Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje

Relevanta dokument
ATHENA. Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje Edition

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass _1

VISIRFÄSTE DELAR. 3. Lossa och ta bort skruven i mitten av centreringshylsan.

SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

PARTYTÄLT 6X12m PVC special

PARTYTÄLT PVC 6X8, 6X10, 6X12

FÖRVARINGSBOX OPPBEVARINGSBOKS SÄILYTYSKAAPPI OPBEVARINGSBOKS

BORDSSTATIV BORDSTATIV PÖYTÄTELINE

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL

TP

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

Monteringsanvisning Sikkerhetsnett PRO Säkerhetsnett PRO. 4,3m. Art ,6m. Art

Soft Step. NO: Øvelser

Elektronisk personvægt. Manual

PARTYTÄLT PVC 3x3 3x4,5 3x6 3x9

LOUNGESET LOUNGESETT SEURUSTELURYHMÄ LOUNGESÆT

PARTYTÄLT PE 5x8 5x10 5x12

Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815

PARTYTÄLT PVC 5x8 5x10 5x12

PARTYTÄLT PE 3x3 3X4,5 3x6 3x9

CARE. Letvægtsrollator i aluminium, model Napoli Brugsanvisning. Lättviktsrollator i aluminium, modell Napoli Bruksanvisning

PARTYTÄLT PVC 4X4 4X6 4X8 4X10

Sparkcykel Sparkesykkel

B x1. F x2. A x1. A x1. D x2. F x2. F x3. Akryyliamme Bath in acrylic plastic. Akrylbadkar Akrylbadekar Akrylbadekar. 140x x70/85 / 170x70/85

PARTYTÄLT PE 4x4 4x6 4x8 4x10

EXTRALJUS FÖR ATV EKSTRALYS FOR ATV LISÄVALO MÖNKIJÄÄN EKSTRALYS TIL ATV

77 95 cm. 24,5 cm 20 cm. 67 cm 20 cm cm cm cm

Fjärrströmbrytare. Fjernbryter. Kauko-ohjattava virtakatkaisin

Svetsskärm Sveiseskjerm Hitsausvisiiri Svejseskærm

LED ECE R65. Original manual. Art

Manual - DK Model: VHW01B15W

Virkad / heklet kofta / jakke & väst / vest i SILENZIO Broderi i ANCHOR TAPISSERIE ULL

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

42x60 cm 60x60 cm 90x60 cm 120x60 cm CAMDEN 40/60/90/120 cm.

Scangrip, som produceras i Danmark, har allt sedan 1946 varit en trotjänare för hantverkarna i Sverige.

Instruksjonsbok & delesliste HB-16

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

+/-2:00. Montering. Assembly instruction. Ohjeet. Samlevejledning. Montering. 142/154 x 89 x 163 cm. Metal firewood shelter.

SPIRALSKÄRARE OCH CITRUSPRESS SPIRALKUTTER OG SITRUSPRESSE KIERRELEIKKURI JA SITRUSPURISTIN SPIRALSKÆRER OG CITRUSPRESSER

KÄYTTÖOHJE (AUTOSUOJA 65011)

Monteringsanvisning Tunnbastu (1013)

Monteringsanvisning för SpaDealers Bastutunna S1800

Duschkabin TELLUS. Monteringsanvisning

Produkt & skötselbeskrivning

Bruksanvisning till markis (manuell)

DryMaster TS 180 E Monteringsanvisning

Produkt & skötselbeskrivning

INSTALLATIONSGUIDE. SW733 Hampus vit 90 cm Duschkabin Mått: 900 x 900 x 2250 mm.

Bruksanvisning. Art och Medicinblandare

Dörr med MYLOQ Kodcylinder 1101 / Dør med MYLOQ Kodecylinder 1101 / Dør med MYLOQ 1101 Kodesylinder / Door with MYLOQ Code Cylinder 1101

Montering av SolarVenti SV30: TAK Typ 1 och 2

Varberg 90

MONTERINGSANVISNING BADKAR GLIMMINGE

Spisfläkt Trinda T Ö

DryMaster TS 2120 FL Monterings och bruksanvisning

Manual Swebad badkar manual Badkar SWEBAD BADKAR MANUAL

Bruksanvisning. Växthus M. Drivhus M. Item. No

Instruktioner för att bygga Inrha Hobbyväxthus

IO KÖKSFLÄKT EFU , EFU X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

variera/vælger du et alternativt garn, så tænk på at Strumpstickor/Pinde: 5 och/og 6 mm

Day by Day - All Day. Montage vejledning. Assembly instructions. Montagehandleiding badmeubel. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning

MONTERINGSANVISNING Bohus Dusch

MONTERINGSANVISNING Gotland Dusch

Dovado Wifi Router. Quick Start Guide. The Mobile Choice for your Broadband Internet

Åbn batteridækslet i bunden af vægten:

Køkkenvægt med skål. Manual

Kasvihuone on monta elämää. Ett växthus är många liv. Magnum 8,3m² 108

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

SE Monteringsanvisning Enkelkrok. NO Monteringvejledning Enkel krok. DK Monteringvejledning Enkel krog FI

Användarhandbok. Glid din väg till en fastare, mer tonad kropp! 2009 KDT Fitness SE

LUSSO L2. Monteringsanvisning 1(8)

TASS. Information contained within this document was considered accurate at the time of publication, but may be subject to revision.

Monteringsanvisning Mix Skjutdörrar

Vejledning til programmerbar og manuel, topolet termostat.

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte

Duschkabin TORNADO. CX x800x2250 (mm) CX x900x2250 CABINEX AB, Svetsaregatan 1, Ljungby, Sweden. w w w. c a b i n e x.

Kom godt i gang. Tilslutninger

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller

Massagebadkar. Instruktionsmanual för användning & installation. MODELL: STYRSÖ 170 MÅTT: 1700*1200*680mm

Bord Marstrand Bord Marstrand

Universal-dimmerströmbrytare NEXA CMR-100

Engelholm Audio Dämpvägg

BLÖTA BOKEN MONTERINGSANVISNING. DESIGN 730 Dörr med två fasta partier i nisch VIKTIG INFORMATION. LÄS DETTA INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS.

Vattenfelsbrytare esystop flow

Ett förslag på montering- och användar instruktioner för er modul

MONTERINGSANVISNING. DUSCHDÖRR Swing de Luxe. DUSCHBYGGARNA AB TEL

Så funkar EcoDry MANUAL. Fakta EcoDry: OBS. Läs igenom hela manualen innan montering påbörjas.

Vejledning til fjernbetjening. Systemindstillinger. INDLÆRINGS MODE - Instruktioner

RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b

Confidence in quality. Monteringsanvisning. mounting instructions URBINO. strømberg & fischer

Easy-glide full motion dual monitor and laptop mount

Monteringsanvisning för Duschkabin Miranda

Transkript:

STEAMER 130 Monteringsanvisning Monteringvejledning Monteringsanvisning Asennusohje Edition 1-05 Hafa AB Svarvaregatan 5, Box 525 SE-301 80 Halmstad SWEDEN Garanti/Warranty. Service, reservdelar/spare-parts Sverige/Soumi Tel: +46 (0) 35 15 44 75, Fax: +46 (0) 35 15 44 76 Norge Tel: +47 69 31 02 30, Fax: +47 69 30 04 90 Danmark/Deutschland Tel: +45 46 74 03 00 Fax: +45 46 74 10 02 E-mail: hafa-service@hafa.se www.hafa.se

