GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

Relevanta dokument
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Unilift AP12, AP35, AP50

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

UPE Series 2000 FZ Service parts GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Liftaway C. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

MC 40/60 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE 25-40, UPE A, UPE 25-60, UPE A, UPE 32-40, UPE 32-60

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. UPS, UPSD Series 200. Protection Module. Monterings- och driftsinstruktion

MGE 71, MGE 80 Basic Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. UPS, UPSD Series 200. Monterings- och driftsinstruktion. Other languages.

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUKTIONER GRUNDFOS ALPHA2 L. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUCTIONS. ALPHA2 L

CRK, MTR GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUKTIONER GRUNDFOS ALPHA2. Monterings- och driftsinstruktion

DORINOXPLUS

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

AERO 20 AERO

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKTIONER LC A2. Monterings- och driftsinstruktion

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTA. Installation and operating instructions

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKTIONER KMA. Monterings- och driftsinstruktion

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING

Variation io. SV Anvisningar för installatörer CS HU PL Przewodnik instalatora RO RU SR TR

Installations- och användningsanvisningar

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

UPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Effektvakt FEV. Last som bryts i kw TF Huvudsäkring SPÄRR. Max 5A. N Figur 1. Kopplingsschema FEV01 STEG NÄT

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Monterings- och driftsinstruktion

Termoventiler 4H_SE.indd H-SERIEN

Monterings- och skötselanvisning

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

HYDRAULIKENS GRUNDER OCH PUMPARS PRESTANDA ORSAKER TILL MINSKNING AV PUMPENS PRESTANDA

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

I/O 200C. Upp till åtta I/O-enheter kan kopplas ihop på en DIN-skena, men de kan även delas i två rader med hjälp av förlängningskablarna

Allt som krävs för en ren, säker och effektiv fordonsverkstad

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Sololift2 D-2. Monterings- och driftsinstruktion. Other languages. Sololift2 D-2

KRT19, KRTV19, KRT1900

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUKTIONER GRUNDFOS ALPHA2 L. Monterings- och driftsinstruktion ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

3 mg/3 ml Injektionsvätska, lösning. Kytril 2 mg - Filmtabletten 2 mg. 1 mg Injektionsvätska, lösning. 3 mg Injektionsvätska, lösning

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS DATAHÄFTE. Sololift+ Små avloppspumpstationer 50 Hz

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions

Glidskenedörrstängare TS 92 DORMA. i Contur Design

Power 380 * EN , EN , EN ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Sololift2 C-3. Monterings- och driftsinstruktion. Other languages. Sololift2 C-3

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Dörrstängare TS73V DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Sololift2 D-2. Monterings- och driftsinstruktion. Other languages. Sololift2 D-2

Wilo-IF-Module Stratos

Quick Card. Engångssystem för uppsamling av vätska. Precious life Progressive care. Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF

SL1 and SLV AUTOADAPT

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40, 25-60, , 32-40, 32-60, , (D),

BRUKSANVISNING KSI

Installationsanvisning Rörkopplingsenhet TBXZ-5-42 GOLD SD /GOLD CX 100/120 SILVER C SD /SILVER C CX

Företagsnamn: Grundfos AB Skapad av: Annika Engman Tel: Datum:

CTC EcoMiniEl Extern elpanna. Installations- och skötselanvisning. Providing sustainable energy solutions worldwide

Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl , RECOsorptic stl

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

1000TR TEMP. Svensk manual

DE Montageanleitung EN Installation instructions

Unilift AP12, AP35, AP50


G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar

RU 24 NDT. Manual /31

GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- och driftsinstruktion

GRUNDFOS UNILIFT CC. Mångfunktionella dränkbara grund- och gråvattenpumpar

Francesco Sinico Technical Director

Sololift2 WC-1, WC-3. Monterings- och driftsinstruktion GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Other languages

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1

Transkript:

GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions

Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standard used: E ISO 12100. Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: E 61 000-6-2 and E 61 000-6-3. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standards used: E 60 034-5, E 60 335-1 and E 60 335-2-51. Déclaration de Conformité ous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits UPS et UPSD auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Standard utilisé: E ISO 12100. Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Standards utilisés: E 61 000-6-2 et E 61 000-6-3. Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Standards utilisés: E 60 034-5, E 60 335-1 et E 60 335-2-51. Declaración de Conformidad osotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos UPS y UPSD a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). orma aplicada: E ISO 12100. Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). ormas aplicadas: E 61 000-6-2 y E 61 000-6-3. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. ormas aplicadas: E 60 034-5, E 60 335-1 y E 60 335-2-51. ήλωση Συµµόρφωσης Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστικά δική µας ευθύνη ότι τα προιόντα UPS και UPSD συµµορφώνονται µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της σύγκλισης των νόµων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση µε τα Μηχανήµατα (98/37/EC). Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: E ISO 12100. Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: E 61 000-6-2 και E 61 000-6-3. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασµένες γιά χρήση εντός ορισµένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: E 60 034-5, E 60 335-1 και E 60 335-2-51. Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna UPS och UPSD, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Använd standard: E ISO 12100. Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: E 61 000-6-2 och E 61 000-6-3. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: E 60 034-5, E 60 335-1 och E 60 335-2-51. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne UPS og UPSD, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendt standard: E ISO 12100. Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: E 61 000-6-2 og E 61 000-6-3. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: E 60 034-5, E 60 335-1 og E 60 335-2-51. onformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte UPS und UPSD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). orm, die verwendet wurde: E ISO 12100. Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). ormen, die verwendet wurden: E 61 000-6-2 und E 61 000-6-3. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. ormen, die verwendet wurden: E 60 034-5, E 60 335-1 und E 60 335-2-51. Dichiarazione di Conformità oi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti UPS e UPSD ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Standard usato: E ISO 12100. Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Standard usati: E 61 000-6-2 e E 61 000-6-3. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usati: E 60 034-5, E 60 335-1 e E 60 335-2-51. Declaração de Conformidade ós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos UPS e UPSD aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). orma utilizada: E ISO 12100. Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). ormas utilizadas: E 61 000-6-2 e E 61 000-6-3. Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. ormas utilizadas: E 60 034-5, E 60 335-1 e E 60 335-2-51. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten UPS en UPSD waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de id- Staten betreffende Machines (98/37/EG). orm: E ISO 12100. Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). ormen: E 61 000-6-2 en E 61 000-6-3. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. ormen: E 60 034-5, E 60 335-1 en E 60 335-2-51. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet UPS ja UPSD, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: oneet (98/37/EY). äytetty standardi: E ISO 12100. Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). äytetyt standardit: E 61 000-6-2 ja E 61 000-6-3. Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. äytetyt standardit: E 60 034-5, E 60 335-1 ja E 60 335-2-51. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby UPS oraz UPSD, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: maszyny (98/37/EG), zastosowana norma: E ISO 12100. zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG), zastosowane normy: E 61 000-6-2 i E 61 000-6-3. wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95], zastosowane normy: E 60 034-5, E 60 335-1 i E 60 335-2-51. 2

Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия UPS и UPSD, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС: Машиностроение (98/37/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт E ISO 12100. Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт E 61 000-6-2 и E 61 000-6-3. Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (73/23/ЕЭС) [95]. Применявшиеся стандарты: Евростандарт E 60 034-5, E 60 335-1 и E 60 335-2-51. Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki UPS in UPSD, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Stroji (98/37/EG). Uporabljena norma: E ISO 12100. Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EWG). Uporabljeni normi: E 61 000-6-2 in E 61 000-6-3. Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih mejah (73/23/EWG) [95]. Uporabljeni normi: E 60 034-5, E 60 335-1 in E 60 335-2-51. Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi UPS i UPSD na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: mašine (98/37/EG), korišćen standard: E ISO 12100. elektromagnetna usaglašenost (89/336/EWG), korišćeni standardi: E 61 000-6-2 i E 61 000-6-3. električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica: (73/23/EWG) [95], korišćeni standardi: E 60 034-5, E 60 335-1 i E 60 335-2-51. Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите UPS и UPSD, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EO). Приложена норма: E ISO 12100. Електромагнетична поносимост (89/336/EИO). Приложени норми: E 61 000-6-2 и E 61 000-6-3. Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (73/23/EИO) [95]. Приложени норми: E 60 034-5, E 60 335-1 и E 60 335-2-51. Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky UPS, UPSD, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pro zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Stroje (98/37/EG), Použitá norma: E ISO 12100. Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG), Použité normy: 61 000-6-2 a E E 61 000-6-3. Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät ovom rozsahu (73/23/EWG) [95], Použité normy: E 60 034-5, E 60 335-1 a E 60 335-2-51. onformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az UPS és UPSD termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (98/37/E). Alkalmazott szabvány: E ISO 12100. Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EG). Alkalmazott szabványok: E 61 000-6-2 és E 61 000-6-3. Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EG) [95]. Alkalmazott szabványok: E 60 034-5, E 60 335-1 és E 60 335-2-51. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi UPS i UPSD, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Strojevi (98/37/EZ). orištena norma: E ISO 12100. Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ). orištene norme: E 61 000-6-2 i E 61 000-6-3. Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica napona (73/23/EEZ) [95]. orištene norme: E 60 034-5, E 60 335-1 i E 60 335-2-51. Declaraţie de conformitate oi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele UPS, UPSD la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (98/37/CE). Standard aplicat: E ISO 12100. Compatibilitate electromagnetică (89/336/CEE). Standarde aplicate: E 61 000-6-2 şi E 61 000-6-3. Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (73/23/CEE) [95]. Standarde aplicate: E 60 034-5, E 60 335-1 şi E 60 335-2-51. Prohlášení o konformitě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky UPS a UPSD na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: strojírenství (98/37/EG), použitá norma: E ISO 12100. elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG), použité normy: E 61 000-6-2 a E 61 000-6-3. provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG) [95], použité normy: E 60 034-5, E 60 335-1 a E 60 335-2-51. Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen UPS ve UPSD ürünlerinin, Makina (98/37/EC). ullanılan standart: E ISO 12100. Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC). ullanılan standartlar: E 61 000-6-2 ve E 61 000-6-3. Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (73/23/EEC) [95]. ullanılan standartlar: E 60 034-5, E 60 335-1 ve E 60 335-2-51. ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. 3

Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode UPS ja UPSD, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses E nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). asutatud standardit: E ISO 12100. Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC). asutatud standardit: E 61 000-6-2 ja E 61 000-6-3. Madalapinge-elektriseadmed (73/23/EEC) [95]. asutatud standardit: E 60 034-5, E 60 335-1 ja E 60 335-2-51. Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi UPS un UPSD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos E dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (98/37/E). Piemērotais standarts: E ISO 12100. Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EE). Piemērotie standarti: E 61 000-2 un E 61 000-3. Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma robežvērtību ietvaros (73/23/EE) [95]. Piemērotie standarti: E 60 034-5, E 60 335-1 un E 60 335-2-51. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai UPS ir UPSD, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). audojamas standartas: E ISO 12100. Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC). audojami standartai: E 61 000-2 ir E 61 000-3. Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (73/23/EEC) [95]. audojami standartai: E 60 034-5, E 60 335-1 ir E 60 335-2-51. Bjerringbro, 1st February 2005 Svend Aage aae Technical Manager 4

UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 15 otice d installation et d entretien 26 Istruzioni di installazione e funzionamento 36 Instrucciones de instalación y funcionamiento 46 Instruções de instalação e funcionamento 56 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 66 Installatie- en bedieningsinstructies 76 Monterings- och driftsinstruktion 86 Asennus- ja käyttöohjeet 95 Monterings- og driftsinstruktion 103 Instrukcja montażu i eksploatacji 112 Руководство по монтажу и эксплуатации 123 Szerelési és üzemeltetési utasítás 136 avodilo za montažo in obratovanje 147 Montažne i pogonske upute 158 Uputstvo za montažu i upotrebu 169 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 180 Упътване за монтаж и експлоатация 189 Montážní a provozní návod 200 ávod na montáž a prevádzku 211 Montaj ve kullanım kılavuzu 222 Paigaldus- ja kasutusjuhend 232 Montavimo ir eksploatacijos instrukcija 240 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 248 FI 5

