge, Wassersportmöglichkeiten und Restaurants mit Musikunterhaltung. Die Schären halten jede Menge einsame Inseln zum Baden, Sonnen und Angeln bereit. Aber es gibt hier auch viele echte Fischerorte, die einen Besuch wert sind. Die Robbenfängerinsel Harstena ist vielleicht am bekanntesten von allen. Auf Harstena kann man, wie auch auf den Inseln Ämtö, Håskö und Bokö, Ferienhäuser in Strandnähe mieten. Auf Torrö haben Sie die Möglichkeit, organisierte Wochenendangeltouren zu buchen. Viele ziehen es vor, ein Kajak zu mieten oder das eigene Boot auf einer der vielen Rampen, The Gryt and Tjust archipelagos at Valdemarsvik are some of the most unspoiled island groups in Sweden, and you can get there by car, even to the outer archipelago. At the cliffs of Torrö or at Ekön s campgrounds, the horizon stretches to infinity. For those travelling from southern Sweden on highway E 22, Kustporten in Valdemarsvik is the first stop in the Östergötland archipelago. From highway E4 it is about 40 minutes by car to the municipality with its 700-kilometre shoreline. Naturally, there are places here to gather at the sea for venturing farther out to the archipelago islands: Fyrudden s harbour and Gryts Varv & Marina. Here you will find provisions for ships stores, grocery shops, ice cream parlours, cafés, hotels, a youth hostel, water sports and restaurants with musical entertainment. In the archipelago there are plenty of solitary islands for swimming, sunbathing and fishing. But there are also many authentic fishing communities here that are worth visiting. Sälfångarön Harstena is probably the best known of them all. At Harstena as well as at Ämtö, Håskö and Bokö, there are cottages for rent near the shore. At Torrö you can charter organised fishing trips for a weekend. Many prefer to rent a kayak or launch their own boat at one of the many boat launching Die Schären von Gryt und Tjust The Gryt and Tjust archipelagos die es in der Gemeinde gibt, zu Wasser zu lassen. Es gibt in den Schären auch mehrere Wassertankstellen. Ein sehr beliebtes Ausflugsziel ist die Insel Gubbön mit ihrer schönen Aussicht und der Leuchtturm von Häradskär, Schwedens einzige erhaltene kombinierte Lotsenstation mit Leuchtturm. In der Schärenortschaft Gryt die sowohl mit dem Boot als auch dem Auto erreichbar ist befindet sich ein 9-Loch-Golfplatz mit alternativen Abschlägen sowie ein 9-Loch-Pay & Play-Platz, Driving Range und Putting Green. In der Nähe liegt in den Schären eine Pension, in der für Unterkunft und Verpflegung gesorgt ist. Die Feinschmecker unter den Besuchern erwartet die sog. Matresan (Kulinarische Reise) mit lokal produzierten Speisen, präsentiert in einem speziellen Faltblatt mit Beschreibungen und einer Karte. Wer will, kann die Matresan ganz oder teilweise mit dem Auto, zu Fuß oder auf dem Fahrrad zurücklegen. Es gibt in der Gemeinde Valdemarsvik insgesamt 190 Kilometer Wanderweg. Hier befindet sich auch Östergötlands einziges Meeresnaturschutzgebiet, Kvädöfjärden, das mehrere Tausend Hektar Unterwasserbiotope umfasst. Valdemarsvik ist einer der wenigen Orte, in denen man bis ins Stadtzentrum segelt und sein Boot an der Gästepier unterhalb von City Centrum und Post festmacht. Hier finden im Sommer mehrere Veranstaltungen statt und es gibt jede Menge Restaurants, Geschäfte, Dienstleistungsangebote und Übernachtungsmöglichkeiten. ramps in the municipality. There are also several sea petrol stations in the archipelago. A