Innan du startar, bör du ta fram verktygen som behövs för att montera din HAFA Steamer. Vattenpass, skiftnyckel, polygrip, kniv, stjärskruvmejsel, blocknycklar, skruvmejslar, tumstock, våtrumssilikon, avbitare och arbetshandskar. Innen du starter, bør du fi nne frem verktøy som behøves for å montere din HAFA Steamer. Vaterpass, skiftenøkkel, vannpumpetang, kniv, stjerneskrutrekker, fast-/kombinasjonsnøkkel, skrutrekker, målestokk, våtroms silikon, avbiter og arbeidshandsker. Inden du starter, bør du fi nde det værktøj frem, som skal bruges til at montere din HAFA Steamer: vaterpas, skiftenøgle, polygriptang, kniv, stjerneskruetrækker, skruetrækker, ring-/gaffelnøgler, tommestok, vådrumssilikone, skævbider og arbejdshandsker. Ennen kuin aloitatte, ottakaa HAFA Steamerin asennukseen tarvittavat työkalut esille. Vesivaaka, jakoavain, siirtopihdit, puukko, tähtipäinen ruuvimeisseli, ruuvimeisseli, kiintolenkkiavaimia, mitta, märkätilasilikonia, sivuleikkurit ja työkäsineet.,, HAFA Steamer.,,,,,,,. I paketet hittar Ni bl a duschslang, fotmassage slang, duschhandtag, skruvar för montering, fotmassage, handtag, sittunderlag och nackstöd I pakken fi nner De bl. a. dusjslange, slange til fotmassasjen, dusjhåndtak, skruer til montering, fotmassasje, håndtak, sitteunderlag og nakkestøtte. I pakken fi nder De bl.a. bruseslange, fod massage slang, brusehoved, skruer for montering, selve fod massagen, håndtag, siddeunderlag og nakkestøtte. Paketissa on mm. suihkuletku, jalkahierontaletku, suihkukahva, asennusruuvit, jalkahieroja, kahva, istuinalusta ja niskatuki,,,,,,. OBS! - HUOMIO! -! Innan Ni börjar så måste vatten och el dras färdigt och kopplas in av behörig personal. Detta är något som Ni absolut inte får göra själva, viktigt att veta är också att elektriciteten måste kopplas över jordfelsbrytare och med rätt IP klassning. Innen du starter så må vann- og eltilsluttning være ferdiggjort av fagfolk. Dette er noe du absolutt selv ikke får gjøre. Viktig å vite er, er også at elektrisiteten må kobles over jordfeilsbryter og være i den riktige IP-klassen. Før du begynder, skal vand- og eltilslutningen være færdiggjort af fagfolk. Dette må du absolut ikke gøre selv. Det er også vigtigt at vide, at elektriciteten skal kobles over et HFI-relæ og være i den rigtige IP-klasse. Ennen kuin aloitatte, on ammattihenkilöstön vedettävä ja kytkettävä vesi- ja sähköliittymät. Tätä ette saa missään tapauksessa tehdä itse. Teidän on kuitenkin hyvä tietää, että sähkö on kytkettävä vikavirtakytkimen kautta ja oikealla IP-luokituksella..,,, IP. 2

Ta fram karet och plocka fram kartongen med alla monterings detaljer samt handtaget. Ta frem karet og plukk fram kartongen med alle monteringsdetaljer samt håndtak. Stil karret frem, og fi nd kassen med alle monteringsdetaljer samt håndtag. Ottakaa esille amme ja sieltä paketti, joka sisältää kaikki asennusosat ja vetimet.,. B Justera in karet och för att kunna göra det så måste Ni ta bort fronten som sitter fast med fyra skruvar. Karet skal først justeres og for å kunne gjøre det, så må du ta bort fronten som sitter fast med fi re skruer. Karret skal først justeres ind, og det gøres ved at afmontere fronten, som sidder fast med fi re skruer. Sovittakaa amme paikalleen - sen tekemiseksi on irrotettava etulevy, joka on kiinnitetty neljällä ruuvilla.,,,. C Dra den rakt ner och plocka bort, Ställ in karet på den plats som den ska stå färdigmonterad. Dra den rett av og sett den bort, sett karet på den plassen som det skal stå ferdigmontert. Træk den lige ned, og stil den væk; Sæt karret på den plads, hvor det skal monteres fast. Se vedetään suoraan alas ja otetaan irti, Sijoittakaa amme sille paikalle, johon se lopullisesti asennetaan..,. D 3

Klipp av spännbandet för avloppsslangen som senare ska stoppas ner i golvbrunnen. Klipp av spennbåndet for avløpsslangen som senere skal stoppes ned i gulvavløpet. Klip spændebåndet til afl øbsslangen af, som senere skal stoppes ned i gulvafl øbet. E Katkaiskaa kiristysnauha myöhemmin lattiakaivoon työnnettävän viemäriletkun ympäriltä.,, a. Det är mycket viktigt att man lodar in karet i våg Det er veldig viktig at man måler inn karet i rett vinkel Det er meget vigtigt, at karret nivelleres i vater, F On erittäin tärkeää, että amme vaaitetaan vaakasuoraan,, och detta justerar man in genom att skruva på benen. og dette justerer man inn gjennom å skru på bena. og dette gør man ved at skrue på benene. G - säätö tehdään jalkoja kiertämällä.,. 4

Det är viktigt att den kommer i lod från alla håll så att monteringen framöver blir rätt hela vägen. Det er viktig at den kommer i rett vinkel fra alle sider så monteringen blir rett hele veien. Det er vigtigt, karret er nivelleret i alle retninger, så det bliver lige hele vejen under den fortsatte montering. Koko loppuasennuksen onnistumisen kannalta on tärkeää, että amme tulee vaakasuoraan kaikissa suunnissa.,,.. H När den är exakt så spänner Ni fast fötterna med låsmuttern. Når den er eksakt så spenner du fast føttene med låsmutteren. Når du er færdig med at justere, skal du spænde fødderne fast med låsemøtrikkerne. Kun amme on tarkasti vaakasuorassa, lukitsette jalat lukkomuttereilla.,,. I Ta fram kolonnen och en av sidoväggarna som skruvas ihop Ta fram søylen og en av sideveggene som skrus sammen Hent søjlen og en af sidevæggene, som skrues sammen Ottakaa esiin pylväs ja toinen sivuseinä,, J 5

med 7 bultar, muttrar och vardera två brickor. med 7 bulter, muttere og to brikker hver seg. med 7 bolte, møtrikker og hver to skiver. 1) ne kootaan 7 pultilla, mutterilla ja kuhunkin tulevalla kahdella aluslevyllä. 7-,. Vänd kolonnen Snu på søylen Vend søjlen; 1! Käännä pylväs Och för att kunna skruva ihop dom så måste Ni först lossa på elektronikboxen så att Ni kommer åt alla skruvhålen. og for å kunne skru de sammen, så må du først løsne på Elektronikboksen, slik at du kommer til alle skruhullene. for at kunne samle delene skal du første løsne elektronikboksen, så du kan komme til alle skruehullerne. 1@ Ennen kokoamista teidän on irrotettava sähkökotelo, jotta kaikki ruuvinreiät tulevat näkyviin.,,. 6

När Ni skruvat loss elektronikboxen så fälls den bara framåt till sitt ändläge. Når du har skrudd løs elektronikboksen, så vippes den bare fremover til sin sluttposisjon. Når du har skruet elektronikboksen løs, vippes den blot fremad til sin slutposition. Kun sähkökotelo on ruuvattu irti, kotelo vain kallistetaan eteenpäin ääriasentoonsa.,. 1# För att lättare komma åt så lossar Ni på några av slangarna. For å lettere komme til, så løssner du på noen av slangene. Løsn nogle af slangerne for lettere at komme til. Paremman ulottuman saamiseksi kannattaa irrottaa muutama letku.,. 1$ Men innan Ni monterar fast sidoväggarna så är det mycket viktigt att ni våtrumssilokonerar. Dra en sträng rakt över och var noga med att Ni kommer innanför hålen så att vattnet inte får en möjlighet att komma ut. Men innen du monterer fast sideveggene så er det viktig at du påfører våtromssilikon. Dra en streng rett over og vær nøye med å påføre det innenfor hullene sånn at vannet ikke får en mulighet til å trenge ut. Men inden du monterer sidevæggene fast, er det meget vigtigt at påføre vådrumssilikone. Træk en streng lige over, og vær omhyggelig med at komme inden for hullerne, så vandet ikke har nogen mulighed for at trænge ud. Mutta ennen sivuseinien kiinnitystä on erittäin tärkeää käyttää märkätiloihin tarkoitettua silikonia. Puristakaa nauha silikonia suoraan päälle, ja varmistakaa että silikonia menee reikiin niin, ettei vettä pääse rakenteen väliin.,,.,. 1% 7