IEHÅ Sida 1. Allmänt 86 2. Användning 86 2.1 Pumpvätskor 86 3. Funktion 86 3.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul 86 3.2 Dubbelpumpar med relämodul 87 4. Installation 88 4.1 opplingsboxens positioner 88 4.2 Frostskydd 89 5. Elanslutning 89 5.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul 89 5.2 Dubbelpumpar med relämodul 89 5.3 Frekvensomformardrift 89 6. Igångkörning 90 7. Val av varvtal 90 8. Tekniska data 90 9. Felsökning 92 9.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul 92 9.2 Dubbelpumpar med relämodul 93 10. Destruktion 94 2.1 Pumpvätskor Rena, lättflytande, icke-aggressiva och icke-explosiva vätskor utan innehåll av fasta beståndsdelar, fibrer eller mineraloljor. Om pumpen installeras i en värmeanläggning bör vattnets kvalitet uppfylla gängse krav för sådana anläggningar, t.ex. den tyska normen VDI 2035. I tappvattenanläggningar rekommenderas användning av uteslutande UPS- och UPSD-pumpar i vatten med en hårdhetsgrad under ca. 14 dh. Överstiger vattnets hårdhet denna gräns rekommenderas att en torrlöpande cirkulationspump, typ TP, används. Beträffande vätsketemperatur, se avsnitt 8. Tekniska data. Pumpen får inte användas till transport av brandfarliga vätskor som dieselolja, bensin eller liknande. 3. Funktion 3.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul Fig. 1 1. Allmänt äs noggrant igenom denna monteringsoch driftsinstruktion innan installation av pumpen påbörjas. Installation och drift skall i övrigt ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. UPS/UPSD är cirkulationspumpar med tre varvtal där kapaciteten kan ställas in i tre olika steg. Pumparna levereras som enkel- eller dubbelpumpar och har inbyggda termobrytare. Pumparna finns i följande utföranden: gjutjärnspumpar med svart typskylt och bronspumpar med bronsfärgad typskylt och ett B i typbeteckningen. opplingsboxmoduler: Enkelpumparna levereras med en standardmodul i kopplingsboxen. Dubbelpumparna levereras med en standardmodul eller en relämodul i kopplingsboxen. Relämodulen kan också levereras som tillbehör till enkelpumpar. 2. Användning Pumparna är utvecklade för cirkulation av vätskor i värme- och luftkonditioneringsanläggningar. Pumparna kan dessutom användas för cirkulation i tappvattenanläggningar. Signallampornas funktion framgår av nedanstående tabeller. 1-faspumpar 1-faspumpar har endast en grön signallampa: Signallampa yser yser inte Standardmodul Varvtalsomkopplare Beskrivning ätspänningen är ansluten. ätspänningen är bruten eller pumpen har kopplats ur av termobrytare. TM00 9237 0602 86

3-faspumpar 3-faspumpar har en grön och en röd signallampa: Signallampor Grön yser inte yser yser Röd yser inte yser inte yser Beskrivning ätspänningen är bruten eller pumpen har kopplats ur av termobrytare. ätspänningen är ansluten. ätspänningen är ansluten. Fel rotationsriktning. 3.2 Dubbelpumpar med relämodul De två kopplingsboxarna är inbördes förbundna via en 4-ledarkabel. Fig. 2 Relämodulen har en signalutgång för anslutning av en signalgivare för externa drifts- och felmeddelanden, eller för styrning av växeldrift mellan pump 1 och 2. Signalutgången kan med hjälp av en omkopplare aktiveras vid: Drift: Utgången är aktiverad när pumpen är i drift. Fel: Utgången aktiveras vid fel. Växeldrift: Detta läge används när man önskar växeldrift mellan pumparna 1 och 2. TM02 6328 0203 Alla pumpar med relämodul har en grön och en röd signallampa. Signallampornas och signalutgångens funktion framgår av nedanstående tabell. Signallampor Relämodul Varvtalsomkopplare Omkopplare för signalutgång Signalutgång aktiverad vid Grön Röd Drift Fel yser inte yser yser yser inte Blinkar Blinkar yser inte yser inte yser yser yser inte yser 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C 1 2 3 C O C Beskrivning Pumpen är stoppad. ätspänningen är bruten eller fas saknas. Pumpen är i drift. Endast 3-faspumpar: Pumpen är i drift, men har fel rotationsriktning. Pumpen har kopplats ur av termobrytare. Pumpen har stoppats av en extern start/ stoppbrytare. Pumpen är eller har varit urkopplad av termobrytare och har stoppats av en extern start/ stoppbrytare. Man kan välja mellan tre driftsformer: 1. Växeldrift (inställd på fabrik). Pumparna arbetar växelvis som drifts- och reservpump. 2. Reservdrift. Den ena pumpen arbetar hela tiden som driftspump och den andra är reservpump. 3. Enkelpumpdrift. Pumparna går oberoende av varandra. OBS: Vid parallelldrift (båda drivsidorna går samtidigt) skall drivsidorna ställas in på samma varvtal, eftersom ventilklaffen annars kommer att stänga för pumpen med lägst varvtal. 87

4. Installation Pumpen skall placeras så att ingen oavsiktligt kan komma i beröring med pumpens varma yta. Vid installation av pumptyperna UPS(D) 32-xx, 40-xx, 50-xx och 65-xx med ovala bulthål i flänsen, skall brickor användas, så som visas i fig. 3. Fig. 3 Bricka Installation Pump Pumpen skall installeras med motoraxeln horisontellt, se fig. 4. Fig. 4 Horisontell axel TM01 0683 1997 Möjliga positioner för kopplingsboxen på dubbelpumpar visas i fig. 6. Fig. 6 Dubbelpumpar P1 P2 P2 P1 OBS: opplingsboxen får inte placeras i andra positioner än de som visas. Beträffande standardpositioner, se fig. 7. Fig. 7 Standardpositioner P2 P2 P1 P1 P2 P1 TM02 1404 1101 TM02 1400 2701 TM02 1399 2701 Pilarna på pumphuset anger vätskans strömningsriktning genom pumpen. OBS: Dubbelpumpar i horisontell rörledning skall alltid förses med en automatisk avluftare som monteras i pumphusets översta del, se fig. 6. Avluftaren medlevereras ej. OBS: Iakttag tekniska data i avsnitt 8. 4.1 opplingsboxens positioner Statorhuset är i botten vid pumphuset försett med två dräneringshål för bortledande av eventuellt kondensvatten. Dräneringshålen skall vara vända nedåt. Möjliga positioner för kopplingsboxen på enkelpumpar visas i fig. 5. Positionerna gäller för montering i såväl vertikal som horisontell rörledning. Fig. 5 Enkelpumpar TM02 1398 2701 Innan skruvarna demonteras, skall anläggningen tömmas på vätska, eller avstängningsventilerna på båda sidor om pumpen stängas, eftersom pumpvätskan kan vara brännhett och stå under högt tryck. opplingsboxens position kan ändras på följande sätt: 1. Demontera de fyra skruvarna som håller fast drivsidan. 2. Vrid drivsidan till önskat läge. 3. Återmontera skruvarna och dra åt dem. Om kopplingsboxens position ändras på dubbelpumpar kan det bli nödvändigt att ta bort kabeln mellan de två kopplingsboxarna. abeln är lättast att demontera på pump P1. Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. Före igångkörning skall anläggningen fyllas med vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pumpen kräver skall vara tillgodosett, se sid. 265. OBS: Vid ändring av kopplingsboxens position skall pumpens typskylt vridas så att hacket i typskyltens ytterkant vänds nedåt. Detta säkrar att vatten från en eventuell avluftning kan rinna ut. För att ändra typskyltens position, lyft med en skruvmejsel vid hacket i typskyltens ytterkant, vrid typskylten till den nya positionen och tryck den på plats. 88

