Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Relevanta dokument
Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

ENGA04, Engelska: Grundkurs, 30 högskolepoäng English: Level 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk. 1SP100 Spanska, allmän kurs, 30 högskolepoäng Spanish, general course, 30 credits

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

HUMANISTISKA FAKULTETEN G 2016/492

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ÄEND01, Engelska 1, 30 högskolepoäng English 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för kulturvetenskaper Prefektens beslutsmöte

Fakulteten för samhällsvetenskap Institutionen för statsvetenskap. 1SK101 Statsvetenskap I, 30 högskolepoäng Political Science I, 30 credits

ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan SP1046. Spanska I med didaktisk inriktning 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

SVEK11, Svenska: Språklig inriktning - kandidatkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

ÄSAD04, Svenska som andraspråk 4, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 4, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte

ÄENA23, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Nordiska språk. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursplan. Kursens benämning: Militärteknik, Metod och självständigt arbete. Engelsk benämning: Military-Technology, Methods and Thesis

Kursplan. Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Kursen ges som en fristående kurs. Den kan normalt ingå i en generell examen på såväl grundnivå som avancerad nivå.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Engelska B Eller: Engelska 6 (Områdesbehörighet 2/A2 med ett eller flera undantag)

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

ÄEND03, Engelska 3, 15 högskolepoäng English 3, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen)

Svenska språket GR (A), 30 hp

SSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle

Medie- och kommunikationsvetenskap

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Medie- och kommunikationsvetenskap

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte

Kursplan. Svenska språket A, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå.

Kursbeskrivning. Facköversättning I, 7,5 hp (TTA604) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

SSA122, Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30,0 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30.0 higher education credits

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SOCIALT ARBETE

Samhällsanalys och vetenskaplig kommunikation, 30 högskolepoäng Social Analysis and Scientific Communication, 30 Credits

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Kursplan. Svenska språket, grundkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå

Betygskriterier NS1067 Skrivande för studenter med svenska som andraspråk, 15 hp

KURSPLAN Historia I, 30 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Svenska språket GR (A), 30 hp

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursplan. Engelska B, 30 högskolepoäng English, Intermediate Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå.

Historia IV - 30 hp - Kursplan

INSTITUTIONEN FÖR SOCIOLOGI OCH ARBETSVETENSKAP

Kursplan för kurs på grundnivå

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Fastställande. Allmänna uppgifter. Kursens mål. Samhällsvetenskapliga fakulteten

HAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 högskolepoäng Master's Programme in Translation, 120 credits

Kurskod: AT001G Utbildningsområde: Vårdområdet Huvudområde: Arbetsterapi Högskolepoäng: 7,5

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Datum Förkunskapskrav och andra villkor för tillträde till kursen Sh A samt Eng B

Kursplanen är fastställd av Sociologiska institutionens styrelse att gälla från och med , höstterminen 2019.

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION

Kursplan. Fakultetsnämnden för humaniora och samhällsvetenskap Institutionen för samhällsvetenskaper

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Undervisningsspråk: Svenska moment på andra skandinaviska språk och engelska kan förekomma. G1N, Grundnivå, har endast gymnasiala förkunskapskrav

Kursen ges som fristående kurs. Den kan inte ingå i en examen vid Lunds universitet för den som redan har behörighet i svenska för högskolestudier.

SOCB51, Organisationssociologi II, 15 högskolepoäng Sociology of Organisations II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

JFVA02, Juridik: Affärsjuridik, 15 högskolepoäng Business Law, 15 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SOCIOLOGI OCH ARBETSVETENSKAP

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Skäl för revideringarna är att kursplanerna tydligare ska spegla kursernas innehåll och mål.

KURSPLAN Medie- och kommunikationsvetenskap A, 30 högskolepoäng

Kurskod: OM002G Utbildningsområde: Vårdområdet Huvudområde: Omvårdnadsvetenskap Högskolepoäng: 7,5

Kursplanen är fastställd av Styrelsen för centrum för genusvetenskap att gälla från och med , höstterminen 2016.

