Nummer 4, årgång 20, oktober 2012. Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg



Relevanta dokument
Nummer 4, årgång 23, november Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Nummer 1, årgång 24, januari Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg. Kära medlemmar!

Nummer 4, årgång 21, oktober Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Kära medlemmar! Nummer 3, årgång 24, juli Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Nummer 1, årgång 22, januari Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg. Kära medlemmar!

Nummer 2, årgång 19, april Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Nummer 2, årgång 27, mars Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Nummer 1, årgång 23, januari Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg. Kära medlemmar!

Nummer 3, årgång 20, juli Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Tyskland Första anhalten blev Faröbron i Danmark

Nummer 2, årgång 21, mars, Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Prov svensk grammatik

Vår Bornholmsresa tisdagen den 20 juni 2017 denna gång en tur runt den södra delen

DHR Ängelholm NR

Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11: Reflektion. Värsta fyllan Lärarmaterial. Författare: Christina Wahldén

Nummer 1, årgång 21, januari, Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

Hösten Dans. Bowling. Musikcafé. Simning. Disco. Grillning vid Glänninge. Och annat kul

Rödluvan. Med bilder av Mati Lepp

Gammal kärlek rostar aldrig

10 september. 4 september

Nummer 1, årgång 19, januari Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

På resande fot på Cuba och i Mexico

Hubert såg en gammal gammal gubbe som satt vid ett av tälten gubben såg halv död ut. - Hallå du, viskar Hubert

finns Som respektive snabbt som Ingmar Olsson .se

Psykosociala föreningen Sympati rf MEDLEMSBLAD 5/2015 NOVEMBER-DECEMBER

Nummer 1, årgång 26, januari 2018.

Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå. Bussarna kommer gå (allting rullar på). Dagen då mitt hjärta slutar slå.

Rödluvan Med bilder av Mati Lepp

Sju små sagor. i urval av Annika Lundeberg

Julmarknad på Oaxen

Ja då var det dags att åka med vår nya Kabe

MC resa med HIMCC till Tyskland Det var vi som var på Tysklandsresa

9. Hur upplevde du kontakten med Häst & Sport Resor?: mycket bra Kommentar om kontakten med Häst & Sport Resor: -Enkelt. Har åkt med er förut.

Vi hoppas att ni har glädje av berättelsen om Undra!

Vad har du gjort på semestern?

Nästa vecka: Fredag: Gymnastik! Kom ihåg ombyteskläder, skor, handduk, tvål och egen hårborste om man vill ha det.

Inplaceringstest A1/A2

Den stora katastrofen

Hip Hip hora Ämne: Film Namn: Agnes Olofsson Handledare: Anna & Karin Klass: 9 Årtal: 2010

OKTOBER 2014 SÅ ENKELT MEN ÄNDÅ SÅ SVÅRT

SJUNG MED PETTSON SÅNGTEXTER

KIDNAPPAD. Linus har kommit hem från pizzaresturangen. Han undrar om det är han som har gjort slut på alla pengar.

Han som älskade vinden

SÅ MYCKET MER. Det finns många uppfattningar om konfirmation, men det är bara en sak som vi törs säga med säkerhet: Konfirmation är så mycket mer.

PATRULLTID & PYJAMASBÖN

Resan ORDLISTA HANS PETERSON ARBETSMATERIAL FÖR LÄSAREN

Världens eko kursutvärdering

VECKOBLADETVECKA022012

SVENSKARNA PÅ BILSEMESTER I EUROPA

Historiska personligheter. I nnehåll:

Nummer 2, årgång 24, april Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg

2013 PUBLIC EXAMINATION. Swedish. Continuers Level. Section 1: Listening and Responding. Transcript

Vikingen nr

DHR Ängelholm NR

Varför är det viktigt att ditt barn läser?

Sagan om kungafamiljen Silver

ORDFÖRANDE HAR ORDET

Lyssna på personerna som berättar varför de kommer försent. Du får höra texten två gånger. Sätt kryss för rätt alternativ.

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Goðir gestir (Island 2006) Svensk text

FUB bladet, augusti 2015

BrÖLLoPEt I KANA. Tidsram: minuter.

Lärarrummet för lättläst lattlast.se/larare

Tom var på väg till klassrummet, i korridoren såg han en affisch det stod så här:

Skåningarna är på hugget och en diskussion följde efteråt. Det kändes bra. Efter det kunde jag slappna av och bara njuta av arrangemanget som i

För små och jättestora konferenser. Och allt där emellan.