4.2 Frostskydd Om pumpen inte används under frostperioder, skall nödvändiga åtgärder vidtagas för att undvika frostsprängning. 5. Elanslutning Elanslutning och skydd skall utföras enligt lokalt gällande bestämmelser. Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. Pumpen skall anslutas till jord. Pumpen skall anslutas till en extern arbetsbrytare med ett kontaktavstånd på min. 3 mm i alla poler. ontrollera att nätspänning och frekvens stämmer med de på typskylten angivna värdena. Det termiska överbelastningsskyddet måste anpassas till pumpens fullastström (finns angiven på pumpens typskylt) beroende på det valda varvtalet, se fig. I i slutet av instruktionen. Skyddsjordning eller nollning kan väljas som skydd mot indirekt beröring. Som kompletterande skydd kan felströms- eller felspänningsbrytare användas. För kontroll av lindningsmotstånd, se sid. 266. 5.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul Pumpen skall anslutas till nätspänningen via en extern kontaktor. ontaktorn ansluts till pumpens inbyggda termobrytare vid plintarna T1 och T2. Därmed är pumpen skyddad mot överhettning vid alla tre varvtalen. OBS: Om pumpen utöver termobrytaren även skyddas av motorskydd skall detta ställas in efter pumpens strömförbrukning vid det valda varvtalet. Motorskyddets inställning skall ändras varje gång som pumpens varvtal ändras. Strömförbrukningen vid de olika varvtalen framgår av typskylten. Fig. A och B längst bak i instruktionen visar de möjliga anslutningarna: Fig. A visar elanslutningarna om externa tryckströmställare används för start/stopp. Fig. B visar elanslutningarna om en extern vridströmställare används för start/stopp. 5.2 Dubbelpumpar med relämodul Pumpen ansluts direkt till nätet eftersom den har inbyggt överhettningsskydd för alla tre varvtalen. Pumparna ställs in på fabriken för växling mellan drifts- och reservfunktion. Växling sker en gång om dygnet. Fig. C till E längst bak i instruktionen visar möjliga anslutningar och inställningar av omkopplaren för signalutgången. Fig. C: Växeldrift. Fig. D: Reservdrift med pump 1 som driftspump och pump 2 som reservpump. OBS: Omkopplaren på pump 2 skall vara inställd för antingen fel- eller driftsmeddelande vid denna driftsform. Fig. E: Reservdrift med pump 2 som driftspump och pump 1 som reservpump. OBS: Omkopplaren på pump 1 skall vara inställd för antingen fel- eller driftsmeddelande vid denna driftsform. Vid enkelpumpdrift demonteras kabeln mellan pumparna, som sedan ställs in och ansluts var för sig, se fig. F och G: Fig. F: Elanslutning och inställning av omkopplare om signalutgången skall användas för driftsmeddelanden. Fig. G: Elanslutning och inställning av omkopplare om signalutgången skall användas för felmeddelanden. OBS: Vid enkelpumpdrift skall omkopplaren vara inställd för antingen fel- eller driftsmeddelande. Fel- eller driftsmeddelande på dubbelpumpar i växeldrift: Om man vill använda signalutången för fel- eller driftsmeddelanden skall ett mellanrelä användas. Fig. H visar en 1-faspump i växeldrift med externt felmeddelande vid fel på pump 2 eller på båda pumparna. Fel- eller driftsmeddelande på dubbelpumpar i reservdrift: Om man vill använda signalutgången på driftspumpen för fel- eller driftsmeddelanden skall ett mellanrelä användas. Om signalutgången på reservpumpen skall användas för fel- eller driftsmeddelanden görs detta så som visas i fig. F eller G. 5.3 Frekvensomformardrift Samtliga 3-faspumpar kan anslutas till en frekvensomformare, men observera följande: Även om den röda signallampan lyser, går pumpen normalt. Pumpar utrustade med andra moduler än standardmodul får inte anslutas till en frekvensomformare. Beroende på typen av frekvensomformare kan den ge upphov till ökat akustiskt ljud från motorn. Den kan också orsaka att motorn utsätts för skadliga spänningstoppar. Motorn skall skyddas mot spänningstoppar högre än 650 V mellan motorplintarna. Akustiskt oljud och skadliga spänningstoppar kan reduceras genom att montera ett C-filter mellan frekvensomformaren och motorn. För närmare upplysningar, kontakta leverantören av frekvensomformaren eller Grundfos. 89