Sätt fast sidoväggen med bult och mutter, se till att få en bricka på varje sida. Sett fast sideveggen med bult og mutter, se til å få en brikke på hver side. Sæt sidevæggen fast med bolt og møtrik, og husk at sætte en skive på hver side. 1^ Kiinnittäkää sivuseinä pultilla ja mutterilla, ja varmistakaa että molemmille puolille tulee aluslevy. När alla är på plats så spänner Ni fast samtliga. Når alle er på plass, så spenner De fast samtlige. Når alle er på plads så spændes de samtlige fast. 1& Kun kaikki on paikoillaan, tulee kaikki kiinnitykset varmistaa.,. Sen är det dags för den andra väggen som sätts dit på exakt samma sätt. Nå skal den andre veggen settes på plass, på eksakt samme måte. Bagefter skal den anden væg monteres på nøjagtig samme måde. 1* Sitten on seuraavan seinän vuoro - se asennetaan ihan samalla tavalla.. 8

Ett tips när Ni fäster den är att börja med översta bulten, sen den längst ner och efter det den i mitten, nu kan ni sätta dit resten av bultarna. Et tips når du fester den, er å begynne med den øverste bulten, så den lengst ned og deretter den i midten, nå kan du montere resten av bultene. Et tip til monteringen: Start med den øverste bolt, monter derefter den længst nede og så den i midten; nu kan du montere de resterende bolte. Vihjeeksi kiinnitysjärjestyksestä: kannattaa aloittaa ylimmästä pultista ja sen jälkeen asentaa alimmainen pultti. Tämän jälkeen asennetaan ensin keskimmäinen pultti ja sitten loput.,,,,. 1( När båda sidoväggarna är på plats så skruvar Ni tillbaka elektronikboxen, Når begge sideveggene er på plass så skrur du tilbake elektronikboksen Når begge sidevægge er på plads, fastgør du elektronikboksen Kun kummatkin sivuseinät ovat paikoillaan, voitte kiinnittää sähkökotelon takaisin paikalleen -, 2) När den lyfts på plats se då till att aldrig lyfta i de hyllor eller stag som sitter på väggarna. Når den løftes på plass se da til å aldri løfte i de hyllene eller beslag som sitter på veggene. Løft aldrig i de hylderne eller beslag, som sidder på væggene, når søjlen løftes på plads. Älkää koskaan nostako seinissä olevien hyllyjen tai tankojen avulla.,,. 2! 9

Vi rekommenderar att Ni är två stycken som hjälps åt och att Ni håller i plasten på väggarna när den sätts på plats. Vi anbefaler at du får en til å hjelpe deg og at dere holder i plasten på veggen, når den settes på plass. Vi anbefaler, at du får en til at hjælpe dig, og at I tager fat i plasten på væggene, når I sætter den på plads. 2@ Suosittelemme, että noston suorittaa kaksi henkilöä toisiaan avustaen, ja että muovit pidetään seinissä paikalleen asetuksen ajan.,,,. Skruva fast den och se till att få en bricka på varje sida. Skru fast den og husk å få en brikke på hver side. Skru den fast, og husk at sætte en skive i i begge sider. 2# Kiinnittäkää ruuveilla ja varmistakaa, että kummallekin puolelle tulee aluslevy.. När samtliga skruvar och muttrar är på plats så spänner Ni med en blocknyckel. Når samtlige skruer og muttere er på plass, så spenner du med en ringnøkkel. Når samtlige skruer og møtrikker er på plads, spænder du efter med en ring-/gaffelnøgle 2$ Kun kaikki ruuvit ja mutterit ovat paikoillaan, ne kiristetään kiintolenkkiavaimella.,. 10

Nu är det dags för dem yttre väggarna att sättas på plats men först våtrumssilikonerar Ni rakt över och innanför hålen igen. Nå er det klart, til at de yttre veggene skal settes på plass, men først våtromssilikonerer De rett over og innenfor hullene igjen. Nu er det tid til at yder væggene sættes på plads, men først vådrums silikone, både ude og inde for hele vejen rundt. Seuraavaksi on aika asentaa ulommat seinät paikoilleen, mutta sitä ennen levitetään jälleen märkätilojen silikonia pinnoille ja reikien eteen..,,,. 2% Sätt väggen på plats Sett veggen på plass Sæt væggen på plads Kiinnittäkää seinä paikalleen pultilla ja mutterilla, 2^ och skruva fast den med bult och mutter med en bricka på var sida. og skru fast den med bult og mutter, med en brikke på hver side. og skru fast den med bolt og møtrikker med en skrive på hver side. ja varmistakaa että molemmille puolille tulee aluslevy.,. 2& 11

När alla är på plats så fäster Ni ordentligt. Når alle er på plass, fester De ordentlig. Når alle er på plads så strammes de ordentligt. 2* Kun kaikki on paikoillaan, tulee kiinnitykset varmistaa.,. Sätt fast den andra ytterväggen på samma sätt. Sett fast den andre ytterveggen på samma måte. Sæt fast den andre ydervægge på samme måde. 2( Asentakaa toinen ulkoseinä samalla tavalla.. Ta fram och lägg upp taket som bara passar på ett sätt. Ta frem og legg opp taket. Det passer bare fra en side. Find taget, og læg det på; det passer kun på én måde. 3) Ota katto esille ja asenna se - se sopii vain yhdellä tavalla... 12

I förpackningen fi nns alla plastlister för glasväggarna och dörren. Listen med magnetslingan är för dörröppningen, och den andra långa listen är till insidan av dörren. I forpakkningen fi nnes alle plastlister til glassveggene og døren. Magnetlisten er for døråpningen, og den andre lange listen, er til innsiden av døren. I emballagen fi ndes alle plastlister for glasvæggene og døren. Listen med magnetlisten er for døråbning, og de andre lange lister er til indersiden af døren. Pakkauksesta löytyvät kaikki lasiseinien ja oven muovilistat. Magneettinauhalla varustettu lista tulee oviaukkoon, ja toinen pitkä lista oven sisäpuolelle.,.,. 3! Listerna med det runda hålet i mitten är till dörrens ovan Listene med det runde hullet i midten, er til dørens over- Listerne med det runde hul i midten er til døren foroven Listat, joissa on pyöreä reikä keskellä, tulevat oven ylä-. 3@ Ta fram en av glasväggarna ur emballaget och sätt ner den på ett mjukt underlag. Den är av härdat glas och kan lätt gå sönder om man sätter ner den snett på ett hårt golv. Ta ut en av glassveggene fra emballasjen og sett den ned på et mykt underlag. Den er av herdet glass og kan lett gå istykker om man setter den ned skjevt på et hardt gulv. Tag en af glasvæggene ud af emballagen, og sæt den ned på et blødt underlag. Den er af hærdet glas og går let itu, hvis den sættes ublidt ned på et hårdt gulv. Ottakaa toinen lasiseinä pakkauksesta ja asettakaa se pehmeälle alustalle. Se on karkaistua lasia, ja voi rikkoutua helposti osuessaan vinosti kovaan lattiaan. 3# 13

