Stöd till projekt med svensk medverkan inom EU:S ramprogram

Relevanta dokument
EU:S KULTURPROGRAM Stöd till kulturellt samarbete i Europa

STÖD TILL SVENSKA PROJEKT 2007 INOM EU:S RAMPROGRAM KULTUR

(Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN KOMMISSIONEN

Europeiska unionens officiella tidning. (Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN KOMMISSIONEN

REDOVISNING AV STÖD TILL SVENSKA PROJEKT ÅR 2008 INOM EU: S RAMPROGRAM KULTUR

Sista ansökningsdag: Stöd till samarbete med tredje land (Indien och Kina): Måndagen den 15 oktober 2007

nyhetsbrev från kulturkontakt sverige

A8-0061/19 EUROPAPARLAMENTETS ÄNDRINGSFÖRSLAG * till kommissionens förslag

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

Europeiska unionens ungdomsprogram

15410/17 MLB/cc DGC 1A

kulturrådets skriftserie 2007:7 Utvärdering ramprogram Kultur 2000 kulturrådet

Europeiska unionens ungdomsprogram

Europeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Internationell prisjämförelse 2012

BILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBIDRAGSSATSER

Information om ansökan per land

Internationell prisjämförelse 2010

Internationell prisjämförelse 2013

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den

Grundtvig. Europeiska unionens. program för. vuxenutbildning

Nikolaos TSIAMIS Europa Direkt-nätverkssamordnare. Europa Direkt-nätverk EU på lokal och regional nivå

Kvartalsredovisning. Antalet EU-intyg hänförliga till EGförordning. arbetslöshetsersättning Första kvartalet 2005

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (KOM(2003) 700) 1,

Internationell prisjämförelse 2011

kulturrådet nyhetsbrev kulturkontakt sverige 2/2007

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8

Foto omslag: Internationella delegater från CASCAS-projektet besöker Dans och Cirkushögskolan (feb 2011). Foto: Eos Karlsson / Subtopia

BILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBELOPP

Frans seglar fram som spelarnas nya favorit

Ett Europa för medborgarna. Ett program. som stödjer aktivt. medborgarskap

Kvartalsredovisning. Antalet EU-intyg hänförliga till EGförordning. arbetslöshetsersättning Tredje kvartalet 2004

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

EUROPA PÅ KARTAN. Till läraren. Landområdeskartorna

EUROPARÅDET VÄKTARE AV DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA EN ÖVERSIKT

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Yrkeskompetens för lastbils- och bussförare

EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna

Bryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN,

nyhetsbrev kulturkontakt sverige 6/2007

Youth in Action Europeiska unionens ungdomsprogram på lättläst svenska

Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

UTLÄNDSKA STUDERANDE MED STUDIESTÖD FRÅN ETT NORDISKT LAND ASIN

Dnr 2005/ :1. Kvartalsredovisning. Antalet EU-intyg hänförliga till EGförordning. arbetslöshetsersättning. - fjärde kvartalet 2005

Budget och stipendienivåer för call 2018 (KA103)

Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

SKOLORNAS SAMARBETSPROJEKT

Europeiska unionens program för kulturorganisationer

Europeiska miljöbyrån

Regeringskansliet Faktapromemoria 2017/18:FPM2. Ändring av programmet Kreativa Europa Dokumentbeteckning. Sammanfattning.

Svensk författningssamling

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216

Sveriges internationella överenskommelser

SVENSK STANDARD SS-EN :2005/A1:2014

Enmansbolag med begränsat ansvar

MOTTAGNING AV LÄRARASSISTENT

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

BILAGA. Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet. till

En del länder utger sitt kort i olika språkversioner och därför finns det flera modellkort för dem.

Enklare att sälja tjänster med EU:s kontaktpunkter

YRKESKOMPETENS FÖR LASTBILS- OCH BUSSFÖRARE

Schematiska diagram över hur europeiska utbildningssystem är uppbyggda, 2011/12

Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)

Europa Direkt nätverk EU på lokal och regional nivå. Katarina ARESKOUG MASCARENHAS Chef för EU-kommissionen i Sverige

Stockholms besöksnäring. September 2014

nyhetsbrev kulturkontakt sverige 4/2007

Utbyten för vuxenutbildningspersonal

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Kerstin Lundberg. Kulturnämnden/motsvarande Kulturstöd från EU Bilagor: Europeiska gemenskapernas officiella tidning 96/C 114/12 och NoC 67/8

Hälsa: är du redo för semestern? Res inte utan ditt europeiska sjukförsäkringskort!