6. Igångkörning Före igångkörning skall anläggningen fyllas med vätska och avluftas, och det tilloppstryck som pumpen kräver skall vara tillgodosett, se sid. 265. Anläggningen kan inte avluftas genom pumpen. Fig. 8 Om man lossar inspektionsskruven, se fig. 8, måste man förvissa sig om att utströmmande vätska inte kan vålla personskada eller annan skada. Var särskilt uppmärksam på skållningsrisken. 7. Val av varvtal Varvtalsomkopplaren i kopplingsboxen har tre positioner. Varvtalen i de olika positionerna framgår av följande tabell: Position för Varvtal i % av max. varvtal varvtalsomkopplare 1-faspumpar 3-faspumpar 1 ca. 60% ca. 70% 2 ca. 80% ca. 85% 3 100% 100% Växling till ett lägre varvtal kan ge väsentliga energibesparingar och mindre störande ljud från anläggningen. Fig. 9 H Inspektionsskruv Pumpkapacitet vid de tre varvtalen Q H 1 2 Q Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. H 3 Q TM02 1405 1101 TM00 9247 4595 Pumpkapaciteten ändras enligt följande: 1. Bryt nätspänningen med den externa brytaren. Den gröna lampan på kopplingsboxen skall vara släckt. 2. Demontera kopplingsboxens lock. 3. Dra ut varvtalsomkopplaren och tryck in den så att siffran för önskat varvtal syns genom fönstret på kopplingsboxens lock, se fig. 10. OBS: Om växling sker till/från varvtal 1 skall omkopplarens lock tas bort och monteras på motsatt sida av omkopplaren. 4. Sätt tillbaka kopplingsboxens lock. 5. oppla in nätspänningen. ontrollera att den gröna lampan lyser/blinkar. OBS: Varvtalsomkopplaren får inte användas som en brytare. Fig. 10 Val av varvtal SPEED Varvtal Varvtal SPEED SPEED Varvtal 8. Tekniska data ätspänning Europa utom orge orge Japan 1-faspumpar 1 x 230-240 V 50 Hz 1 x 230-240 V 50 Hz 1 x 100-110 V 50 Hz 1 x 100-110 V 60 Hz 3-faspumpar 3 x 400-415 V 50 Hz 3 x 200-230 V 50 Hz 3 x 200-230 V 50 Hz 3 x 200-230 V 60 Hz Toleranser på försörjningsspänning Motorerna uppfyller kraven gällande temperaturökning vid ±6%. Dessutom har motorerna testats vid ±10% av spänningsområdet. Motorerna går här utan problem och utan termisk urkoppling. Motorernas spänningstoleranser är beräknade för variationer på nätspänningen. Spänningstoleranserna får inte utnyttjas för att använda motorerna till andra spänningar än den på skylten angivna spänningen. apslingsklass IP 44. Omgivningstemperatur 0 C till 40 C. Relativ luftfuktighet Max. 95%. TM00 9583 4996 90

Vätsketemperatur Vatten i värmesystem: ontinuerligt: 10 C till 120 C. ortvarigt: Upp till 140 C. Tappvatten: Upp till 60 C. Specialversion med FM-tätningar: Upp till 80 C. Isolering av pump Drivsidan får inte isoleras. Om vätsketemperaturen är lägre än omgivningstemperaturen får dräneringshålen i statorhuset inte täckas över av en eventuell isolering av pumphuset. Systemtryck Systemtrycket finns angivet på pumpens flänsar. Tabellen visar maximalt tillåtet systemtryck vid olika temperaturer: Tryck Märkning 120 C [bar] Gjutjärnspumpar 130 C [bar] 140 C [bar] Bronspumpar 140 C [bar] P 6 6 5,8 5,6 6 P 10 10 9,7 9,4 10 P 6/10 Se P 6 och P 10 P 16 16 15,6 15,0 16 Pumptyp P 6 P 10 P 6/10 P 16 Antal bulthål i flänsen UPS(D) 32-xx 4 UPS(D) 40-xx 4 UPS(D) 50-xx 4 UPS(D) 65-xx 4 UPS(D) 80-xx UPS(D) 100-xx 4 8 4 8 Brytare för termisk överbelastning Driftspänning 12...500 VAC Märkspänning 250 VAC 500 VAC cos ϕ = 1,0 2,5 A 0,75 A Märkström cos ϕ = 0,6 1,6 A 0,5 A Max. brytström 5,0 A 2,5 A urvor För märkströmmar vid andra spänningar än de som finns i föregående tabell, kan nedanstående kurvor användas. Märkströmmen kan beräknas med hjälp av formeln: Märkspänning x brytström = konstant (vid cos ϕ = 1,0). Märkström [A] 10 8 6 4 2 1 0.8 0.6 0.4 0.2 --- cos ϕ = 1,0 cos ϕ = 0,6 cos ϕ = 1.0 cos ϕ = 0.6 0.10 0 100 200 300 400 500 600 Märkspänning [VAC], frekvens 50 eller 60 Hz Start/stopp ingång (basmodul/relämodul) Extern potentialfri kontakt. Max. belastning: 250 V, 1,5 ma. Min. belastning: 100 V, 0,5 ma. Drift/felmeddelande signalutgång (relämodul) Intern potentialfri växlingskontakt. Max. belastning: 250 V, 2 A, AC. Min. belastning: 5 V, 100 ma, DC. TM01 7369 4499 Provtryck P 6: 10 bar ~ 1,0 MPa. P 10: 15 bar ~ 1,5 MPa. P 6 / P 10: 15 bar ~ 1,5 MPa. P 16: 20,8 bar ~ 2,08 MPa. Tryckprovning görs med vatten vid 20 C, i vilket korrosionshämmande medel tillsatts. Tilloppstryck Det minimitryck som krävs vid pumpens sugfläns under drift visas på sid. 265. judtrycksnivå Pumpens ljudtrycksnivå är lägre än 70 db(a). 91

9. Felsökning Detta avsnitt är uppdelat i två underavsnitt som gäller för pumpar med standardmodul resp. dubbelpumpar med relämodul i kopplingsboxen. Före varje ingrepp i pumpens kopplingsbox skall nätspänningen brytas. Se till att inte nätspänningen oväntat kan slås till av misstag. Pumpvätskan kan vara brännhett och stå under högt tryck. Innan pumpen demonteras eller avlägsnas skall därför anläggningen vara tömd på vätska, eller avstängningsventilerna på båda sidor om pumpen vara stängda. 9.1 Enkel- och dubbelpumpar med standardmodul Fel Orsak Åtgärd Pumpen går inte. Ingen av signallamporna lyser. Pumpen går inte. Grön signallampa lyser. Endast 3-faspumpar: Pumpen går. Grön signallampa lyser. Röd signallampa lyser. Oljud i anläggningen. Grön signallampa lyser. Oljud i pumpen. Grön signallampa lyser. Otillräcklig värme på enskilda ställen i värmeanläggningen. Säkring i installationen bränd. Extern start-/stopp-funktion frånslagen. Felströmbrytare/felspänningsbrytare utlöst. Pumpen urkopplad av termobrytaren. Rotorn blockerad, men pumpen har inte kopplats ur av termobrytaren. Varvtalsomkopplaren är inte isatt. Pumpen går med fel rotationsriktning. uft i anläggningen. För stort flöde. För högt tryck. uft i pumpen. Tilloppstrycket för lågt. För liten pumpkapacitet. Byt säkring. Slå till brytaren. Åtgärda isoleringsfel och återställ brytaren. ontrollera om vätsketemperaturen ligger inom det specificerade området. Med extern vridströmställare: Pumpen startar automatiskt efter nedkylning. Med externa tryckströmställare: Pumpen kan startas efter nedkylning. Bryt nätspänningen och rensa/reparera pumpen. Bryt nätspänningen med den externa brytaren och sätt i varvtalsomkopplaren. Bryt nätspänningen med den externa brytaren och kasta om två faser i pumpens kopplingsbox. Avlufta anläggningen. Reducera pumpkapaciteten (växla till lägre varvtal). Reducera pumpkapaciteten (växla till lägre varvtal). Avlufta pumpen. Öka tilloppstrycket och/eller kontrollera förtrycket i ett eventuellt expansionskärl. Öka om möjligt kapaciteten (växla till högre varvtal) eller byt till en pump med större kapacitet. 92