Innan den monteras på karet så måste Ni våtrumssilikonera igen. Börja nertill längs med sidoväggen, sen drar Ni en tjock sträng hela vägen uppifrån och ner. Innen den monteres på karet så skal du våtromssilikonere igjen. Begynn nedenifra langs sideveggen, så drar du en tykk streng hele veien oppifra og ned. Inden den monteres på karret, skal du igen påføre vådrumssilikone. Begynd forneden langs sidevæggen; træk derefter en tyk streng hele vejen oppefra og ned. 3$ Ennen lasiseinän asennusta on jälleen käytettävä märkätilojen silikonia. Aloittakaa alhaalta sivuseinää pitkin, vetäkää sitten paksu nauha koko matkalle ylhäältä alas.,,.,. Se till att komma precis framför hålen så att inget vatten kan komma ut. Sørg for å komme rett forann hullene slik at ikke noe vann kan trenge ut. Sørg for at komme lige foran hullerne, så vandet ikke kan komme ud. 3% Varmistakaa, että silikonia tulee tarkasti reikien eteen, ettei vesi pääse tunkeutumaan rakenteeseen.,. Det är också viktigt runt hålen på karet där glasväggen ska fästas. Det er også viktig rundt hullene på karet, der glassveggen skal festes. Det er også vigtigt omkring hullerne på karret, hvor glasvæggen skal fastgøres. 3^ Tämä on tärkeää myös ammeessa lasiseinän kiinnitystä varten olevien reikien kohdalla.,. 14

Våtrumssilikonera även nertill på aluminiumprofi len som sitter på glasväggen. Våtromssilikoner også nede på aluminiumprofi len som sitter på glassveggen. Påfør også vådrumssilikone forneden på aluminiumprofi let, som sidder på glasvæggen. Levitä märkätilojen silikonia myös lasiseinän alumiiniprofi ilin alareunaan.,. 3& Glassidoväggarna fästes med 4 bultar och brickor, 2 i taket och 2 i karet. Glassideveggen festes med 4 bulterog brikker, 2 i taket og 2 i karet. Glasvæggene skrues fast med 4 bolte og 4 skiver, to i tager og 2 i karet. Lasiset sivuseinät kiinnitetään 4 pultilla ja aluslevyillä, 2 kattoon ja 2 altaaseen 4-, 2-2-. 3* Sätt den på plats, Sett den på plass, Sæt den på plads, Aseta paikalleen, 3( 15

När det är klart så avsluta med även fästa den underifrån. Når det er klart så avslutt også med å feste den fra undersiden. Monter også nedefra, når det er klaret. 4) Kun tämä on tehty, viimeistellään kiinnitys myös alapuolelta.,. Skruva i skruvarna uppe och nere, men dra dem ej hårt. Skru i skruene oppe og nede, men feste ei for hardt. Skru skruerne i foroven og forneden, men ikke håndt. 4! Kiristä ruuvit ylhäällä ja alhaalla, mutta älä kuitenkaan kiristä liikaa,. Nu gör Ni exakt likadant med den andra glasväggen. Nå gjør du eksakt på samme måte med den andre glassveggen. Gør nøjagtigt det samme med den anden glasvæg. 4@ Toisen lasiseinän kanssa toimitaan ihan samalla tavalla.. 16

Bild med borrmaskin ska komma efter bild D Var noga med att bara borra genom första aluminiumväggen. Bilde med borremaskin skal komme etter bilde D Vær nøye med å bare borre gjennom den første aluminiumsveggen. Pas på med kun og bore gennem første aluminium væg. Ole huolellinen kun poraat reiän ensimmäiseen alumiiniseinään,. 4# Tryck bakväggen inåt och borra 3,2 mm hål för skruvarna. Trykk glassveggen innover og borr 3,2 mm hull for skruene. Tryk bagvæggen indaf og bor et 3,2 mm hul til skruerne. Paina takaseinää sisäänpäin ja poraa 3,2 mm reikä ruuveille 3,2,. 4$ fäst vid varje hål med skruv och bricka, fest ved hvert hull med skrue og brikke, og monter skrue og skive i hvert hul. kiinnitä jokaisesta reiästä ruuvilla ja aluslevyllä.,. 4% 17

För säkerhetsskull så våtrumssilikonerar Ni runt aluminiumprofi len och inne i den för att förhindra att något vatten kommer ut. For sikkerhetsskyld så våtromssilikonerer du rundt og i aluminiumprofi len, for å forhindre at noe vann trenger ut. For en sikkerheds skyld skal du også påføre vådrumssilikone rundt om og inde i aluminiumprofi let for at forhindre, at der trænger vand ud. 4^ Levittäkää märkätilojen silikonia varmuuden vuoksi koko alumiiniprofi ilille ja sen sisäpuolelle, jotta vesi ei pääse tunkeutumaan rakenteeseen.,. Var noga med att loda in glasväggen från alla håll Vær nøye med å måle inn glassveggen fra alle kanter Vær opmærksom med at få lodrette og vandrette sider i lod. 4& Katso että lasiseinät on pystysuorat joka suunnasta. Justera med övre och undre skruvarna. Juster med øvre og nedre skruer Juster med over og under skruerne. 4* Säädä ylä ja alaruuveilla. 18

Kontrollera att öppningsmåttet uppe. Kontroller at åpningsmålet er oppe Kontroller åbnings målet foroven Tarkista aukon leveys ylhäältä 4( Kontrollera att öppningsmåttet är samma nere och uppe Kontroller at åpningsmålet er det samme oppe og nede. Kontroller åbnings måler forneden Tarkista että aukon leveys on sama ylhäältä ja alhaalta,. 5) När alla är på plats så fäster Ni ordentligt. Når alle er på plass, spenner du de fast. Når alle er på plads, spænder du dem fast. Kun kaikki on paikoillaan, tulee kiinnitykset varmistaa.,. 5! 19

Överfl ödigt silikon torkas bort med ett torrt papper och se till att göra det innan det har hunnit torka för att enkelt få bort det. Overfl ødig silikon tørkes bort med tørt papir. Det er lettest å få bort innen det begynner å tørke. Overfl ødig silikone tørres af med et stykke tørt papir. Det er lettest at få af, inden det begynder at tørre. 5@ Ylimääräinen silikoni pyyhitään pois kuivalla paperilla - se kannattaa tehdä ennen silikonin kuivumista, sillä silloin se lähtee helposti pois. ( ).,,. 5# När Ni silikonerat färdigt på alla ställen där det fi nns en chans för vattnet att komma ut så ska allt överfl öd torkas bort. Vi rekommenderar att Ni sprutar på såpavatten på samtliga ställen som Ni silikonerat på. Når De har silikonert ferdig på alle steder der det fi nnes en sjanse for vann å komme ut, så skal alt overfl ødig tørkes bort. Vi rekommenderer at De sprøyter på såpevann på samtlige steder som De har silikonert på. Når De færdige med silikonen på alle stederne der fi ndes, så der ikke er en chance for at vandet kan komme ud, fjernes alt overskydende, evt. med sæbe på en fi nger. Vi anbefaler at De spuler vand på samtlige steder som er samlet. Kun kaikki kohdat, joista vesi voi mahdollisesti tunkeutua, on käsitelty silikonilla, kuivataan ylimääräinen silikoni pois. Suosittelemme, että suihkutatte suopaliuosta kaikkiin kohtiin, johon silikonia on käytetty.,.. Sen tar Ni enkelt bort överfl ödet genom att dra ett fi nger över silikonsträngarna. Det blir både snyggt och bra. Deretter tar De enkelt bort overfl ødig gjennom å dra en fi nger over silikonstripene. Det blir både pent og bra. Derefter fjerner du ganske enkelt det overskydende materiale ved at trække en fi nger hen over silikonefugerne. Det bliver både fl ot og godt. 5$ Ylimääräinen silikoni kuivataan sen jälkeen yksinkertaisesti vetämällä sormella silikoninauhan päältä. Tuloksesta tulee tyylikäs ja siisti... 20

Nu är det dags att sätta slangarna på plats. Nå er det klart til å sette slangene på plass. Nu er det tid til at sætte slangerne på plads. Nyt on aika asentaa letkut paikoilleen.. 5% Den som inte har någon koppling ska till bottenventilen som sitter under karet och fästs med en slangklämma. Den som ikke har noen kobling skal til bunnventilen som sitter under karet og festes med en klemme på slangen. Den som ikke har nogen kobling skal til bundventilen som sidder under karet og monteres fast med en fastnøgle. Ilman liittimiä oleva letku tulee ammeen alla olevaan pohjaventtiiliin ja se kiinnitetään letkukiristimellä.,,,. 5^ Den trycks enkelt ihop med en tång. Den trykkes enkelt sammen med en tang. Den trykkes ganske enkelt sammen med en tang. Se painetaan kokoon yksinkertaisesti pihdeillä.. 5& 21