highly regarded destination is Gubbön island with its view and Häradskärs lighthouse, which is the only combination pilot station and lighthouse that has been preserved in Sweden. In the archipelago community of Gryt - which can be reached by both car and boat - there is a 9-hole golf course with variations between rounds as well as a 9-hole Pay & Play course, driving range and putting green. In the vicinity there is an archipelago guest house for overnight stays and meals. Gourmet-inclined visitors can consult Matresan, a guide to locally produced food presented in a special folder with text and map. Those who would like can drive, walk or bike all or parts of Matresan. The combined length of hiking trails in the municipality of Valdemarsvik is 190 kilometres. This is also the site of Östergötland s only marine nature reserve, Kvädöfjärden, which encompasses several thousand hectares of underwater environment. The populated area of Valdemarsvik is one of the areas where one can sail even in the centre of town and moor at the guest dock below the city centre and post office. Several summer events take place here, and there are lots of restaurants, shops, service facilities and lodging WWW.VALDEMARSVIK.SE WWW.VALDEMARSVIK.NU WWW.GRYT.SE VANDRING / Rambling trails / Wander Östgötaleden Östgötaleden mot Åtvidaberg i väster och mot Söderköping i norr. Avstickare finns mot Gryt/ Fyrudden och genom Tryserum till naturreservaten Kvädö, Åsvik och Torrö. Kartor och information hos Turistbyrån, Tel 0123-122 00 Guidade turer Information hos Turistbyrån, Tel 0123-122 00 Harstena guidningar Ann-Sofie Zschaeck 0123-420 00, 0708-32 61 03 Kulturmilen Led genom Valdemarsviks tätort. Kartor & information Turistbyrån Tel 0123-122 00 AFFÄRER / Shops / Geschäfte Handlar n Fyrudden Tel 0123-401 61, www.fyrudden.se RÖKERI/FISKFÖRSÄLJNING / Curing and fresh fish shop / Räucherei und Fischverkauf Erik Gunnarsson, Skogsholmen Tel 0493-410 23 Försäljning Salutorget Valdemarsvik (lördagar) Finnö Fisk, Nya Skattgården Hosum Tel 0123-405 88 Harstena Turistservice Tel 0123-420 50, www.harstena.se Kjell Hedlund, Källskär Tel 0123-360 32, 070-88 82 469 Sune Nilsson, Källskär Tel 0123-360 33 Swartzens Fisk Tel 0733-24 31 85/0705-38 59 57 Försäljning sommartid i Fyrudden, Gryt Håskö Tel 0123-430 04/430 24 Hemköp Vammar Köpcenter, Valdemarsvik, 0123-196 90 Torrö 070-301 27 04 BÅTSERVICE/DRIVMEDEL / Boat service/ Fuel / Bootservice / Treibstoffe Båt och Motor AB Hamngatan 1, Valdemarsvik, Tel 0123-511 20 (butik), 0123-125 35 (serviceverkstad) Sjösättningsramp, www.batomotor.se Fyrudden Gästhamn Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se, Sjömack, tömning toa, spillvattentankar och sjösättningsramp Fyruddens Skeppsfournering Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se Gryts Brygga Marin AB Båthamnen, Gryt, Tel 0708-76 32 57 Gryts Motor & Mekaniska Verkstad Tel 0123-401 55, Sjösättningsramp Gryts Varv & Marina AB Hummelvik, Gryt, 0123-128 00, www.grytsvarv.se Sjömack & Sjösättningsramp Grännäs Marina AB Valdemarsvik, Tel 0123-121 50 Sjösättningsramp, www.grannasmarina.se Håkans Marin Tel 0705-63 10 41 KustCamp Ekön Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se Sjösättningsramp Sandvik Marina Hamngatan 3, Valdemarsvik Tel 0123-513 01, Sjösättningsramp Valdemarsviks Gästhamn Tömning toa/spillvattentankar, 0123-122 00 Sjömack försäljning genom ICA Tel 0123-512 18/519 26, www.valdemarsvik.se Odal kajen Valdemarsvik, sjösättningsramp Åbäcksnäs Båthantering AB Gryts Brygga, Gryt, 0123-401 40 070-753 08 93, sjösättningsramp»»» 15