3.1.1 Antal ansökningar och beviljningar och beviljade summor

14 Internationella uppgifter om jordbruket

17196/09 akb/ell/am 1 DQPG

14 Internationella uppgifter om jordbruk Internationella uppgifter om jordbruk Kapitel 14 innehåller internationella uppgifter om Åkerarealens

14 Internationella uppgifter om jordbruk

Svensk författningssamling

För delegationerna bifogas dokument COM(2015) 166 final.

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23

Privatpersoners användning av datorer och Internet. - i Sverige och övriga Europa

Deadlines EU-program

240 Tabell 14.1 Åkerarealens användning i olika länder , tals hektar Use of arable land in different countries Land Vete Råg Korn Havre Ma

YRKESKOMPETENS (YKB) Implementeringstid för YKB

Europeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Stöd för kompetensutveckling

BILAGA. till. Förslag till rådets beslut

Svensk författningssamling

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Stockholms besöksnäring. November 2016

Centrala studiestödsnämndens författningssamling

KREATIVA EUROPA ( )

Stockholms besöksnäring. December 2016

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

Transkript:

Stöd till projekt med svensk medverkan inom EU:S ramprogram kultur 2009

Foto omslag: Arbetets museum, Marcus Eriksson.

Innehåll Redovisning av stöd till svenska projekt år 2009 inom EU:S ramprogram Kultur 2007 2013 sid. 5 Sammanfattning av år 2009 sid. 6 Generella tendenser sid. 6 Det svenska resultatet sid. 6 Fleråriga samarbetsprojekt (åtgärd 1.1) sid. 6 Samarbetsinsatser (åtgärd 1.2.1) sid. 6 Samarbete med tredje land (åtgärd 1.3) sid. 7 Översättningsstöd (åtgärd 1.2.2) sid. 7 Särskilda insatser sid. 7 Kultur EU:S ramprogram för kultur sid. 8 Programområden sid. 8 Bilaga. Kultur 2007 2013. Stödda projekt med svenskt deltagande år 2009 sid. 9

4

Redovisning av stöd till svenska projekt år 2009 inom EU:S ramprogram Kultur 2007 2013 Enligt 2010 års regleringsbrev ska Statens kulturråd och Riksantikvarieämbetet årligen redovisa antalet svenska ansökningar till EU:s ramprogram för kultur, antalet svenska ansökningar som beviljats stöd samt hur mycket EU-medel som utbetalats. Kulturrådet samordnar redovisningen, som ska lämnas till Regeringskansliet (Kulturdepartementet) senast den 15 augusti 2010. Kulturrådet och Riksantikvarieämbetet ska gemensamt komma överens om hur redovisningen ska disponeras. Rapporten har sammanställts av Monica Lindqvist, Kulturrådet (tel. 08-519 264 04) och Karin Altenberg, Riksantikvarieämbetet (tel. 08-519 185 70) som också står till tjänst med ytterligare information. 5