Övriga slangar har markeringar som gör det enkelt att sätta på sin rätta plats. Øvrige slanger har markeringer som gjør det enkelt å sette på sin rette plass. De øvrige slanger er mærkede, så de er lette at sætte på rette plads. 5* Muissa letkuissa on merkinnät, joiden avulla ne on helppo asentaa oikeille paikoilleen.,. På den isolerade slangen sitter två packningar fast. På den isolerte slangen sitter to pakkninger. På den isolerede slange sidder to pakninger. 5( Eristettyyn letkuun on kiinnitetty kaksi tiivistettä.. Ta loss dom och stoppa i en på varje sida av slangen. Ta de ut og dytt en i hver ende av slangen. Tag dem ud, og stop en i hver ende af slangen. 6) Irrottakaa ne ja työntäkää ne letkun päähän - yksi kumpaankin.. 22

Fäst den ena sidan löst i ångaggregatet, Fest den ene siden løst i dampgaggregatet, Monter den ene ende løst i dampaggregatet, Kiinnittäkää toinen puoli kevyesti höyrystimeen,. 6! Forma in slangen i spåret, Form inn slangen i sporet, Form slangen ind i sporet, Muotoilkaa letku uraan,. 6@ Slang med märkning A1 ska mott koppling märkning A1 osv. Slangen med merket A1 skal mot kobbling merket A1 osv... Med mærkningen A1 skal mod koblingen med mærkningen A1 osv. Letku, jossa on merkintä A1, tulee A1-merkittyyn liittimeen jne. 1 1. 6# 23

6$ För att inte kopplingen ska dras sönder rekommenderar vi att Ni håller fast den med en tång medan Ni spänner fast slangen. I och med att där redan sitter en gummipackning så räcker det med att spänna åt försiktigt. For at ikke kobblingen skal dras istykker rekommanderer vi at du holder fast den med en tang imens du spenner fast slangen. I og med at det allerede sitter en gummipakkning på så rekker det med å spenne den forsiktig. For at koblingen ikke skal trækkes itu, anbefaler vi, at du holder den fast med en tang, mens du spænder slangen fast. Det er tilstrækkeligt at spænde forsigtigt, da der i forvejen sidder en gummipakning. Jotta liitin ei vedettäessä menisi rikki, suosittelemme että pidätte siitä kiinni pihdeillä letkua kiristäessänne. Koska liitoksessa on jo kumitiiviste, riittää varovainen kiristys.,,.,. A1 ska dras genom hålet upp till taket, A1t skal dras gjennom hullet opp til taket, A1 skal trækkes igennem hullet up til taget, 6% A1 vedetään reiän kautta katolle, 1. skruva ihop den mot A1 kopplingen och fäst både slang och koppling försiktigt. skru sammen den mot A1 koblingen og fest både slange og kobling forsiktig. skrues sammen mod A1 koblingen og sæt både slange og kobling forsigtigt sammen. 6^ kierretään kiinni A1-liittimeen ja sekä letku että liitin kiinnitetään varovaisesti. 1. 24

Gör en mjuk sväng till dess fästkoppling och spänn åt försiktigt. Gjør en myk sving til dens festkobbling og spenn til forsiktig. Lav en blød bue til monteringskoblingen, og spænd forsigtigt efter. Tehkää loiva mutka sen liitoskohtaan, Ja kiristäkää varovasti... 6& Spänn även kopplingen så att allt blir fi xerat. Spenn også kobblingen slik at det blir fastsatt. Spænd også koblingen, så alt bliver fastgjort. Kiristä myös liitos niin, että kaikki on kiinni.,. 6* Gå nu över samtliga fästpunkter och kopplingar, även de som Ni inte har fäst själva. Se over samtlige festpunkter og kobblinger, også de som du ikke selv har montert. Gå nu samtlige fæstepunkter og koblinger efter, også dem, som du ikke selv har monteret. Käykää nyt läpi kaikki kiinnityskohdat ja liitokset, myös ne joita ette itse ole tehnyt.,,. 6( 25

Allt för att kontrollera att inget har lossnat under transport. Alt for å kontrollere at ingenting har løsnet under transporten. Det er for at kontrollere, at intet har løsnet sig under transporten. 7) Näin tarkastatte, ettei mikään ole irronnut kuljetuksen aikana.,,. Från pumpen som sitter under karet går en jordkabel som Ni sätter fast med en skruv längst ner på kolonnen. Fra pumpen som sitter under karet går en jordkabel som De setter fast med en skrue lengst nede på søylen. Fra pumpen som sidder under karet går en jordkabel, som De sætter fast med en skrue længst nede på konsollen. 7! Ammeen alta olevasta pumpusta lähtee maakaapeli, joka kiinnitetään ruuvilla alimmaiseksi pylvääseen.,,. Från pumpen kommer också en strömkabel Fra pumpen kommer også en strømkabel Fra pumpen kommer også et strømkabel 7@ Pumpusta lähtee myös virtajohto,, 26

som ska kopplas in i sin kontakt ungefär i mitten av kolonnen, se till att den fäster ordentligt. som ska kobles inn i kontakten omtrent i midten på søylen, se til så den fester ordentlig. som skal kobles ind i sin kontakt udenfor i mitten af konsollen, sikre dig at sidder ordentligt fast. joka kytketään koskettimeensa pylvään puolivälin tienoilla, varmistakaa, että se kiinnittyy kunnolla.,.. 7# Sladdarna ska kopplas ihop. Börja med att klippa sönder spännbanden som håller ihop sladdarna, var mycket försiktig så att Ni inte klipper sönder någon kabel. Ledningene skal kobles sammen. Begynn med å klippe istykker spennbåndet som holder sammen ledningene, vær veldig forsiktig så du ikke klipper i en ledning. Ledningerne skal kobles sammen. Begynd med at klippe spændebåndene over, som holder ledningerne sammen. Vær meget forsigtig, så du ikke kommer til at klippe i en ledning. Johtojen kytkentä. Aloittakaa katkaisemalla kiristysnauha johtojen ympäriltä erittäin varovaisesti, jottei mikään kaapeleista vahingoitu..,,,. 7$ Börja med temperatur givaren som trycks in i hålet, Begynn med temperaturgiveren som trykkes inn i hullet, Start med temperaturgiveren, som trykkes ind i hullet; Ensin painetaan lämpötila-anturi reikään niin,,, 7% 27

den ska bara precis komma ut på andra sidan. den skal bare akkurat stikke ut på den andre siden. den skal kun lige komme ud på den anden side. 7^ että se tulee vain juuri näkyviin toiselta puolelta.,. Sen tar Ni kablarna med de färgade kontakterna, Så tar du ledningene med de fargede kontaktene, Derefter tager du ledningerne med de farvede kontakter, 7& Sen jälkeen asennetaan värillisin liittimin varustetut kaapelit,, De ska upp genom hålet till taket, De skal opp igjennom hullet til taket, der skal op gennem hullet til taget. 7* Ne viedään katolle reiän läpi ja kiinnitetään vastaaviin väreihin -, 28

fäst dom med respektive färg och kontrollera att de sitter ordentligt. fest de med respektive farge og kontroller at de sitter ordentlig fast. Fastgør dem, så farverne passer, og kontrollér, at de sidder ordentligt. tarkastakaa, että ne ovat asettuvat oikein.. 7( Sist tar vi antennen för radion som bör sättas långt ifrån varandra för bäst mottagning. Til sist tar vi radioantennen, bør settes langt fra hverandre for best mottagning. Til sidst ordner du radioantennerne, som bør sættes langt fra hinanden for at opnå den bedste modtagelse. Lopuksi asennetaan radion antenni - keskinäisen etäisyyden tulee olla riittävän suuri hyvän kuuluvuuden saamiseksi.,. 8) Gå in i Steamern och börja med att ta bort allt skyddsplast. Gå inn i Steameren og begynn med å fjerne all beskyttelsesplasten. Gå ind i Steameren, og begynd at fjerne alt beskyttelsesplast. Astukaa Steameriin ja aloittakaa ottamalla kaikki suojamuovi pois.. 8! 29