HANTVERK/GÅRDSBUTIKER / Handicrafts / Farm shops / Handwerk / Hofverkauf Ateljé Tegelhagen, Milada Vobruba Glashyttan, Gusum, Tel 0123-209 15 www.glashyttangusum.nu Blå boden Storgatan 8-12,Valdemarsvik Tel 0123-108 27 0705-195 556, www.blaboden.se Bockmossebergets Ostkaka St. Karlsten, Ringarum, 0121-305 38/0733-799 562 Farmors Hus Salutorget, Valdemarsvik, Tel 070-546 16 09 Finnö Fisk & Gårdsbryggeri AB Nya Skattgården, Hosum Tel 0123-405 88 Inredet Storgatan 12, Valdemarsvik, Tel 0123-100 47/0702-299 606 Krogersbo Getgård Tel 0123-230 18 Lagermans Handelsträdgård Rågeterdalsvägen 7, Gryt, 0123-406 50/0705-677 852 Lasse-Maija Keramik 0123-22115/0701-715 928 Mon-Tomater Långrådna, Valdemarsvik, www.montomater.se 0123-310 24/0739-775 8487 Skönerö Kött Skönerö Gods, Valdemarsvik, Tel 0123-12367 Svenska Presenter Stockkärr, Östra Ed, Tel 0493-420 00/411 86 www.svenska-presenter.se Turist och Presentshop Storgatan 16 (Turistbyrån) Valdemarsvik Tel 0123-121 81/122 00, www.hsc.se Vikens Auktionsbyrå Storgatan 19, Valdemarsvik, Tel 0123-109 66 ÖVRIGT / Further information / Sonstiges Apoteket Storgatan 17, Valdemarsvik, Tel 0771-450 450 Folktandvård och Vårdcentral Vammarhöjden, Valdemarsvik, www.lio.se Tandvård Tel 0123-546 84 Vårdcentral reception Tel 0123-546 69 Tidsbeställning/rådgivning Tel 0123-546 60 Kustbevakning Fyrudden, Gryt, Tel 0123-292 70 Distriktsveterinär Wikströmsvägen,Valdemarsvik, Tel 0123-100 55 Post i butik ICA Supermarket, Valdemarsvik, Tel 0123-512 18 Systembolaget Centralplan, Valdemarsvik, Tel 0123-100 63 Systembolagsombud Fyrudden i Gryt AB, Tel 0123-40161 Tablåteket- utställning Emtöholm, Tel 0123-201 43, utställningar Kiosk Harsten Turistservice Tel 0123-420 50 Ämtökiosken Tel 0705-39 97 92/0705-13 71 49 Håskö Tel 0123-430 04/430 24 Torrö Tel 070-301 27 04/070-212 13 03 Olsön Café & Handel, Tel 070-374 54 53 Bastu Ämtöstugorna Sjökroken, Bokö Tel 0123-460 91 Håskö Tel 0123-430 04/430 24 (Badtunna) TURISTINFORMATION Valdemarsviks Turistbyrå Storgatan 16, 615 30 Valdemarsvik Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se Enklaste vägen till Östgötaskärgården Göteborg Helsingborg Malmö Sweden Schweden Sverige E 4 E 22 Stockholm Helsingborg Linköping Directions to the Östgöta archipelago By car take the E4 motorway and/or the E22 which follows the Götaland coastline. More information available at the tourist office. Arkösund/Norrköping Take the 209 road from Norrköping to Arkösund or there is a regular bus service from the Resecentrum situated next door to the railway station in Norrköping. Once in Arkösund the Skärgårdslinjen liners offers services to the islands beyond. S:t Anna/Söderköping If travelling by car, take the 210 road to Tyrislöt on the island of Norra Finnö. From this village, the Skärgårdslinjen liners provides regular boat services to the islands. For the island of Södra Finnö, take the 210 road and follow the signs for Södra Finnö. A regular bus service is available to Tyrislöt and from Söderköping, boat tours regularly frequent the archipelago via the Göta Kanal. Gryt/Valdermarsvik From Valdemarsvik, take the 212 road to Gryt and Fyrudden. Boat trips to a number of the islands beyond are available through the Skärgårdlinjen liners. There is a regular bus service to Gryt and Fyrudden. E4 Göta kanal