9.2 Dubbelpumpar med relämodul Fel Orsak Åtgärd Pumpen går inte. Ingen av signallamporna lyser. Pumpen går inte. Grön signallampa blinkar. Pumpen går inte. Grön signallampa lyser. Pumpen går inte. Röd signallampa lyser. Grön signallampa lyser inte. Pumpen går inte. Grön signallampa blinkar. Röd signallampa lyser. Pumpen går. Grön signallampa lyser. Röd signallampa lyser. Oljud i anläggningen. Grön signallampa lyser. Oljud i pumpen. Grön signallampa lyser. Otillräcklig värme på enskilda ställen i värmeanläggningen. Säkring i installationen bränd. Extern start-/stopp-funktion frånslagen. Felströmbrytare/felspänningsbrytare utlöst. En av faserna bortfallen (endast 3-faspumpar). Pumpen stoppad med den externa start-/stoppbrytaren. Rotorn blockerad, men termobrytaren har inte kopplat ur pumpen. Pumpen stoppad av termobrytaren p.g.a. för hög vätsketemperatur eller blockerad rotor. Varvtalsomkopplaren ej isatt. Pumpen är eller har varit urkopplad av termobrytare och har stoppats av en extern start/ stoppbrytare. Pumpen har stoppats med extern start-/stoppbrytare. Pumpen kommer att gå med fel rotationsriktning om den startas. Pumpen går med fel rotationsriktning (endast 3-faspumpar). uft i anläggningen. För stort flöde. För högt tryck. uft i pumpen. Tilloppstrycket för lågt. För liten pumpkapacitet. Byt säkring. Slå till brytaren. Åtgärda isoleringsfel och återställ brytaren. ontrollera säkringar och anslutning. Aktivera den externa start-/stoppbrytaren. Bryt nätspänningen och rengör/reparera pumpen. ontrollera om vätsketemperaturen ligger inom det specificerade området. Pumpen startar automatiskt efter nedkylning. OBS: Om pumpen stoppats av termobrytaren tre gånger under kort tid, skall pumpen startas manuellt genom frånslag av nätspänningen. Bryt nätspänningen med den externa brytaren och sätt i varvtalsomkopplaren. ontrollera om vätsketemperaturen ligger inom det specificerade området. OBS: Om pumpen stoppats av termobrytaren tre gånger under kort tid, skall pumpen startas manuellt genom frånslag av nätspänningen. Bryt nätspänningen med den externa brytaren och kasta om två faser i pumpens kopplingsbox. Avlufta anläggningen. Reducera pumpens kapacitet (växla till lägre varvtal). Reducera pumpens kapacitet (växla till lägre varvtal). Avlufta pumpen. Öka tilloppstrycket och/eller kontrollera luftvolymen i eventuellt expansionskärl. Öka om möjligt kapaciteten (växla till högre varvtal) eller byt till en pump med större kapacitet. 93

10. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav skall ske enligt följande riktlinjer: 1. Använd lokalt gällande offentliga eller privata förordningar eller regler för destruktion. 2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas eller att material som ingår i produkten inte emottages, kan produkten eller därifrån eventuella miljöfarliga material lämnas till närmaste Grundfos-bolag. 94 Rätt till ändringar förbehålles.

Fig. A 1~ Stop T1 T2 Start 3~ 230 V (orway) 3~ 200-230 V (Japan) 3~ 400-415 V (Europe) T1 T2 3 T1 T2 3 Stop Stop Start 3 Start 3 TM00 9173 0305 257

Fig. B 1~ T1 T2 Stop/Start 3~ 230 V (orway) 3~ 200-230 V (Japan) 3~ 400-415 V (Europe) T1 T2 3 T1 T2 3 Stop/Start 3 Stop/Start 3 TM00 9172 0305 258

Fig. C P2 1 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 P2 3 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 3 1 2 3 7 8 3 3 3 TM00 9176 0305 259

Fig. D P2 1 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 P2 3 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 3 1 2 3 7 8 3 3 3 TM00 9177 0305 260

Fig. E P2 1 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 P2 3 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 3 1 2 3 7 8 3 3 3 TM00 9178 0305 261

Fig. F 1 3 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 3 3 TM00 9174 0305 Fig. G 1 3 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 3 3 TM00 9175 0305 262

Fig. H P2 1 P1 C O C C O C 1 2 3 7 8 1 2 3 7 8 TM00 9179 0305 263

Fig. I 1 3 T1 T2 T1 T2 3 3 TM02 4334 0305 264

50 Hz Pump type iquid temperature 75 C 90 C 120 C UPS / UPSD [bar] [bar] [bar] 32-30 0.05 0.05 1.3 32-60 0.05 0.2 1.5 32-120 0.4 0.7 1.95 40-30 0.05 0.15 1.45 40-60/4 0.05 0.05 1.3 40-60/2 0.15 0.45 1.75 40-120 0.1 0.4 1.7 40-180 0.4 0.7 1.95 40-185 0.55 0.9 1.8 50-30 0.05 0.1 1.4 50-60/4 0.05 0.15 1.45 50-60/2 0.05 0.35 1.65 50-120 0.4 0.7 1.95 50-180 0.35 0.65 1.9 50-185 0.85 1.0 2.15 65-30 0.4 0.7 1.95 65-60/4 0.55 0.85 2.1 65-60/2 0.45 0.75 2.0 65-120 0.9 1.2 2.45 65-180 0.7 1.0 2.25 65-185 0.9 1.3 2.35 80-30 1.15 1.45 2.7 80-60 1.2 1.5 2.75 80-120 1.6 1.9 3.15 100-30 1.05 1.35 2.6 265