För små och jättestora konferenser. Och allt där emellan.

Förvandlingen. Jag vågade inte släppa in honom utan frågade vad han ville. Jag trodde att du behövde mig, sa gubben och log snett.

Riksmöte november - Nässjö

2012 PUBLIC EXAMINATION. Swedish. Continuers Level. Section 1: Listening and Responding. Transcript

Samtal med Hussein en lärare berättar:

GOD JUL & GOTT NYTT ÅR. Det känns lite konstigt att önska God Jul och Gott Nytt År i oktober. Men det är mycket som känns så i dessa tider

Tranbärets månadsbrev november

2014/2015. konfirmand

Eva Bernhardtson Louise Tarras. Min mening. Bildfrågor (diskutera)

Dags för ramadan Özlem Sara Cekic

Nr Vi besöker ett djurhem PYSSEL! LÄSARFOTON

HEMSLÖJDSBLADET Nr 2 Maj 2013

KAPITEL 6. Verb: preteritum. *imperativ som slutar på p, k, s, t eller x +te. Special (it-verb och oregelbundna verb) T ex: gå-gick, drick-drack

Unionen-Seniorerna Sydväst Helsingborg VÅRPROGRAM 2016

Veronica s. Dikt bok 2

Barns medverkan i den sociala barnavården hur lyssnar vi till och informerar barn. Lyssna på barnen

Resedagbok. Studieresa Limousin- och Blondeföreningen

Namn: Anna Hellberg Resa: Terränghoppning Ashford Datum: juli 2014

När luciatåget tågar ut från Lila så fikar vi på respektive avdelning, på lussebullar och pepparkakor som era barn bakat tillsammans!

en lektion från Lärarrumet för lättläst -

27 Augusti (tisdag) Städning M/S Stenfjell Det är SNART ÖVERNATTNING och då måste vi fått det lite städat!! I dag Fredag är det Klockan

Övning 1: Vad är självkänsla?

Svenska inplaceringstest 4 (självdiagnostiskt)

Kom med! Vi har en uppgift som passar dig.

Nivå 1 ANKOMST. Har du bagage? Ja, jag har en ryggsäck och en stor väska. Ok, Jag tar väskan och du tar ryggsäcken, okay?

Kap.1 Packning. - Ok, säger Elin nu måste vi sätta fart för båten går om fem timmar!

Medeltiden Tiden mellan ca år 1000 och år 1500 kallas för medeltiden.

Vad gör ni den 26:e till 30:e september?

SPÖKHISTORIER. Den blodiga handsken Spökhuset. En mörk höstnatt Djurkyrkogården

ABC klubben. Historiestund med mormor Asta. Av Edvin Bucht. Djuptjärnsskolan Kalix

PRO Kävlinge - Resekommittén

Läsnyckel Hallon, bäst av alla av Erika Eklund Wilson

Vad ska jag säga då?

BUDKAFLE FÖR HÅBO KULTUR OCH HEMBYGDSFÖRENING

Äventyrskväll hos Scouterna är skoj, ska vi gå tillsammans?

Transkript:

Nummer 4, årgång 20, oktober 2012. Organ för Vänskapsföreningen Sverige-Tyskland i Trelleborg Innehållsförteckning Innehållsförteckning...1 Kära medlemmar!...2 Svenska Pommern...5 OBS! Viktigt meddelande!...6 Julen står för dörren. Släpp in den!...6 Plattyska vad är det?...7 Oktoberfest i München...8 Berlinbjörnen...8 Wissenswertes- Värt att veta...9 Bremer Freimarkt...10 Hitlers semesterby blir lyxhotell...11 Vart vill du åka i Tyskland?...12

2 Kära medlemmar! Sommaren med värme, sol och möjlighet till olika utomhusaktiviteter är förbi. September, höstens första månad, är här och med den är föreningsverksamheten åter igång. Tisdagen den 18 september var några medlemmar från Vänskapsföreningen inbjudna att närvara vid presentationen av den nyutkomna boken Kapitäne der Königslinie. Boken handlar om fyra betydelsefulla kaptener, som har spelat en stor roll för utvecklingen av tågfärjetrafiken mellan Trelleborg och Sassnitz. Initiativtagare till boken är medlemmar i föreningen 100 Jahre Königslinie Sassnitz-Trelleborg. Bokens texter är på tyska men en svensk sammanfattning har gjorts av Birgit Holmberg, och bildmaterialet är omfattande och av historiskt intresse. Boken finns till försäljning på Sjöfartsmuseet i Trelleborg. Kapitäne der Königslinie (Bild Olof Rosenqvist)