Stockholm Norrköping E4 Söderköping E22 Valdemarsvik Malmö Jönåker 210 209 Arkösund Du kommer till Östgötaskärgården via E4 och/eller E22 som går utmed hela Götalands ostkust. Turistbyråerna ger mer information. Arkösund/Norrköping Till Arkösund tar man sig enkelt med bil på väg 209. Det går också bussar i linjetrafik från Resecentrum, vid järnvägsstationen. Från Arkösund finns möjlighet att ta sig vidare med skärgårdslinjens båtar till öarna utanför. S:t Anna/Söderköping Med egen bil tar man väg 210 som går till Tyrislöt på Norra Finnö. Därifrån går turer till vissa öar ute i skärgården. Från väg 210 finns väg mot S. Finnö. Från Söderköping går utflyktsbåtar till skärgården via Göta kanal. Bussar i linjetrafik från Söderköping till Tyrislöt. 212 Gryt S:t Anna Gryt/Valdemarsvik Från Valdemarsvik följer man väg 212 som går till Gryt och Fyrudden. Därifrån går skärgårdslinjens turer till vissa öar ute i skärgården. Det går även bussar i linjetrafik till Gryt och till Fyrudden. So kommen Sie zu den Schären von Östergötland Die Schären von Östergötland strecken sich von der Bucht Bråviken im Norden bis zur Bucht Valdemarsviken im Süden. Sie erreichen das Gebiet über die E 4 und/oder die E 22, die die ganze Ostküste Götalands entlang führt. Das Touristenbüro hat weitere Informationen. Arkösund/Norrköping Nach Arkösund kommen Sie einfach. Entweder mit dem Auto auf der Landstraße 209 oder mit dem Bus vom Busbahnhof am Bahnhof (Resecentrum) in Norrköping. Von Arkösund aus gehen u.a. Taxiboote zu den Inseln. S:t Anna/Söderköping Mit dem Auto auf der Landstraße 210, die u.a. nach Tyrislöt auf Norra Finnö führt. Von dort gehen Touren zu bestimmten Inseln in den Schären. Es gibt auch Buslinien nach Tyrislöt. Von Söderköping gibt es auch bestimmte Bootstouren durch den Göta-Kanal hinaus zu den Schären. Gryt/Valdemarsvik Von Valdemarsvik führt die Landstraße 212 nach Gryt und Fyrudden. Von dort gehen Touren oder Taxiboote zu bestimmten Inseln in den Schären. Es gibt auch Buslinien nach Gryt und Fyrudden. 16 WWW.OSTERGOTLAND.INFO

Båtluffa bland Östergötlands kobbar och skär www.skargardslinjen.com Island hop among Östergötland s islets and skerries f o m lördag 3/7 t o m söndag 8/8 From Saturday 3/7 through Sunday 8/8 LINJE Arkösund - Nävekvarn LINE Arkösund Nävekvarn Linje Nävekvarn måste förbokas, ring Tomas Johansson 0125-200 37 eller 0708-784950, senast kl 19.00 dagen före. Turen ställs in vid för få resenärer. The Nävekvarn line must be booked in advance; call Tomas Johansson +46 (0)125-200 37 or +46 (0)708-784950, no later than 19:00 the day before. The trip is cancelled if there are too few passengers. AVGÅNG/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Arkösund 06.30 Arkösund 20.00 Näverkvarn 08.00 Näverkvarn 18.30 Arkösund 09.30 Arkösund 17.00 EXTRATUR: Tisdagar och torsdagar under perioden 4/7-9/8 EXTRA TRIPS: Tuesdays and Thursdays during the 4/7-9/8 period ÅTERRESA/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Arkösund 10.00 Arkösund 13.00 Näverkvarn 11.30 Näverkvarn 11.30 Priser: T o r 340 kr, enkeltur halva priset. Barn under 12 år halva priset. Fares: Round trip SEK 340, one way half price. Children under age 12 half price. LINJE 1 Arkösund - Harstena LINE Arkösund Harstena * LINJE 1 FÖRBOKAS EJ. För resande till Aspöja ring Aspöja Stug & Turism och förboka, 0125-910 72, 0732-02 12 85. * LINE 1 NO ADVANCE BOOKING. For travel to Aspöja call Aspöja Stug & Turism and