Sätt fast slangen till fotmassagen Monter slangen til fotmassasjeenheten Monter slangen til fodmassageenheden, 8@ Kiinnittäkää letku jalkahierojaan och tryck fast den på väggen, og trykk den fast på veggen. og tryk den fast på væggen. 8# ja painakaa se seinään kiinni,. Sätt dit den andra sidan av slangen på kopplingen som sitter på väggen. Monter den andre siden av slangen til kobblingen, som sitter på veggen. Slut den anden ende af slangen til koblingen, som sidder på væggen. 8$ Laittakaa letkun toinen pää seinässä olevaan koskettimeen.. 30

När Ni senare använder fotmassagen så är det bara att dra loss den, öppna upp och sätta ner på golvet framför Er. Når du senere anvender fotmassasjen, så er det bare å dra den løs, lukke opp og sette ned på gulvet forann deg. Når du senere vil anvende fodmassageenheden, skal du bare trække den fri, åbne den og stille den på gulvet foran dig. Kun myöhemmin käytätte jalkahierojaa, vedätte sen vain irti, avaatte ja asetatte lattialle eteenne.,. 8% Nackstödet trycks fast ordentligt Nakkestøtten trykkes fast ordentlig Nakkestøtten trykes fast ordentligt Niskatuki painetaan kiinni kunnolla, 8^ och sittunderlaget läggs på sin plats. og sitteunderlaget legges på sin plass. och siddeunderlaget lægges på sin plads. ja istuinalusta asetetaan paikalleen.. 8& 31

Ta fram duschslangen och de två packningarna som medföljer. Stoppa i den ena packning och skruva fast duschhandtaget. Ta frem dusjslangen og de to medfølgende pakkningene. Stopp i den ene pakkningen og skru fast dusjhåntaket. Find bruserslangen og de to medfølgende pakninger. Stop den ene pakning i, og skru håndbruseren fast. 8* Ottakaa suihkuletku ja kaksi mukana tulevaa tiivistettä esille. Työntäkää toinen tiiviste paikalleen ja kiertäkää suihkukahva kiinni..,. Sätt handtaget på sin plats. Stoppa i den andra packningen i slangen Sett håndtaket på sin plass og stopp den andre pakkningen i slangen Sæt bruseren på plads, stop den anden pakning i slangen, 8( Työntäkää toinen tiiviste letkuun.. och fäst den på kopplingen som sitter på väggen. og fest den på kobblingen som sitter på veggen. og monter den på koblingen, som sidder på væggen. 9) ja kiinnittäkää se seinässä olevaan liittimeen.. 32

På den digitala panelen fi nns alla kommandon, starta igång med att trycka på den övre vänstra knappen, På det digitale panelet fi nnes alle kommandoer, start igang med å trykke på den øvre venstre knappen, På det digitale panel fi ndes alle kommandoer. Start systemet ved at trykke på den øverste venstre knap; Kaikki komennot löytyvät digitaalisesta ohjauspaneelista, käynnistäkää se painamalla ylimmäistä painiketta vasemmalla,.. 9! Den aktuella temperaturen i ångbastun visas på displayen. den aktuelle temperaturen i dampbastuen vises på displayen. den aktuelle temperatur i dampbadet vises på displayet. Höyrysaunan nykyinen lämpötila näkyy näytöllä.. 9@ Under sitter knappen för den övre belysningen Under sitter knappen for den øvre belysningen Nedenunder sidder knappen for den øvre belysning, Alapuolella on ylävalaistuksen katkaisija,. 9# 33

som trycks på och av på samma knapp. som trykkes på og av på samme knapp. som tændes og slukkes på den samme knap. 9$ jota painamalla valot sekä syttyvät että sammuvat.. Mittknappen startar Med knappen i midten starter Med knappen i midten tændes 9% Keskimmäinen painike käynnistää och stänger Ni fl äkten på. og stenger du ventilatoren. og slukkes ventilatoren. 9^ ja sammuttaa tuulettimen.. 34

Nästa knapp är belysningen Neste knapp er belysningen Næste knap er belysningen Seuraava painike on, 9& i duschkolonnen. i dusjsøylen. i brusesøjlen. suihkupylvään valaistukselle.. 9* Ni startar steamern med mittknappen i nästa rad du starter steameren med knappen i midten i neste rad Steameren startes med den midterste knap i næste række. Steamer laitetaan päälle seuraavan rivin keskimmäisellä painikkeella,. 9( 35

och ökar temperaturen med den vänstra knappen vid sidan av og øker temperaturen med den venstre knappen ved siden av Temperaturen hæves med knappen til venstre n 100 lämpötilaa nostetaan Steamerin päälle/pois-painikkeen vasemmalla puolella olevalla painikkeella och sänker temperaturen med den högra knappen vid sidan av start och stopp knappen till steamern. Den kommer automatiskt upp till den önskade temperaturen som Ni ställt in. og senker temperaturen med den høyre knappen ved siden av start- og stopp knappen til steameren. Den kommer automatisk opp til den ønskede temperaturen som du har angitt. og sænkes med knappen til højre ved siden af start- og stopknappen til steameren. Steameren kommer automatisk op på den ønskede temperatur, som du har indstillet. n 101 ja lasketaan sen oikeanpuoleisesta painikkeesta. Lämpötila nousee automaattisesti säätämäänne lämpötilaan... Radion startas och stängs av på den nedersta knappen i mittraden. Radioen slåes av og på, med den nederste knappen i midterste raden. Radioen tændes og slukkes med den nederste knap i midterrækken. Radio avataan ja suljetaan keskirivin alimmasta painikkeesta. n 102. 36

Ni ställer in önskat radio program genom att söka upp och ner på de nedersta knapparna på displayen, Du stiller inn ønsket radioprogram gjennom å søke opp og ned på de nederste knappene på displayet, Det ønskede radioprogram indstilles ved at søge op og ned på de nederste knapper på displayet, Haluamanne radiokanava etsitään näytön alimmaisilla painikkeilla painamalla ylös- tai alaspäin,. n 103 Sänker och ökar volymen gör Ni på sidoknapparna ovanför. senker og øker volumet gjør du på sideknappene ovenfor. og lydstyrken indstilles på sideknapperne ovenfor. Äänenvoimakkuutta säädetään yläpuolella olevilla sivupainikkeilla.. n 104 Högerknappen allra överst är en alarmknapp. Knappen til høyre helt øverst, er en alarmknapp. Knappen allerøverst til højre er en alarmknap. Aivan ylimmäinen painike oikealla on hälytyspainike.,,. n 105 37

För tömning av karet trycker Ni ner bottenventilen For å tømme karet, trykker du ned bunneventilen. Karret tømmes ved at trykke bundventilen ned. Amme tyhjennetään painamalla pohjaventtiili alas n 106, den stängs igen på samma sätt, med ett enkelt tryck. Den stenges igjen på samme måte; med et enkelt trykk. Den lukkes igen på samme måde: med et enkelt tryk. n 107,. - se suljetaan samalla tavalla, yksinkertaisella painalluksella. Vattenslangarna kopplas till varm- och kallvatten. Detta utförs endast av behörig VVS personal. Vannslangene kobles til varmt og kaldt vannet. Dette skal kun utføres av autorisert VVS fagfolk. Vandslangerne tilsluttes det varme og det kolde vand. Lad kun autoriserede vvs-fagfolk udføre dette arbejde. n 108 Vesiletkut liitetään lämmin- ja kylmävesiliitäntöihin. Sen saa tehdä vain LVI-ammattilainen.,. 38