ÄSVC52, Svenska IV, GY, 30 högskolepoäng Swedish IV, for Upper Secondary School Teaching, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SOCIOLOGI OCH ARBETSVETENSKAP

ÄENB51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SOCA20, Sociologi: Grundkurs, 30 högskolepoäng Sociology: First Level, 30 credits Grundnivå / First Cycle

G2F, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Transkript:

Dnr: 2014/1544 3.1.2 Kursplan Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk 4TY314 Introduktion till översättning Tyska, 30 högskolepoäng Introduction to translation studies German, 30 credits Huvudområde Tyska Ämnesgrupp Tyska Nivå Avancerad nivå Fördjupning A1N Fastställande Fastställd 2009 12 14 Senast reviderad 2014 06 11 av Fakulteten för konst och humaniora. Revidering av mål och litteratur. Kursplanen gäller från och med höstterminen 2014 Förkunskaper Utöver kravet på grundläggande behörighet krävs godkänt betyg i Engelska A och Svenska B/Svenska 2B samt Tyska 1 90 hp där ett examensarbete om minst 15 hp ingår. Mål Förväntade resultat för kursen som helhet: Efter avslutad kurs ska den studerande kunna redogöra för kunskaper och insikter om översättningsteoretisk problematik, identifiera och analysera tyska texter av olika slag, analysera översättningar med hjälp av kontrastiv språkanalys, använda elektroniska hjälpmedel för översättning och kommunikation. Delkurs 1. Tysk språkstruktur, 5 hp redogöra för det tyska språkets grammatiska struktur och kunna genomföra grammatisk analys av språkliga strukturer i tyskan. Delkurs 2. Text och genrekunskap, 5 hp tillämpa olika metoder för att analysera olika textsorter med avseende på

språksituation, funktion och stil, redogöra för språkspecifika textuella drag i olika texttyper samt göra relevanta jämförelser mellan de aktuella språken, redogöra för och tillämpa textteoretiska termer och begrepp i analyser, identifiera kontextuella faktorer av betydelse för textanpassning till olika mottagare inom olika genrer. Delkurs 3. Svensk sakprosa: språkstruktur och textproduktion, 5 hp ingående analysera texters uppbyggnad, ordval, syntax och andra stilmedel, uppvisa fördjupad kunskap om textmönster samt resonera nyanserat om begrepp som kontext, genre och diskurs utifrån olika textteorier, omsätta teoretiska kunskaper om textmönster inom svensk sakprosa i egen textproduktion med hänsyn till läsbarhet, funktion, ändamålsenlighet och mottagaranpassning, kritiskt granska, kommentera och diskutera såväl andras som egna texter med hänsyn till funktionalitet och gällande skriftspråksnormer i svenska språket. Delkurs 4. Introduktion till översättningsteori och praktik, 15 hp på ett grundläggande sätt redogöra för och tillämpa översättningsvetenskapliga metoder och teorier, ur ett språkkontrastivt perspektiv identifiera och kategorisera olika typer av översättningsförändringar, främst avseende språkparet tyska svenska, sammanfatta och självständigt granska översättningsteorier, söka och på ett effektivt sätt utnyttja relevanta hjälpmedel för översättningsverksamhet såsom ordbehandling, databassökning och översättningsminnen. Innehåll Kursen utvecklar den studerandes textmedvetenhet och förmågan att analysera svenska såväl som tyska sakprosatexter. Svensk och tysk språkstruktur och text och genrekunskap behandlas. Kursen ger insikter om översättningsteoretisk problematik och god förmåga att analysera översättningar. Dessutom tränas förmågan att effektivt utnyttja elektroniska hjälpmedel för ordbehandling, databassökning, översättning och kommunikation. Kursen består av fyra delkurser: Delkurs 1 Tysk språkstruktur 5 högskolepoäng Delkursen behandlar tysk språkstruktur. Denna innefattar morfologi och syntax, med fokus på form såväl som på funktion. Dessutom studeras ordföljdvariation och specifika konstruktionstyper såsom finita och infinita strukturer och passiver. En del kontrastiva moment ingår. Delkurs 2 Text och genrekunskap 5 högskolepoäng Text och genrekunskap, diskursanalys och stilistik är viktiga moment i delkursen. De studerande ska tillägna sig sådan språkspecifik textkunskap att de dels kan ta ställning till och bedöma texter av olika slag, dels kan analysera texter i olika genrer på tyska. Delkurs 3 Svensk sakprosa: språkstruktur & textproduktion 5 högskolepoäng I kursen studeras sakprosatexters stil och struktur i syfte att studenterna utvecklar textmedvetenhet och metaspråklig kunskap. Kursen innehåller teoretiska moment om textstruktur, genre, stilmedel och språkriktighet. Teorierna tillämpas i uppgifter som innebär analyser och textproduktion, där nya samhällsförutsättningar för texthantering diskuteras. Dessutom tränas förmågan att kritiskt granska andras och egna texter samt att ge relevant respons utifrån svenska skrivregler.