book in advance, +46 (0)125-910 72, +46 (0)732-02 12 85. AVGÅNG/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Arkösund 09.30 16.40 Arkö 09.35 16.35 Kopparholmarna 09.40 16.20 Aspöja * 10.00 * 16.10 * Lammskär 10.20 15.40 Tyrislöt 11.00 15.00 Gräsmarö 11.50 14.25 Harstena 12.00 14.15 PRISER Tur o Retur Arkösund-Arkö 50:- Aspöja-Tyrislöt 140:- Arkösund-Aspöja 100:- Aspöja-Harstena 210:- Arkösund-Lammskär 130:- Tyrislöt-Gräsmarö 190:- Arkösund-Tyrislöt 200:- Tyrislöt-Harstena 200:- Arkösund-Harstena 300:- Enkeltur = halva t o r-priset. Barn under 12 år halva priset. One way = half round trip fare. Children under age 12 half price. LINJE Postturen i GRYT LINE Mail trip in GRYT Avgång Fyrudden ca10.30 Åter Fyrudden ca14.00. Trafikeras endast vardagar. Fyrudden, Kättilö, Fångö, Fångö/Bodalen, Morsholmen, Kråkmarö, Harstena, Gräsmarö, Håskö, St Munkholmen, Bondekrok, Fyrudden. Priser: Hela postturen: Vuxen 320:-/person. Barn under 12 år halva priset. Enkeltur halva priset. Trafiken beställes hos Tommy Ljung telefon 0708-39 22 36/0123-410 56 dagtid. Departs from Fyrudden ca. 10:30 Returns to Fyrudden 14:00. Operates only weekdays. Fyrudden, Kättilö, Fångö, Fångö/Bodalen, Morsholmen, Kråkmarö, Harstena, Gräsmarö, Håskö, St Munkholmen, Bondekrok, Fyrudden. Fares: The whole mail trip: Adults SEK 300:-/person. Children under age 12 SEK 125:-/person. One way half price. Trip orders placed with Tommy Ljung telephone +46 (0)708-39 22 36/+46 (0)123-410 56 daytime. WWW.SKARGARDSLINJEN.COM 17

LINJE 3 Grytsområdet LINE 3 Gryt area Måste alltid förbokas, ring Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, Fyrskär tel 0123-410 07/070-796 61 61, Victor Andersson, Marie 070-796 61 62. Turen kan ändras och gå förbi ytterligare öar beroende på väder- och vindförhållanden. Always must be booked in advance; call Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, Fyrskär tel +46 (0)123-410 07/+46 (0)70-796 61 61, Victor Andersson, Marie +46 (0)70-796 61 62. Trip can change and go past additional islands, depending on weather and wind conditions. Båten Fyrskär tar 44 passagerare / Fyrskär boat takes 44 passengers Måndag, tisdag, fredag båt Fyrskär/ Monday, Tuesday, Friday Fyrskär boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 10.15 Fyrudden *** 16.35 Häradskär* 11.00 Håskö* 15.50 Harstena** 13.15 Harstena 15.00 Båten Marie tar 12 passagerare / Marie boat takes 12 passengers Tur 1 Vardagar båt Marie/ Trip 1 Weekdays Marie boat AVGÅNG DEPARTURE ÅTERRESA / RETURN TRIP Fyrudden 10.15 Fyrudden 15.30 Häradsskär* 10.45 Håskö 15.00 Harstena** 11.50 Harstena 14.20 Tur 2 Vardagar båt Marie/ Trip 2 Weekdays Marie boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA / RETURN TRIP Fyrudden 12.30 Fyrudden *** 16.35 Fångö/Gubbö kupa* 12.55 Håskö 16.15 Harstena** 14.00 Harstena 16.00 Tur 3 Lördag, Söndag båt Marie/ Trip 4 Saturday, Sunday - Marie boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 11.00 Fyrudden 16.05 Häradsskär* 11.30 Håskö* 15.15 Harstena** 12.45 Harstena 15.00 * 30 min stopp på Häradsskär, Håskö, Gubbö Kupa/* 30 min stop at Häradsskär ** 2 tim stopp på Harstena/** 2 hr stop at Harstena *** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40 Pris: Tur och retur 320 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år. Fare: Round trip SEK 320/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12. Sälsafari : Måndag, onsdag, fredag- båt Fyrskär Seal safari : Monday, Wednesday, Friday- Fyrskär boat Båten avgår kl 17.00 från Fyrudden och kommer åter cirka kl 21.15 Minsta antal är 25 personer. Pris: 300 kr/vuxen, 150 kr/barn. Övrig bokning pris efter överenskommelse. Trafiken förbokas hos Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, tel 070-796 61 61/0123-410 07. Boat departs at 17:00 from Fyrudden and returns about 21:15 Minimum number is 25 people. Fare: SEK 300/adult, SEK 150/child. Other booking fares by arrangement. Advance reservations at Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, tel +46 (0)70-796 61 61/+46 (0)123-410 07. * 30 min stopp på Häradsskär, Håskö/* 30 min stop at Häradsskär, Håskö ** 2 tim stopp Harstena/** 2 hr stop at Harstena *** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/*** Bus to Valdemarsvik departs 16:40 Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år. Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12. Onsdag - båt Fyrskär/ Wednesday Fyrskär boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 10.15 Fyrudden 12.30 Harstena 11.00 Harstena 11.30 AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 12.40 Fyrudden 14.30 Harstena 13.40 Harstena 13.45 AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 14.35 Fyrudden *** 16.30 Harstena 15.30 Harstena 15.35 *** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40 Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år. Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12. Torsdag båt Fyrskär/ Thursday Fyrskär boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 10.15 Fyrudden *** ø 16.30 Häradskär 11.00 Kättilö/Finnh. 15.30 Fångö/Gubbö Kupa* 13.30 Fångö/Gubbö K 14.30 * 30 min stopp på Fångö, Gubbö Kupa/ * 30 min stop at Fångö, Gubbö Kupa *** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40 ø Båt till Valdemarsvik avgår 17.00. /ø Boat to Valdemarsvik departs 17:00 Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år. Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12. Lördag båt Fyrskär/ Saturday Fyrskär boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 10.15 Fyrudden 17.05 Ämtö 10.50 Håskö* 11.20 Häradsskär* 15.55 Harstena** 12.40 Harstena 14.40 WWW.SKARGARDSLINJEN.COM * 30 min stopp Håskö, Häradsskär/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40 ** 2 tim stopp Harstena/ ** 2 hr stop at Harstena Pris: Tur och retur familj 500 kr (gäller 2 vuxna, 2 barn med boende i Ämtö Stugby), 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år. Fare: Round trip family SEK 500 (valid för 2 adult, 2 Children with reservation at Ämtö Holiday Village) SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12. Söndagar - båt Fyrskär/ Sundays Fyrskär boat AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP Fyrudden 10.00 Fyrudden 14.00 Båten Fyrskär avgår till Gudstjänst i skärgården 3-4 söndagar under sommaren. Övriga söndagar går turen till Fångö koppargruva/gubbö kupa/häradsskär. Pris tur och retur: 250 kr/vuxen, 50 kr/barn. Trafiken förbokas hos Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, tel 070-796 61 61/0123-410 07. The Fyrskär boat departs for church services in the archipelago 3-4 Sundays during summer. Other Sundays the trip goes to Fångö copper mine/gubbö islet/häradsskär. Fare round trip SEK 250/adult, SEK 50/children. Advance reservations at Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, tel +46 (0)70-796 61 61/+46 (0)123-410 07.

Göta Kanal

Sjöfartsverket tillstånd nr 10-011156