Elektriciteten kopplas in i elektronikboxen och vidare till eldosan i badrummet. 16 ampers säkring, och inkoppling får endast utföras av behörig elektriker. Elektrisiteten kobles inn i elektronikboksen og videre til stikkontakten i baderommet. 16 amperes sikring, og innkobblingen får bare utføres av autorisert elektriker. Elektriciteten tilsluttes elektronikboksen og videre til elstikket i badeværelset. Tilslutningen må kun udføres af en elektriker (16 A sikring). Sähkö kytketään sähkökoteloon ja edelleen kylpyhuoneen sähkörasiaan. 16 ampeerin sulake, ja kytkentä on annettava ammattitaitoisen sähkömiehen tehtäväksi., (16- ). n 109 Glöm ej att stoppa ner slangen från bottenventilen i golvbrunnen och se till att den inte kommer i nivå över utloppet från ångaggregatet. Glem ikke å stoppe slangen ned fra bunnventilen i gulvavløpet og se till så den ikke kommer over utløpet fra dampgaggregatet. Glem ikke at stoppe slangen fra bundventilen ned i gulvafl øbet, og sørg for, at den ikke kommer over udløbet fra dampaggregatet. Muistakaa työntää pohjaventtiilin letku lattiakaivoon ja varmistakaa, ettei se tule höyrystimen poiston yläpuolelle. n 110,. Nu är det dags att sätta dit dörren men först måste vi skruva bort skruvarna som ska hålla dörren. Nå skal døren settes på plass, men først må vi skru bort skruene som ska holde døren. Nu skal døren sættes på, men først skal skruerne, der skal holde døren, skrues af. Nyt on aika asentaa ovi, mutta ensin on irrotettava oven kiinnitysruuvit.,,. n 111 39

Hämta dörren i emballaget och ta försiktigt fram den och sätt ner på mjukt underlag. Hent døren i emballasjen og ta forsiktig frem den og sett den ned på mykt underlag. Tag forsigtigt døren ud af emballagen, og sæt den ned på et blødt underlag. Ottakaa ovi pakkauksestaan ja asettakaa se pehmeälle alustalle. n 112,. Magnetlisten ska sättas så den kommer i kontakt med den magnetlist som redan sitter monterad på duschen, Magnetlisten skal settes, slik at den kommer i kontakt med den magnetlisten som allerede sitter montert på dusjen, Magnetlisten skal sættes, så den kommer i kontakt med den magnetliste, som i forvejen er monteret på brusekabinen; n 113 Magneettilista kiinnitetään niin, että se osuu suihkuun jo valmiiksi asennetun magneettilistan kohdalle,,. Kontrollera att dörren passar och att den fäster som den ska. Kontroller at døren passer og at den fester som den skal. Kontrollér, at døren passer, og at den er monteret, som den skal. n 114 Tarkastakaa oven sopivuus, ja että se sulkeutuu kunnolla.,. 40

Glasväggarna silikoneras mot karet. Glassveggene silikonerers mot karet. De faste vægge silikoneres mod karet. Altaan lasiseinät tiivistetään silikonilla. n 115 Det sista Ni gör är att sätta dit fronten igen och detta görs på samma sätt som när Ni inledningsvis tog bort den. Det siste du gjør er å sette fronten på igjen og dette gjøres på samme måte som når du innledningsvis tok bort den. Det sidste, du gør, er at sætte fronten på igen, og dette gøres på samme måde, som da du indledningsvis tog den af. Lopuksi asennetaan etulevy takaisin, se tehdään samalla tavalla kuin alussa irrotettiinkin.,,,. n 116 Har Ni följt instruktionerna så är det bara till att njuta av en härlig dusch med en av HAFA:s många fi na produkter. Har du fulgt instruksjonen så er det bare til å nyte av en herlig dusj med en av HAFAs mange fi ne produkter. Hvis du har fulgt instruktionerne, kan du nu nyde et herligt brusebad i et af HAFAs mange fi ne produkter. Jos olette noudattanut ohjeita, voitte nauttia saman tien ihanasta kylvystä yhdessä HAFA:n monista upeista tuotteista.,, HAFA. n 117 41

MANÖVERPANELS FUNKTIONER MANØVERPANEL FUNKSJONER 1. Indikator - belysning 2. Indikator - radio 3. Indikator - temperatur 4. Indikator - belysning duschkolonn 5. Indikator - fl äkt 6. Indikator - Celcius 7. Indikator - ånggenerator 8. Indikator 9. Kontrollampa som visar att steamern är anslutet till elnätet - släcks vid påslagning av steamern 10. Centralenhet På/Av 11. Alarmknapp - stänger automatiskt av steamern och avger en signal 12. Belysning På/Av 13. Fläkt på/av 14. Belysning duschkolonn 15. Öka temperatur 16. Ånggenerator på/av 17. Sänka temperatur 18. Öka volym 19. Sänka volym 20. Radio På/Av 21. Kanalsökning framåt 22. Kanalsökning bakåt 1. Indikator - belysning 2. Indikator - radio 3. Indikator - temperatur 4. Indikator - belysning dusjkolonn 5. Indikator - fl ekt 6. Indikator - Celcius 7. Indikator - dampgenerator 8. Indikator 9. Kontrollampe som viser at steameren er koplet til el-nettet - slukkes når steameren slås på 10. Centralenhet På/Av 11. Alarmknapp - stänger automatiskt av steamern och avger en signal 12. Belysning På/Av 13. Flekt på/av 14. Belysning dusjsøyle 15. Øke temperatur 16. Dampgenerator på/av 17. Senke temperatur 18. Øke volym 19. Senke volym 20. Radio På/Av 21. Kanalsøkning framover 22. Kanalsøkning bakover B C D J 1) 1# 1@ 1^ 1% 1* 2! E F G H I 1! 1$ 1& 1( 2) 2@ BETJENINGS PANEL FUNKTIONER DIGITAALINEN OHJAUS PANEELI 1. Indikator - belysning/ 2. Indikator - radio 3. Indikator - temperatur 4. Indikator - Belysning konsol 5. Indikator - ventilator 6. Indikator - Celcius 7. Indikator - dampgenerator 8. Indikator 9. Kontrollampe, som viser, at steameren er tilsluttet lysnettet den slukker, når du tænder for steameren 10. Central enhed til/fra/ 11. Alarmknapp - stänger automatiskt av steamern och avger en signal/ 12. Belysning til/fra 13. Ventilator til/fra 14. Belysning brusekolonn 15. Øge temperatur/ 16. Dampgenerator til/fra 17. Sænke temperatur 18. Øge volumen 19. Sænke volumen/ 20. Radio til/fra 21. Kanal søgning op 22. Kanalsøgning ned 1. Indikaattori - valaistus 2. Indikaattori - radio 3. Indikaattori - lämpötila 4. Indikaattori - valaistus suihkupylväs 5. Indikaattori - tuuletin 6. Indikaattori - Celsius 7. Indikaattori - Höyrystin/ 8. Indikaattori 9. Merkkivalo, joka osoittaa, että höyrystin on liitetty sähköverkkoon - sammuu höyrystin käynnistettäessä/ 10. Keskusyksikkö Päällä/Päältä 11. Hälytyspainike - sammuttaa höyrystimen automaattisesti ja käynnistää varoitus signaalin. 12. Tarkastus/Valaistus Päällä/Päältä 13. Tuuletin Päällä/Päältä 14. Valaistus suihkupylväs 15. Nosta lämpötilaa 16. Höyrystin Päällä/Päältä 17. Laske lämpötilaai 18. Lisää äänenvoimakkuutta 19. Vähennä äänenvoimakkuutta 20. Radio Päällä/Päältä 21. Etsi kanava eteenpäin 22. Etsi kanava taaksepäin 1. - 2. - 3. - 4. 5. - 6. 7. 8. 9.,, 10.././ 11.. 12../. 13../. 14. 15. / 16../. 17. 18. 19. 20../. 21. 22. 42