sammanfattning av år 2009 Informationen i detta avsnitt bygger till största delen på den aktivitetsrapport som sammanställts av EU-kommissionen (Culture Programme Activity Report 2009) samt de förteckningar över beslutade stöd till projekt som publicerats på kommissionens hemsida: http://ec.europa.eu/ culture/our-programmes-and-actions/doc2011_en.htm 2009 var det tredje året för programmet Kultur. Budgeten för 2009 uppgick till ungefär 53 miljoner euro. 34 länder deltog i programmet. Generella tendenser Det totala antalet ansökningar från EU:s kulturprogram under 2009 var 749, varav 256 projekt valdes ut för medfinansiering. Det är något färre än 2008, då 819 ansökningar inkom, varav 264 bifölls. I medeltal bifölls 34 procent av ansökningarna. Ett enda land, Italien, står för 17 procent av alla ansökningar, men resterande 83 procent är relativt jämnt fördelat mellan övriga länder. Efter Italien är det Frankrike och Tyskland som skickat in flest ansökningar. EU-kommissionen konstaterar också i rapporten att Sverige och Irland har inkommit med färre ansökningar än man kan förvänta med utgångspunkt från ländernas storlek och kulturella infrastruktur. Det svenska resultatet Det var få svenska aktörer som fick ta del av stöd från EU:s kulturprogram 2009, men det var också ovanligt få svenska aktörer som sökte eller ingick som partners i andra länders projekt. Föregående år, 2008, inkom sammanlagt tio ansökningar från Sverige inom programmets olika åtgärder (projekt där svenska organisationer är avsändare/koordinatörer), varav tre (30 procent) bifölls. 2009 inkom åtta ansökningar från Sverige, varav sex (75 procent) bifölls. Procentuellt sett har alltså Sverige fått bättre utdelning på sina ansökningar, men man måste ändå konstatera att intresset för att delta i EU-projekt har sjunkit jämfört med föregående år. När det gäller stöd till projekt (åtgärder 1.1, 1.2.1 och 1.3) fanns svensk medverkan i sammanlagt tretton projekt 2008 medan det 2009 bara finns svensk medverkan i tre projekt, i samtliga fall som koordinatörer. Det innebär också att det stödbelopp som svenska aktörer får ta del av för projekt minskat från 7,5 miljoner euro till 594 000 euro. Det positiva är att svenska kulturaktörer åtagit sig ansvar som samordnare av projekt i högre utsträckning än föregående år, då endast ett projekt hade svensk koordinator. Därtill kommer översättningsstödet/åtgärd 1.2.2 (drygt 52 500 euro) samt verksamhetsstödet till organisationer/åtgärd 2 (drygt 161 300 euro). Det totala beloppet som svenska aktörer får ta del av 2009 är således ungefär 807 900 euro. 2008 var motsvarande totalbelopp 7,6 miljoner euro. Fleråriga samarbetsprojekt (åtgärd 1.1) Det minskade engagemanget gäller framför allt de fleråriga projekten, åtgärd 1.1, där inget projekt med svensk medverkan fick stöd. Totalt 53 ansökningar från 16 länder som omfattade sammanlagt 453 partners hade inkommit till EU-kommissionen. Sex av dessa partners var svenska, men inget projekt hade svensk koordinator. Nio projekt, dvs. ca 17 procent, fick dela på sammanlagt 16,6 miljoner euro, inget med svensk medverkan. De flesta ansökningarna kom från Italien, följt av Belgien och Frankrike. Italien och Tjeckien hade flest organisationer som deltog som koordinatorer eller partners i de sökande projekten, 45 organisationer vardera. Av de övriga nordiska länderna var Norge mest aktivt, tre projekt med norsk koordinator ansökte, varav ett fick stöd. Två projekt med danska partners, tre projekt med finska partners och inget projekt med isländska partners finns bland de nio utvalda projekten. Samarbetsinsatser (åtgärd 1.2.1) Svenska kulturaktörer hade större framgång inom åtgärden för korta samarbetsinsatser, åtgärd 1.2.1. Av totalt 296 projektansökningar från 36 länder (däribland Schweiz, som inte ingår i programmet) fick 88 projekt, dvs. ca 29 procent, dela på 15,4 miljoner euro. Totalt hade tre projekt med svensk koordinator sökt, varav två projekt fick stöd med sammanlagt 399 000 euro. Nio svenska kulturaktörer fanns med bland de totalt 1 323 organisationerna som var involverade i de sökande projekten. Inget projekt med svenska medarrangörer/partners fick stöd. I likhet med de fleråriga projekten kom de flesta ansökningarna från Italien, 66 stycken, följt av Frankrike, Österrike och Storbritannien. Inom denna åtgärd var Finland det mest aktiva nordiska landet, elva projekt med finsk koordinator ansökte, varav två projekt fick stöd. Danmark lämnade in sex ansökningar med dansk koordinator, men inget av dessa projekt beviljades stöd. Island inkom med en ansökan som inte bifölls. Ett av de projekt som fått stöd är Uniting Youth in Song, med Länsmusiken i Örebro län som svensk koordinator. Projektet, som fick 199 000 euro, gäller samarbete kring barn- och ungdomskörer med körorganisationer i Eu- 6