Delkurs 4 Introduktion till översättningsteori & praktik 15 högskolepoäng Delkursen ger en översikt över några ledande översättningsteorier och behandlar översättningsteoretiska frågor med tonvikt på kontrastiv analys och analys av praktiska översättningsproblem. Skillnaden mellan översättning av allmänspråk och fackspråk fokuseras, liksom i viss mån terminologifrågor. Vidare uppmärksammas olika former för mottagande och leverans av översättningar, utformningen av översättningsprodukten, upphovsrättsliga frågor och yrkesetik. Därtill ges en introduktion till användning av datorbaserade översättningshjälpmedel. Deltagande vid seminarier och andra examinerande moment är obligatoriskt. Undervisningsformer Undervisningen ges i form av föreläsningar, seminarier och gruppövningar. När kursen ges som nätbaserad distanskurs används särskilda för distributionsformen lämpliga undervisningsformer. Undervisningen bedrivs på svenska och tyska. Examinationsformer Kursen bedöms med betygen Underkänd, Godkänd eller Väl godkänd. Delkurs 1 Examinationen består av två moment: Salstentamen, 3 hp Skriftlig inlämningsuppgift, 2 hp Salstentamen betygssätts med G, VG eller U, och den skriftliga inlämningsuppgiften med G eller U. Delkurs 2 Examinationen består av två moment: Muntlig presentation, 2 hp Skriftlig inlämningsuppgift, 3 hp Delkursen examineras genom en muntlig presentation, som betygssätts endast med G eller U, samt en skriftlig inlämningsuppgift, som betygssätts med G, VG eller U. Delkurs 3 Kursen bedöms med betygen Underkänd, Godkänd eller Väl godkänd. Kursmålen examineras utifrån förmågan att dels tillämpa textanalytiska metoder och dra slutsatser av resultaten, dels att producera ändamålsenliga texter. Examinationen sker genom löpande bedömning av de studerandes muntliga och skriftliga uppgifter samt deltagande vid seminarier. Vid betyget Underkänd kan uppgifter kompletteras. Detta sker då i samråd med undervisande lärare. Delkurs 4 Kursen bedöms med betygen Underkänd, Godkänd eller Väl godkänd. Delkursen examineras genom skriftliga inlämningsuppgifter. Uppgifter som inte lämnas in i tid rättas normalt inte. För betyget Godkänd ska de förväntade studieresultaten vara uppfyllda. För betyget Väl godkänd på hela kursen krävs Väl godkänd på minst 20 poäng. För studerande som ej godkänts vid ordinarie tentamenstillfälle ges möjlighet till endast fyra ytterligare tillfällen. Kursvärdering Efter avslutad kurs genomförs en kursutvärdering som sammanställs och återkopplas till studenterna samt arkiveras enligt institutionens bestämmelser. Kurslitteratur och övriga läromedel Litteraturförteckning Delkurs 1 Tysk språkstruktur 5 hp Pittner, Karin & Berman, Judith (2010). Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch. Tübingen:

Gunter Narr Verlag. 200 s. Material som tillhandahålles av institutionen (200 sidor) Referenslitteratur Andersson, Sven Gunnar & Brandt, Margareta & Persson, Ingemar & Rosengren Inger (2002). Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur. Litteraturförteckning Delkurs 2 Text och genrekunskap 5 hp Jürgens, Frank & Gansel, Christina (2007). Textlinguistik und Textgrammatik. Studienbücher zur Linguistik, Band 6. Vandenhoeck & Ruprecht. 250 s. Merzlufft, Christine (2010). Nähe und Distanz kontrastiv. Eine Untersuchung zur syntaktischen Dichte und Komplexität in deutschen und schwedischen Behördentexten. In: Dammel, Antje et al. (red.). Kontrastive Germanistische Linguistik. Germanistische Linguistik, 206 209/2010, Teilband 1, 201 237. Rosén, Christina (2009). Textproduktion i andraspråksundervisning varför låter en svensk svensk och en tysk tysk? In: Juvonen, Päivi (red.) Språk och lärande / Language and Learning. Rapport från ASLA:s höstsymposium, Stockholm, 7 8 november 2008, 173 188. Referenslitteratur Carlsson, Maria (2004). Deutsch und Schwedisch im Kontrast. Zur Distribution nominaler und verbaler Ausdrucksweise in Zeitungstexten. Göteborger Germanistische Forschungen 43. 190 s. Fischer, Klaus (2013). Satzstrukturen im Deutschen und Englischen: Typologie und Textrealisierung. Oldenbourg Akademieverlag. 375 s. Litteraturförteckning Delkurs 3 Svensk sakprosa: språkstruktur & textproduktion 5 hp Björkvall, Anders (2003): Svensk reklam och dess modelläsare. Avhandling. Stockholms universitet: Institutionen för nordiska språk. 210 sidor. (http://su.divaportal.org/smash/get/diva2:571296/fulltext01) Bolander, Andreas (2006): Kontextens betydelse inom översättarvetenskapen. Göteborgs universitet: Humanistiska fakulteten Institutionen för romanska språk. 6 sidor. Hellspong, Lennart & Ledin, Per (1997): Vägar genom texten: handbok i brukstextanalys. Lund: Studentlitteratur. 303 sidor. Johansson, Annelie (u.å.): Den röda tråden. Om textbindningsmönster i elevtexter på temat Lära för livet. Opublicerat manus. Tillhandahålles som pdf fil. 15 sidor. Språk och stil: tidskrift för svensk språkforskning. (2012). Tema: Text, 22:1. Uppsala: Adolf Noreen sällskapet för svensk språk och stilforskning. 213 sidor. (http://uu.diva portal.org/smash/get/diva2:532386/fulltext02.pdf) Språkriktighetsboken (2005). Utarbetad av Svenska språknämnden. Stockholm: Norstedts. 413 sidor. (i urval) Strömquist, Siv (2013): Skiljeteckensboken. Skiljetecken, skrivtecken och typografiska begrepp. Stockholm: Morfem. 189 sidor. Litteraturförteckning Delkurs 4 Introduktion till översättningsteori & praktik 15

hp Ingo, Rune. Konsten att översätta. Lund: Studentlitteratur, 2007, 371 s. Lakoff, George & Mark Johnson. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980 eller senare. Kapitel 1 10. Koller, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen/Basel: A. Francke Verlag, 2011, 349 s. Munday, Jeremy. Introducing translation studies. Theories and applications. London: Routledge, 2012 eller senaste upplagan, 222 s. Material som tillhandahålles av institutionen, ca. 200 s.