Winding resistances 50 Hz 50 Hz Winding resistances UPS/UPSD [Ω] 20 C - 50 C Pump type Voltage [V] R R A R S1 R S2 1 x 230-240 108-142 27.5-36.0 50.5-66.5 3 x 230 120-158 UPS(D) 32-30 F(B) 3 x 400-415 365-475 1 x 100-110 25.5-33.0 7.25-9.55 14.0-18.4 3 x 200-230 120-158 1 x 230-240 29.0-38.0 8.20-10.8 18.8-24.6 3 x 230 84.0-110 UPS(D) 32-60 F(B) 3 x 400-415 288-375 1 x 100-110 12.4-16.2 3.95-5.20 9.20-12.0 3 x 200-230 84.0-110 1 x 230-240 18.0-23.6 5.50-7.25 12.6-16.6 3 x 230 47.5-62.5 UPS(D) 32-120 F(B) 3 x 400-415 152-200 1 x 100-110 6.40-8.40 2.30-3.00 5.00-6.60 3 x 200-230 47.5-62.5 1 x 230-240 82.0-108 15.4-20.2 34.5-45.5 3 x 230 120-158 UPS(D) 40-30 F(B) 3 x 400-415 365-475 1 x 100-110 17.8-23.4 3.70-4.85 8.75-11.4 3 x 200-230 120-158 1 x 230-240 20.2-26.5 9.00-11.8 16.4-21.4 3 x 230 100-132 UPS 40-60/4 F(B) 3 x 400-415 315-415 1 x 100-110 9.95-13.0 5.05-6.65 10.0-13.2 3 x 200-230 100-132 1 x 230-240 23.0-30.0 6.55-8.55 15.0-19.8 3 x 230 91.0-120 UPS(D) 40-60/2 F(B) 3 x 400-415 278-365 1 x 100-110 8.00-10.6 2.95-3.85 6.80-8.95 3 x 200-230 91.0-120 1 x 230-240 11.2-14.8 3.20-4.20 7.45-9.80 UPS(D) 40-120 F(B) 3 x 230 40.0-52.5 3 x 400-415 108-142 3 x 200-230 39.8-52.3 1 x 230-240 12.0-15.6 3.30-4.35 6.15-8.10 3 x 230 23.8-31.0 UPS(D) 40-180 F(B) 3 x 400-415 75.0-98.5 1 x 100-110 2.95-3.85 1.04-1.36 1.92-2.50 3 x 200-230 23.8-31.0 UPS 40-185 F 1 x 230-240 5.80-7.60 1.84-2.40 3.45-4.55 3 x 400-415 57.5-75.5 266

50 Hz Winding resistances UPS/UPSD [Ω] 20 C - 50 C Pump type Voltage [V] R R A R S1 R S2 1 x 230-240 54.5-71.0 15.0-19.8 26.5-35.0 3 x 230 120-158 UPS(D) 50-30 F(B) 3 x 400-415 365-475 1 x 100-110 26.0-34.0 7.35-9.65 13.4-17.6 3 x 200-230 120-158 1 x 230-240 12.6-16.6 2.95-3.85 5.45-7.10 3 x 230 75.5-99.0 UPS(D) 50-60/4 F(B) 3 x 400-415 230-300 1 x 100-110 6.10-7.95 1.56-2.06 2.75-3.60 3 x 200-230 75.5-99.0 1 x 230-240 15.4-20.2 5.25-6.90 12.0-15.6 3 x 230 47.5-62.5 UPS(D) 50-60/2 F(B) 3 x 400-415 152-200 1 x 100-110 7.75-10.2 3.05-4.00 5.50-7.25 3 x 200-230 47.5-62.5 1 x 230-240 12.0-15.6 3.30-4.35 6.15-8.10 3 x 230 24.2-32.0 UPS(D) 50-120 F(B) 3 x 400-415 76.0-100 1 x 100-110 2.95-3.85 1.04-1.36 1.92-2.50 3 x 200-230 24.2-32.0 1 x 230-240 7.00-9.15 2.48-3.25 4.05-5.30 UPS(D) 50-180 F(B) 3 x 230 13.2-17.2 3 x 400-415 40.5-53.5 3 x 200-230 13.2-17.2 UPS 50-185 F 1 x 230-240 5.00-6.60 2.10-2.75 3.90-5.15 3 x 400-415 37.0-48.5 1 x 230-240 37.5-49.5 11.0-14.4 20.2-26.5 3 x 230 126-164 UPS(D) 65-30 F(B) 3 x 400-415 380-495 1 x 100-110 14.2-18.6 4.60-6.05 8.75-11.4 3 x 200-230 126-164 1 x 230-240 8.85-11.6 2.95-3.85 5.60-7.35 UPS(D) 65-40/4 F(B) 3 x 230 47.5-62.5 3 x 400-415 146-190 UPSD 65-60/4 F 3 x 200-230 47.5-62.5 1 x 230-240 10.8-14.2 3.20-4.20 7.55-9.90 UPS(D) 65-60/2 F(B) 3 x 230 26.0-34.2 3 x 400-415 78.5-102 1 x 230-240 5.50-7.25 2.30-3.00 4.15-5.45 UPS(D) 65-120 F(B) 3 x 230 13.2-17.2 3 x 400-415 41.0-53.5 3 x 200-230 13.2-17.2 267

50 Hz Winding resistances UPS/UPSD [Ω] 20 C - 50 C Pump type Voltage [V] R R A R S1 R S2 3 x 230 8.95-11.4 UPS(D) 65-180 F(B) 3 x 400-415 27.5-36.0 3 x 200-230 8.95-11.8 UPS 65-185 F 3 x 400-415 21.6-28.5 3 x 230 72.0-94.5 UPS(D) 80-30 F(B) 3 x 400-415 226-296 3 x 200-230 72.0-94.5 3 x 230 35.5-46.5 UPS(D) 80-60 F(B) 3 x 400-415 106-140 3 x 200-230 35.5-46.5 3 x 230 11.0-14.4 UPS(D) 80-120 F(B) 3 x 400-415 33.5-44.0 3 x 200-230 11.0-14.4 UPS(D) 100-30 F(B) 3 x 230 35.5-46.5 3 x 400-415 106-140 268