3 Att resa är att leva Detta är ett citat av den danske författaren H.C.Andersen och en av sin tids stora resenärer. Lördagen den 22 september följde 50 glada och förväntansfulla medlemmar i vår förening H.C.Andersens exempel och gav sig iväg på en heldagsresa till Rügen, Tysklands största ö. Från bussfönstret såg vi pittoreska hus med halmtak, små medeltida bykyrkor i rött tegel, och vi njöt av det vackra landskapet samtidigt som vi följde resvägen på kartan och lyssnade med intresse på vad vår mycket kunnige guide, Per Rodahl, hade att berätta. Mat och dryck är också viktiga inslag i en lyckad resa. I Lieschow besökte vi Rügens erste Edeldestillerie. Här fick vi möjlighet att handla och provsmaka starka drycker gjorda av råvaror uteslutande från ön. Under rundvandringen i destilleriet fick vi dessutom en ingående föreläsning om sprittillverkningens svåra konst. Kontrollen från skattemyndigheten är rigorös. Allt skall beskattas och inte en droppe alkohol kan sippra ut genom deras plomberingar. Rügens erste Edeldestillerie ( Bild: Monica Rosenqvist)

4 Bauernhof Kliewe var nästa stopp på vår resa. Att gården är en populär Erlebnis- Bauernhof med många djur såg vi redan vid infarten, där vi möttes av ett fält, vitt av kacklande gäss. Hos Kliewe drack vi vårt efterlängtade eftermiddagskaffe och handlade i gårdsbutiken, innan resan fortsatte mot Garz. Bauernhof Kliewe (Bild. Monica Rosenqvist) Garz är Tysklands äldsta stad och år 1769 födelseplats för Ernst Moritz Arndt, professor i historia, diktare och kompositör. E.M. Arndt har svenska rötter genom sin farfarsfar, som var en svensk korpral och som efter 30-åriga kriget genom giftermål flyttade till grevskapet Putbus. Själv tillbringade Ernst Moritz delar av sitt liv i Sverige, där han bl.a. arbetade som medlem i Kommissionen för svenska lagens införande i Pommern. Vi åkte vidare mot Putbus. I Putbus den vita staden kändes den svenska historiens vingslag. Staden grundades 1810, då Rügen hörde till Sverige, av Wilhelm Malte, som också blev guvernör i svenska Pommern. Det som först möter en besökare i Putbus är det cirkelrunda torget, Circus, med en 21 m hög obelisk i centrum. Runt torget ligger vita byggnader, uppförda eller ombyggda i klassicistisk stil, och rosor pryder de vita fasaderna, därav namnet rosornas stad.

5 Bussfärden fortsatte från skönhet i Putbus till fulhet i Prora, där vi från utsidan studerade Hitlers gigantiska semesteranläggning, som skulle ta emot 20 000 gäster samtidigt. Byggandet påbörjades 1936 och sysselsatte tiotusentals byggnadsarbetare från hela Tyskland, men arbetet avbröts, när andra världskriget bröt ut. Efter kriget gjordes försök att spränga bort delar av byggnaden, men utan framgång. Under DDR-tiden användes Prora av militären. Idag finns här bl.a. vandrarhem, restauranger och ett upplevelsemuseum, men stora delar av kolossen står övergiven och börjar förfalla. Hungriga och trötta av alla intryck och upplevelser avslutade vi en trevlig dag tillsammans med att på färjan hem njuta av allsköns läckerheter från buffébordet. Tack för mejl och samtal från nöjda resenärer. Det är alltid glädjande att få positiv respons. Hoppas, att ni alla återkommer på vår nästa endagsresa, som kanske går till Göhren. Ha en fortsatt skön höst och glöm inte att anmäla er till medlemsmötet den 27/11, då vi får en försmak av den annalkande julen av Glädjespridarna, som sjunger, berättar och spelar. VÄLKOMNA! Monica Rosenqvist (monica_rosenqvist@telia.com Svenska Pommern Svenska Pommern, idag Vorpommern var den del av Pommern som Sverige fick i Westfaliska freden 1648 och som var i svensk ägo till år 1815. Dit räknades ön Rügen och under en viss period ön Usedom samt städerna Stralsund och Greifswald. Pommerns historia under svenskt välde är länge en historia om mycken strid och nöd. Sedan, under åren 1657-59, polacker, österrikare och brandenburgare härjat i landet, kom de svåra krigsåren 1675-79, då danskars och brandenburgares överenskommelse, att de förra skulle ha Rügen, de senare det egentliga Pommern, föreföll bli verklighet. Men båda måste uppge sina anspråk, Danmark i Lund 1679, Brandenburg i Saint- Germain samma år. Uppgifterna hämtade från http://sv.wikipedia.org/ Pommerns historia och svenskarnas del i den får Du på ett trevligt och lättsamt sätt veta mer om den 23 oktober. Se nedan!