ropa. Det andra projektet, A Taste of Europe, koordineras av Arbetets Museum i Norrköping och handlar om matproduktion och matkonsumtion. Projektet har fått 200 000 euro. Samarbete med tredje land (åtgärd 1.3) Ytterligare ett projekt med svensk koordinator fick stöd 2009 inom ramen för åtgärden samarbete med tredje land, åtgärd 1.3. De länder som var utvalda för samarbete var de åtta länder inom ENP (European Neighbourhood Policy) som hade undertecknat Unescos konvention om kulturell mångfald, dvs. Armenien, Vitryssland, Egypten, Georgien, Jordanien, Moldavien, delar av Palestina samt Tunisien. Stiftelsen Studio Emad Edin, som har sitt kontor i Stockholm är koordinator för projektet A EuroArab multidisciplinary cultural exchange programme, där man samarbetar med Orient for Film and Theatre Production samt Centre Culturel Jesuit i Egypten och Al Balad Theatre i Jordanien. De europeiska samarbetsorganisationerna kommer från Frankrike, Nederländerna och Storbritannien. Projektet har fått 195 000 euro i EUbidrag. Av de 40 inkomna ansökningarna bifölls tolv, vilket innebär att 29 procent av projekten fick stöd. Översättningsstöd (åtgärd 1.2.2) EU:s översättningsstöd har inte attraherat de svenska förlagen. 2009 sökte endast ett förlag, Alfabeta, som fick 52 558,87 euro för översättning av sex böcker från engelska och franska (se bilagan). Antalet stöd till översättningar av svenska författare till andra språk ligger på samma nivå som 2008, då sex verk översattes varav fyra böcker till andra nordiska språk. Sex svenska verk har översatts till andra europeiska språk 2009, men i år är det en större geografisk spridning: italienska, rumänska, engelska, danska, bulgariska och ungerska. Totalt beviljades översättningsstöd till 370 böcker fördelade på 87 ansökningar. Det totala antalet ansökningar var 160, vilket innebär att 54 procent av ansökningarna fick stöd. Engelska dominerade som ursprungsspråk, följt av franska och tyska, medan ungerska dominerade som målspråk, följt av bulgariska och slovenska. Två organisationer med säte i Sverige fick verksamhetsstöd från EU (åtgärd 2) under 2009. Nätverket Trans Europe Halles, som har sitt huvudkontor på Mejeriet i Lund, fick 41 000 euro inom ramen för ett treårigt partnerskap. Ny för året är Skådebanan Västra Götaland/Tillt, som blev uppmanad av EU-kommissionen att ansöka som policy grouping. Som en av fem organisationer fick man 120 000 euro i verksamhetsstöd. Det totala antalet sökande var 199, varav ett stort antal festivaler. 60 ansökningar bifölls, dvs. 30 procent. Det stora antalet ansökningar från festivaler har fört med sig att EU:s kulturprogram får en särskild åtgärd för festivaler med utökad budget. Särskilda insatser EU:s litteraturpris EU:s nya litteraturpris delades ut för första gången i september 2009. Syftet med priset är att visa den europeiska litteraturens mångfald och kreativitet, främja spridningen av europeiska verk inom Europa och stimulera till ett ökat intresse för litteratur från andra europeiska länder. 2009 fick tolv europeiska länder, däribland Sverige, genom ett nationellt juryförfarande utse varsin pristagare. Som svensk pristagare utsågs Helena Henschen. EU:s musikpris Svenska Lykke Li var en av tio artister som belönades med European Union Border Breakers Award (EBBA) för skivproduktionen Youth Novels (LL Recordings/Warner). Danmark, Frankrike och Storbritannien var mest framgångsrika med vardera två vinnande album. EU:s kulturarvspris/europa Nostra Inga svenska framgångar under 2009, vilket kan bero på att mycket få nomineringar inkommer från Sverige. EU:s arkitekturpris EU:s pris för samtida arkitektur The Mies van der Rohe Award delas ut vartannat år. Inget svenskt projekt var nominerat. Priset gick till det framgångsrika norska arkitektkontoret Snøhetta för det nya operahuset i Oslo. Europas Kulturhuvudstad Uttagningsprocessen för titeln 2014, då Sverige och Lettland får nominera varsin stad avslutades under 2009. Umeå och Lund kvarstod efter den första uttagningen i december 2008. Efter att de båda städerna lämnat in en fördjupad ansökan i juni samt tagit emot delar av juryn på studiebesök i augusti 2009 valdes Umeå till den svenska stad som bäst motsvarade kraven på Europas Kulturhuvudstad. Efter motsvarande process i Lettland valdes Riga. Det formella beslutet att utse de båda städerna till europeiska kulturhuvudstäder 2014 togs av EU:s ministerråd i maj 2010. 7