60 Hz 60 Hz Winding resistances Japan UPS/UPSD [Ω] 20 C - 50 C Pump type Voltage [V] R R A R S1 R S2 UPS 32-40 F 1 x 100 14.2-18.6 3.30-4.35 7.35-9.65 3 x 200-230 180-236 UPS 32-80 F 1 x 100 8.00-10.6 2.95-3.85 6.80-8.95 3 x 200-230 44.0-57.5 UPS 32-160 F 1 x 100 3.40-4.45 1.20-1.56 2.85-3.75 3 x 200-230 26.0-34.0 UPS 40-40 F 1 x 100 9.20-12.0 3.15-4.10 5.80-7.60 3 x 200-230 118-154 UPS 40-80/2 F 1 x 100 4.15-5.45 1.20-1.56 2.65-3.50 3 x 200-230 32.0-42.5 UPS 40-80/4 F 1 x 100 3.30-4.35 1.74-2.30 2.50-3.25 3 x 200-230 46.5-61.0 UPS 40-160 F 1 x 100 2.60-3.40 1.04-1.38 1.96-2.55 3 x 200-230 22.8-30.0 UPS 40-240 F 3 x 200-230 11.0-14.4 UPS 50-40 F 1 x 100 9.55-12.6 3.40-4.45 6.10-8.05 3 x 200-230 57.5-75.0 UPS 50-80/2 F 1 x 100 3.15-4.10 0.82-1.08 1.80-2.35 3 x 200-230 26.0-34.0 UPS 50-80/4 F 1 x 100 2.70-3.50 1.62-2.10 2.80-3.70 3 x 200-230 37.0-49.0 UPS 50-160 F 3 x 200-230 12.4-16.2 UPS 50-240 F 3 x 200-230 7.80-10.2 UPS 65-40 F 3 x 200-230 46.5-61.0 UPS 65-80 F 3 x 200-230 23.6-31.0 UPS 65-160 F 3 x 200-230 7.80-10.2 UPS 80-40 F 3 x 200-230 27.5-36.0 269

Denmark GRUDFOS D A/S Poul Due Jensens Vej 7A D-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gd@grundfos.com www.grundfos.com/d Albania COAB sh.p.k. Rr.Dervish Hekali.1 A-Tirana Phone: +355 42 22727 Telefax: +355 42 22727 Argentina Bombas GRUDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 ote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUDFOS Pumps Pty. td. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium.V. GRUDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220090 Минск ул.олешева 14 Телефон: (8632) 62-40-49 Факс: (8632) 62-40-49 Bosnia/Herzegovina GRUDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil GRUDFOS do Brasil tda. Rua Tomazina 106 CEP 83325-040 Pinhais - PR Phone: +55-41 668 3555 Telefax: +55-41 668 3554 Bulgaria GRUDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia ozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario 6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUDFOS Pumps (Shanghai) Co. td. 22 Floor, Xin Hua ian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUDFOS predstavništvo Zagreb Radoslava Cimermana 64a HR-10000 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-438 906 Estonia GRUDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 44 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FI-01730 Vantaa (Helsinki) Phone: +358-9 878 9150 Telefax: +358-9 878 91550 France Pompes GRUDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (yon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong ong GRUDFOS Pumps (Hong ong) td. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 ing am Street, Cheung Sha Wan owloon Phone: +852-27861706/27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUDFOS Hungária ft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUDFOS Pumps India Private imited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai 600 028 Phone: +91-44 432 3487 Telefax: +91-44 432 3489 Indonesia PT GRUDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 awasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901 Ireland GRUDFOS (Ireland) td. Unit 34, Stillorgan Industrial Park Blackrock County Dublin Phone: +353-1-2954926 Telefax: +353-1-2954739 Italy GRUDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290/95838461 Japan GRUDFOS Pumps.. 1-2-3, Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref. 431-21 Phone: +81-53-428 4760 Telefax: +81-53-484 1014 orea GRUDFOS Pumps orea td. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, angnam-ku, 135-916 Seoul, orea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 atvia SIA GRUDFOS Pumps atvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava iela 60, V-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fax: + 371 914 9646 ithuania GRUDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 T-2600 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Macedonia MAOTERM Dame Gruev Street 7 M-91000 Skoplje Phone: +389 91 117733 Telefax: +389 91 220100 Malaysia GRUDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TC o. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca,.. 66600 Mexico Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 etherlands GRUDFOS ederland B.V. Postbus 104-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299 ew Zealand GRUDFOS Pumps Z td. 17 Beatrice Tinsley Crescent orth Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 orway GRUDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, eirdal -1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. lonowa 23 Baranowo k. Poznania P-62-081 Przeźmierowo Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Republic of Moldova MODOCO S.R.. Bd. Dacia 40/1 MD-277062 Chishinau Phone: +373 2 542530 Telefax: +373 2 542531 România GRUDFOS Pompe România SR Sos. Panduri o. 81-83, Sector 5 RO-050657 Bucharest Phone: +40 21 4115460/4115461 Telefax: +40 21 4115462 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia and Montenegro GRUDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUDFOS (Singapore) Pte. td. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUDFOS Office Cesta na Brod 22 SI-1231 jubljana-crnuce Phone: +386 1 563 2096 Telefax: +386 1 563 2098 Spain Bombas GRUDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUDFOS AB Box 333, (unnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60 Switzerland GRUDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUDFOS Pumps (Taiwan) td. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUDFOS (Thailand) td. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd.,.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785... 91 Telefax: +66-2-744 1775... 6 Turkey GRUDFOS POMPA SA. ve TIC. TD. STI Bulgurlu Caddesi no. 32 TR-81190 Üsküdar Istanbul Phone: +90-216-4280 306 Telefax: +90-216-3279 988 Ukraina Представительство ГРУНДФОС в Киев 252033 Киев ул.никольско- Ботаническая 3 кв.1 Телефон: (044) 563-55-55 Факс: (044) 234-8364 United Arab Emirates GRUDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United ingdom GRUDFOS Pumps td. Grovebury Road eighton Buzzard/Beds. U7 8T Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, ansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1- й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 21.01.2005

Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96459997 0205 Repl. 96459997 0804 104 www.grundfos.com