6 OBS! Viktigt meddelande! Har Du glömt att anmäla Dig till vårt medlemsmöte den 23 oktober? Du har fortfarande möjlighet att göra det. Vi garanterar en trevlig och innehållsrik kväll. Ring Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 eller Olle Pettersson, tel. 0410/16364 senast den 20 oktober. Utförligt program finns i Utblick 3, men ser i kortversion ut så här: F.d. trelleborgsläraren Per Rodahl berättar för oss varför man talar om svenska Pommern. Enkel förtäring. Lokal: Flottans män, Maskingatan 2 (f.d. TMV-pannans matsal). Tid: 18.30. Pris: 80 kr. Vi ses! Julen står för dörren. Släpp in den! Det känns konstigt att skriva om jul i början av oktober, men alla tecken tyder på att det blir jul även i år, så vi har förberett oss i god tid: Välkomna till medlemsmöte med jultema tisdagen den 27 november! Program: Sånggruppen Glädjespridarna (11 st. pigga trelleborgare) står för underhållningen. De sjunger julsånger, men vi får också höra och sjunga med i visor av bl. a. Evert Taube och Lasse Dahlqvist. Lite knåp och knep i julens tecken. Julbetonad landgång med öl eller vatten; kaffe och kaka. Lokal: Flottans män, Maskingatan 2,bredvid Palmstadens taxi, norr om f.d. Erikshjälpen. Bra parkeringsmöjligheter. Tid: Tisdagen den 27 november, kl 18.30. Pris: 100:- Anmälan till Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 senast den 24 november. Välkomna!

Plattyska vad är det? I början på 80-talet var jag på kurs i Schleswig Holstein. På tåget ut till min destinationsort satt jag mittemot en äldre kvinna om började prata med mig. Jag förstod ingenting jag som ett antal år varit lärare i tyska språket. Vid ankomsten till kursorten pratade jag om detta med min handledare, som svarade: - Var inte ledsen för det. Det var plattyska, det förstår inte jag heller. Jag kommer från Ostpreussen. Plattyska talas av c:a 5 miljoner och förstås av många fler, i synnerhet längs kusterna i de norra och västra delarna av Tyskland. Vi svenskar bör egentligen också förstå en del, eftersom halva vårt ordförråd anses vara av plattyskt ursprung. Under Hansans storhetstid var plattyska skrift- och högspråk i hela östersjöområdet och användes av den tidens diplomater, handelsmän och jurister. Plattyskan var också ledande i de svenska kuststäderna och Visby stadslag var på 1200-talet skriven på plattyska. Konsonantljuden (affrikata) pf, z finns t.ex. inte i plattyskan: Pfund = Pund och Zunge =Tunge. De typiskt tyska diftongerna au och ei saknas också: Haus= Hus och Wein=Vin osv. Ordförrådet är också speciellt och när nordtyska politiker vill visa sig lite gemytliga talar de gärna plattyska. En som talar platt går alltså hem till sitt Hus och dricker sitt Vin. Han räcker ut sin Tung och inte sin Zunge, han är stolt och rik istället för stolz und reich. Träffar han en flicka är hon inte süss utan söt och då vill han också schnacken med henne. Han säger kanske: Min Hart is din. Han får korgen och säger: So n Schit eller Hol de Schnut! Följande rader är hämtade ur en känd plattysk dikt: Över de stillen Straaten geiht klar de Klockenschlag; God Nacht! Din Hart will slapen um Morgen is ok en Dag. Nästan svenska, eller hur? Det skrivs också på plattyska och en av de mest kända författarna är Fritz Reuter. I Sverige känner vi bäst till hans roman Livet på landet (Ut mine Stromtid), som på 40-talet filmades med Edvard Persson i rollen som Onkel Bräsig. (Det var den första film jag såg 7 år gammal.) Efter att under en del år fört en tynande tillvaro har plattyska fått ett uppsving: I Ostfriesland har man tvåspråkiga förskolor; inom teater, kyrka och i moderna medier används ibland plattyska. Det finns speciella institut för främjandet av detta språk, men föräldrar i allmänhet talar hellre högtyska med sina barn. Framtiden tycks oviss? Källor: Wikipedia, artikel i SvD 20010314. Birgit 7