Kultur EU:S ramprogram för kultur Europaparlamentet och EU:s ministerråd beslutade den 12 december 2006 (Beslut 1855/2006/EG, publicerad i EU:s officiella tidning den 27 december 2006) att inrätta programmet Kultur (Culture) för perioden 2007 2013. Programmet ger bidrag till projekt som rör kulturarv, bildkonst, scenkonst, litteratur, form och design. Till skillnad från tidigare program är det nya programmet tvärsektoriellt, utan fasta budgetar för olika konst- och kulturområden. Budgeten för hela programperioden är totalt 400 miljoner euro. Programmets huvudsyfte är att stödja initiativ och projekt som lyfter fram det gemensamma europeiska kulturarvet och främjar Europas kulturella mångfald genom gränsöverskridande samarbete mellan konstnärer, kulturaktörer och kulturinstitutioner i de deltagande länderna. De länder som ingår i programmet är EU:s medlemsstater, EES-länderna (Norge, Island och Liechtenstein men inte Schweiz), kandidatländerna (Kroatien, Turkiet och Makedonien) samt Serbien och Montenegro. Programmet Kultur har tre övergripande mål: att främja rörlighet över gränserna för personer som arbetar i kultursektorn att uppmuntra transnationell rörlighet för konstverk samt för konstnärliga och kulturella produkter att främja den interkulturella dialogen Särskilda insatser. Dit räknas bidrag till europeiska kulturhuvudstäder och europeiska kulturpriser (kulturarv, litteratur, musik och samtida arkitektur). Programområde 2: Verksamhetsstöd till europeiska organisationer Stöd till organisationer som är verksamma på europeisk nivå som s.k. ambassadörer, nätverk, festivaler eller stödstrukturer till En europeisk agenda för kultur i en globaliserad värld, t.ex. s.k. plattformar. Programområde 3: Analyser och information Stöd till de europeiska kulturkontaktkontoren Stöd till analyser som rör kultursamarbete Stöd till insamling och spridning av information om kultursamarbete Projekten måste uppfylla minst två av dessa mål för att komma ifråga för stöd. Programområden Programmet Kultur omfattar tre programområden: Programområde 1: Stöd till kulturprojekt Fleråriga samarbetsprojekt (åtgärd 1.1) som varar mellan tre och fem år. För att få stöd krävs samverkan mellan organisationer i minst sex länder som ingår i programmet. Samarbetsinsatser (åtgärd 1.2.1) som varar i högst 24 månader. Organisationer från minst tre länder som ingår i programmet måste medverka i projektet. Stöd till litterära översättningar (åtgärd 1.2.2). Förlag från de länder som ingår i programmet kan söka stöd för översättningskostnader för skönlitteratur, högst tio verk. Samverkan med tredje land (åtgärd 1.3). EU-kommissionen väljer varje år ett eller flera länder utanför programländerna som önskvärda partners. 8