TEKNISK DATA TEKNISK DATA Steamer 90x90 Steamer 80x108 Steamer 130x130 Spänning Volt Spenning Volt 230 230 230 Säkring Amp Sikring Amp 13 13 16 Effekt Ångaggregat W Effekt Dampaggregat W 2700 2700 2700 Effekt Pump W Effekt Pumpe W - - 900 Längd mm Lengde mm 900 1080 1300 Bredd mm Bredde mm 900 830 1300 Utv. Höjd mm Utv. Høyde mm 2200 2200 2250 Inv. Höjd mm Innv. Høyde mm 1980 1980 2030 Vatten djup mm Vanndybde mm - - 380 Kar djup mm Kar dybde mm 330 330 480 Kar höjd mm Kar høyde mm 440 440 590 Vikt Kg Vekt Kg 106 113 156 Höjd glasväggar mm Høyde glassvegger mm 1650 1650 1550 Max temperatur grader Maks temperatur grader 60 60 60 Uppstarttid Ångaggr. Min Oppstartstid Dampaggr. Min 3 3 3 TEKNISK DATA TEKNISET TIEDOT Steamer 90x90 Steamer 80x108 Steamer 130x130 Spænding Volt Jännite V 230 230 230 Spænding Amp Sulake A 13 13 16 Effekt dampgenerator Teho Höyrystin W 2700 2700 2700 Effekt Pumpe W Teho Pumppu W - - 900 Længde mm Pituus mm 900 1080 1300 Bredde mm Leveys mm 900 830 1300 Udv. Højde mm Ulk. Korkeus mm 2200 2200 2250 Indv. Højde mm Sis. Korkeus mm 1980 1980 2030 Vand dybde mm Veden syvyys mm - - 380 Kar dybde mm Altaan syvyys mm 330 330 480 Kar højde mm Altaan korkeus mm 440 440 590 Vægt Kg Paino Kg 106 113 156 Højde glasvægge mm Lasiseinien korkeus mm 1650 1650 1550 Max temperatur grader Maksimilämpötila asteina 60 60 60 Opstartstid damp. Min Käynnistysaika Höyryst. Min 3 3 3 Steamer 90x90 Steamer 80x108 Steamer 130x130 230 230 230 13 13 16 2700 2700 2700 - - 900 900 1080 1300 900 830 1300 2200 2200 2250 1980 1980 2030 - - 380 330 330 480 440 440 590 106 113 156 1650 1650 1550 60 60 60. 3 3 3 43

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Man gör rent med en mjuk trasa och ett fl ytande rengöringsmedel som inte innehåller ammoniak eller är skadligt för aluminium, acryl eller krom. Om Steamern inte startar ska man kontrollera följande: 1. Kontrollera så displayen lyser efter det man tryckt på startknappen. Om ej, kontrollera säkring och elektrisk inkoppling. 2. Om displayen lyser men efter man ställt in temperaturen så ljuder varningssignal och E3 visas på displayen. Inget vatten kommer fram till ångaggregatet, kontrollera vattenkopplingen och att kallvattnet kommer fram genom duschen. 3. Om displayen blinkar E4, kontrollera att temperaturgivaren sitter på avsedd plats. Vänta i 10 minuter och starta sedan igen. 4. Om E5 lyser på displayen, kontrollera att överfyllnadsslangen som fästes i bottenventilen inte är tät, har veck eller att någon del av slangen ligger över utloppshöjden ur ångaggregatet. Ång-generatorns överhettningsskydd kan vara trasigt. 5. Om en annan Error siffra visas på displayen kontakta HAFA Service. VEDLIKEHOLDELSE OG RENGJØRING. Man gjør rent med en myk klut og et fl ytende rengjøringsmiddel som ikke inneholder ammoniak eller er skadlig for aluminium, akryl eller krom. Om Steameren ikke starter skal man kontrollere følgende: 1. Kontroller at displayet lyser etter det at man har trykket på startknappen. Om ikke, kontroller sikring og elektrisk innkobbling. 2. Displayet lyser, etter at temperaturen er innstilt, men det lyder en varningssignal og E3 vises på displayet. Det kommer ikke vann frem til dampaggregatet. Kontroller vanntilsluttningen og at det kommer kaldt vann gjennom dusjen. 3. Om displayet blinker E4, kontroller at temperaturangiveren sitter på riktig sted. Vent i 10 minuter og start igjen. 4. Hvis displayet viser E5, skal du kontrollere om overløpsslangen, som monteres i bunnvetilen, ikke er tett eller har en bøy, eller om en del av slangen ligger over utløpshøyden fra dampaggregatet. Damp-generatorens beskyttelse mot høy varme, kan være ødelagt. 5. Kontakt Hafa Service, dersom det vises et annet Error - tall på displayet. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING. Rengøring foretages med en blød klud og et fl ydende rengøringsmiddel, som ikke indeholder ammoniak eller er skadeligt for aluminium, akryl eller krom. Hvis steameren ikke starter, skal følgende kontrolleres: 1. Kontrollér, at displayet lyser, når der er trykket på startknappen. Hvis ikke, skal sikringen og elinstallationen kontrolleres. 2. Displayet lyser, efter at temperaturen er indstillet, men der lyder et advarselssignal, og displayet viser E3. Der kommer ikke vand til dampaggregatet. Kontrollér vandtilslutningen, og at der kommer koldt vand frem gennem bruseren. 3. Kontrollér, at temperaturgiveren sidder på det rigtige sted, hvis displayet blinker E4. Vent i 10 minutter, og forsøg igen. 4. Hvis displayet viser E5, skal du kontrollere, om overløbsslangen, som monteres i bundventilen, ikke er tæt eller har knæk, eller om en del af slangen ligger over udløbshøjden fra dampaggregatet. Damp-generatorens overhedningssikring kan være i stykker. 5. Kontakt HAFA Service, hvis der vises et andet Error-tal på displayet. HUOLTO JA PUHDISTUS. Puhdistus tehdään pehmeällä liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella, joka ei sisällä ammoniakkia tai vahingoita alumiinia, akryylia ja kromia. Jos Steamer ei käynnisty, kannattaa tarkastaa seuraavat kohdat: 1. Tarkastakaa, että näyttöön syttyy valo käynnistyspainikkeen painalluksella. Mikäli ei syty, tarkastakaa sulake ja sähkölii täntä. 2. Jos näyttöön syttyy valo, mutta lämpötilan säätämisen jälkeen kuuluu varoitussignaali ja näyttöön tulee koodi E3. Vettä ei tule höyrystimeen - tarkastakaa vesiliitäntä ja että suihkuun tulee kylmää vettä. 3. Jos näytössä vilkkuu E4, tarkastakaa että lämpötila-anturi on paikallaan. Odottakaa 10 minuuttia ja käynnistäkää uudelleen. 4. Jos näytössä vilkkuu E5, tarkastakaa pohjaventtiiliin liitettävä ylitäyttöletku: se voi olla tukossa, taitteella tai sen jokin osa voi olla höyrystimen poistokorkeuden yläpuolella. Höyry-generaattorin ylikuumenemissuoja voi olla rikki. 5. Jos näyttöön tulee jokin muu Error-numero, ottakaa yhteyttä HAFA:an., -,,. Steamer, : 1.,.,. 2. J,,, ( ) E3,,.,. 3. E4,,., 10 Steamer. 4. E5,,,,. 5. - E, HAFA Service. 44

Decleration of Confi rmaty Hafa Steamer 90 Hafa Steamer 108 Hafa Steamer 130 Hafa Steamer for fi ll following Directives and standards. No. EMC03-155 Direktiv EMC 89/336/EEC Direktiv EEC 93/68/EEC EN 55014-1 :2000+A1:2001; EN55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000; EN61000-3-3:1995+A1:2001 Reference till Technical report RZEMC2003-0016 Halmstad 2004-11-01 Stellan Johansson Hafa AB. 45

46

47

48