8 Oktoberfest i München Under 16 dagar, i slutet på september och början av oktober, pågår Oktoberfesten i München. Platsen för festligheterna är Theresienwiese, en äng på 42 hektar. Ölet som serveras i enliterskannor (Mass) får bara tillverkas av lokala bryggerier München. Ölserveringen sker i, för tillfället, uppställda tält. Det största, som tillhör Hofbräu rymmer 7000 sittande gäster. Totalt finns inom området 100 000 sittplatser. Under Oktoberfesten bär kvinnor traditionsenligt Dirndl och männen har Lederhosen. Denna sed har på senare år t o m fått ett rejält uppsving. Det dricks naturligtvis öl i stora mängder: År 2011 dracks det 7,5 miljoner liter. Inom området finns1800 toaletter och pissoarer. Totalt 12000 personer arbetar under festen. Omsättningen är omkring 9 miljarder kronor. På området finns särskilt sjukhus, som tar han om skadade och berusade. Där finns också polis- och brandstation. Det kan gå vilt till och på grund av skaderisk förbjöds 2012 glasflaskor på Oktoberfesten. Oktoberfest har arrangerats sedan början av 1800-talet. Den har ställts in några gånger, främst med anledning av krig, men också med anledning av koleraepidemi och hög inflation (1923-24). Källa: Wikipedia Berlinbjörnen

9 Staden Berlin är stor och nattaktiv. Det har staden gemensamt med sitt vapendjur björnen. Man tror att namnet Berlin kan ha en ursprunglig betydelse lilla björnen men om det stämmer vet man inte helt säkert. Vad man däremot vet är att man sedan många hundra år haft björnen som sitt vapendjur och i ett dokument från den 22 mars 1280 finns ett sigill med en bild av två björnar. Sedan 1996 firas den 22 mars som Berlinbjörnens dag. Överhuvudtaget är berlinarna helt galna i sina björnar. Det påstås att alla äkta berlinare har en björn i form av gosedjur i hemmet. Men björnar finner man inte bara i hemmen utan de finns överallt i Berlin som gatuprydnader, som souvenirer, på flaggor och som graffitti. Isbjörnen Knut, som bodde på Zoo och numera är död, var en mycket viktig och omtyckt Berlinbjörn. Även vid filmfestivalen Berlinalen spelar björnen en huvudroll. Välförtjänta skådespelare och filmmakare kan få en guld- eller silverbjörn som pris. Björnen är även ett omtyckt objekt för skulptur och konst. Lite överallt på stadens gator träffar man på s. k Buddy Bären. De skapades 2001 av Eva och Klaus Herlitz. De har gjort 350 björnar målade på olika sätt och i olika utföranden; björnar som sitter, står på alla fyra, står på huvudet eller på två ben. Alla är ungefär två meter höga och mycket uttrycksfulla. Till fotbolls-vm 2006 skapades en speciell björn Kicker. Man har också skapat björnar för olika evenemang. Så har t.ex Berlinalen detta år fått en egen liten Buddy-Bär-figur. De 350 björnarna i Berlin har släktingar i hela världen och de har t o m varit på världsturné. Björnen står för tolerans och fredlig samlevnad och används vid olika välgörenhetsaktioner för t.ex. utsatta barn och vid insamlingar för olika behjärtansvärda ändamål. Så om du vid nästa Berlinbesök blir inbjuden till en familj så kan du förvissa dig om att i familjens hem finns det en björn i form av ett gosedjur. Text o Bild: Margaretha Blennhede Wissenswertes- Värt att veta Visste du, att den 18 mars 2012 valdes den f.d. östtyske prästen och människorättskämpen Joachim Gauck (72 år) till Tysklands förbundspresident (Bundespräsident). Joachim Gauck var en av de protestantiska präster, som bidrog till att slå ned det kommunistiska styret i dåvarande Östtyskland, vilket sedermera ledde till murens fall och Tysklands återförening.