Bilaga. Kultur 2007 2013. Stödda projekt med svenskt deltagande år 2009 Projekt med svensk huvudarrangör. Åtgärd 1.2.1 Samarbetsinsatser (högst 24 månader) Huvudarrangör Konstområde Projektnamn Projektbeskrivning Medarrangörer stöd (euro) Länsmusiken i Örebro Scenkonst/Musik Uniting Youth in Song Projektet syftar bl.a. till ett Europa Cantat- Europeische 199 000 internationellt musikdagis Federation Junge Chore, vid festivalen Europa Cantat, Tyskland; Stichting Europa en konferens, fortbildning av Cantat, Nederländerna; barnkörledare, workshop i Secretaria de Coralts Infantifs gemensam sång för de Catalonya, Spanien; interkulturell dialog samt ett Federazioni Nazionali gemensamt resurscente Italiana Associazioni on-line (databaser) Regionali Corali, Italien; regionali Corali, Italien; association of Hungarian Choirs and Orchestras, Ungern Arbetets Museum, Kulturarv a Taste of Europe Målet är att undersöka Arbejdermuseet och 200 000 Norrköping matproduktion och Arbejderbevegelsens bibliotek matkonsumtion från social, og arkiv, Danmark; kulturell, historisk och nutida Tekniska museet, Slovenien; synvinkel. Syftet är att Eesti Rahva Muuseum, Estland; producera en tillgänglig och The Scottish Fisheries offentlig utställning som Museums Trust Ltd, stimulerar debatt och Storbritannien; Finska Arbetets interkulturell dialog; utbyta Museum Werstås, Finland; erfarenheter och etablera Museum of Hungarian kontakter med andra museer. Agriculture, Ungern; Museo di Portimao, Portugal; National museum of Agriculture, Prag Totalt 399 000 Projekt med svensk huvudarrangör. Åtgärd 1.3 Samarbete med tredje land Huvudarrangör Konstområde Projektnamn Projektbeskrivning Europeiska medarrangörer Stöd (euro) och partner i tredje land Stiftelsen Studio Emad Konstområdes- A EuroArab projektets syfte är att Association Descent Dance, 195 000 Edin, Stockholm överskridande multidisciplinary cultural omdefiniera etnografiska Frankrike; Association exchange programme museers roll i ett föränderligt Zinc-Ecm de la Friche Belle politiskt klimat. Projektet ska de May, Frankrike; Stichting bl.a. syfta till diskussioner om Dancing on the Edge, frågan om modernitet och Nederländerna; Young basen för de etnologiska Vic Theatre, Storbritannien museernas framtida forskning Orient for Film and Theatre production, Egypten; Centre Culturel Jesuit, Egypten; al Balad Theatre, Jordanien SUMMA 195 000 Originallistor över samtliga projekt som beviljats EU-stöd finns på: http://ec.europa.eu/culture/our-programmes-and-actions/doc2011_en.htm Översättningsstöd (Åtgärd 1.2.2). Svenska förlag som fått översättningsstöd 2009 Förlag boktitlar författare originalspråk eu-stöd (euro) Alfabeta Bokförlag, Stockholm The Traitor Game Bridget Collins Engelska 52 558,87 What Was Lost Catherine O Flynn Engelska the Bellini Card jason Goodwin Engelska apology for the woman writing Jenny Diski Engelska Sur Ma Mere Tahar Ben Jelloun Franska Ce que la jour doit à la nuit Yasmina Khadra Franska 9

Svenska böcker som översatts till andra språk Boktitel författare förlag språk Ett annat liv per Olov Enquist iperborea SRL., Italien Italienska Isprinsessan Camilla Läckberg editura Trei SRL, Rumänien Rumänska Brorsan är mätt mirja Unge Comma Press, Storbritannien Engelska Bära Bud håkan Bravinger gyldendalske Boghandel, nordisk Forlag A/S danska Flickan som lekte med elden Stieg Larsson Colibri, Bulgarien Bulgariska Gangsters klas Östergren Scolar KFT, Ungern Ungerska Läs hela listan: http://eacea.ec.europa.eu/culture/funding/2009/selection/selection_strand_122_2009_en.php EU:s musikpris för nutida musik/the European Borders Breaker Awards Pristagare (en av tio utvalda artister) U urvalskriterier Lykke Li med albumet Youth Novels (LL Recordings/Warner). debutalbum från en av EU:s medlemsstater Försäljning i Europa utanför produktionslandet Försäljning det senaste året turnerande utanför hemlandet artistens förmåga att göra live konserter Europeiska organisationer (European Cultural Organisations). Organisationer med huvudkontor i Sverige som erhållit stöd för 2009 Organisation stödform huvudkontor eu-stöd (euro) TransEurope Halles nätverk (treårigt partnerskap) Mejeriet, Lund 41 383 Skådebanan Västra Götaland (Tillt) Policy grouping göteborg 120 000 10