10 Förbundspresidenten är Tysklands statschef. Han har framför allt representativa uppgifter och väljs för en mandatperiod på fem år av förbundsförsamlingen och kan bara återväljas en gång. Visste du, att den 4 maj 2012 tilldelades den tyske poeten Durs Grünbein årets Tranströmerpris (200 000 kr). Durs Grünbein föddes 1962 i Dresden och är sedan 1985 bosatt i Berlin. Han debuterade 1988 med diktsamlingen Grauzone morgens. Tranströmerpriset delas ut vartannat år och syftar till att belöna ett högstående författarskap i Thomas Tranströmers anda. Text sammanställd av Monica Rosenqvist Bremer Freimarkt Varje år i oktober firar man i Bremen en marknad. Det är den allra äldsta marknaden i Tyskland. Den är omnämnd första gången 1035. På den tiden var Bremen en muromgärdad stad och alla som ville ta in varor att sälja på marknaden var tvungna att betala tull. Men två gånger per år var det tullfritt, en gång i maj och en gång i oktober. Oktobermarknaden var mycket omtyckt. Då kom bönderna in till staden för att sälja jordbruksprodukter men också för att köpa förnödenheter inför vintern. På 1400-talet uppträdde också gycklare och spåmän på marknaden och man visade upp exotiska djur och marknaden blev mer och mer en verklig folkfest. Dagens Freimarkt är som vilken annan marknad som helst i Tyskland med stånd där man säljer korv, sockervadd och allehanda saker och man kan roa sig med att åka karusell eller pariserhjul eller andra åkattraktioner eller köpa lotter. Den andra lördagen under marknaden går det ett marknadståg genom staden där olika grupper åker med sina grant smyckade vagnar och man kastar ut godis till åskådarmassorna. En längre artikel om Bremer Freimark finns att läsa på vår hemsida www.foreningen-sverige-tyskland.se.

11 Hitlers semesterby blir lyxhotell Sv. Dagbladet artikel

12 Vart vill du åka i Tyskland? Varje år har vi i svensk-tyska vänskapsföreningen gjort en resa till olika tyska städer/områden. Vi vill gärna ha ditt förslag på resmål. Det kan vara ett speciellt område eller ort eller kanske ett tema som är intressant. Du kan mejla ditt förslag till Margaretha eller Dieter, som är reseansvariga i föreningen. margarethablennhede@hotmail.com eller till dieter.lebeck@telia.com. Det går också bra att ringa till oss 0410-41132 eller 0410-18968. VÄNSKAPSFÖRENINGEN Sverige-Tyskland i Trelleborg Ordförande: Monica Rosenqvist Tel. 0410-167 64 V. Ordförande: Bertil Tomelius Tel. 0709-24 76 41 Sekreterare: Helge Olsson Tel. 0410-200 02 Kassör: Bengt Siwersson Tel. 0410-176 49 Medlemstidning: UTBLICK Birgit Holmberg och Helge Olsson Vice. Sekreterare, Ingrid Tunestål Tel. 0410-208 78 PR-ansvarig, Webbmaster: Bertil Tomelius Researrangörer Margaretha Blennhede 0410-411 32 och Dieter Lebeck Arkivansvarig Dieter Lebeck 0410-189 68 Ansvariga medlems- o styrelsemöten: Marie-Louise Delbrant, Olle Pettersson och Bengt Siwersson Bankgiro nr 105-0947 Organisations nr 802438-5083 Post: Vänskapsföreningen Sverige Tyskland i Trelleborg C/o Helge Olsson, Västergatan 231 70, ANDERSLÖV e-post: svetyitrbg@telia.com Hemsida: http://www.foreningen-sverige-tyskland.se/