Glimmingehus och Gotland Lithberg, Nils Fornvännen Ingår i: samla.raa.

Relevanta dokument
Omkring trädgårdsbordet på Glimmingehus Thordeman, Bengt Fornvännen Ingår i:

Ett medeltida trädgårdsbord på Glimmingehus Anjou, Sten Fornvännen Ingår i:

Några reflexioner rörande folkungamonumenten i Varnhem och Gudhem Fürst, Carl Magnus Fornvännen 27, 88-94

Ett originalarbete av Notke i Öja, Södermanland Roosval, Johnny Fornvännen Ingår i:

En grupp svenska och norska 1300-talssigill Romdahl, Axel L. Fornvännen Ingår i:

301 Tage, Deutschland

FÖR LÄNGE SEN I SVERIGE

Predikstolen från Munka-Ljungby : ett arbete i s.k. Öresundsstil Rydbeck, Monica Fornvännen

Köksavdelningen å Glimmingehus : en undersökning Anjou, Sten Fornvännen 21, Ingår i:

Forsby kyrkas ålder Norberg, Rune Fornvännen Ingår i: samla.raa.se

Nachrichten auf Deutsch

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

Altarskåpet i Skällvik Cnattingius, Bengt Fornvännen 51, Ingår i: samla.raa.

Ens NORDISKA MUSEETS OCH SKANSENS ÅRSBOK 1941

Så blev Silverhättan Cames Svahnström, Karin Fornvännen 1996:3, Ingår i: samla.raa.

Kungagraven i Kivik Severin, Valdemar Fornvännen 27, Ingår i: samla.raa.

som de här anmärkta, dels äro af den natur, att de gifva anledning till opposition. De här ofvan framställda anmärkningarna torde vara tillräckliga

Hertig Bengt Algotssons fäderne-slägt

Medeltiden Tiden mellan ca år 1000 och år 1500 kallas för medeltiden.

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av runristade kalkstensfragment från Rinna kyrka, Östergötland

Viktenheterna i Sverige under vikingatiden Arne, Ture J. Fornvännen 13, Ingår i:

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

inte följa någon enkel eller fiffig princip, vad man nu skulle mena med det. All right, men

TVÅ RUNRISTADE KNIVAR FRÅN NYKÖPING

Från RAÄ. Lau kyrkas södra stiglucka. Foto: Einar Erici 1915.

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

med tyngd Nu kommer stenhuggare från hela Europa för att restaurera Stockholms slott. Här finns gott om jobb de närmaste 25 åren.

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökningar av runstensfragment från Kv. Professorn 1 i Sigtuna, Uppland

Om översattandets konst

någon skulle föreslå, att ur våra räkningar utesluta tecknet "j/, så att man t. ex. skulle skriva lösningen av

Utdrag ur protokoll vid sammanträde Förslaget föranleder följande yttrande av Lagrådet:

Rapport om min historia med Jon Pedersson Lille

Ett silfverfynd från vikingatiden Rydbeck, Otto Fornvännen 1, Ingår i: samla.raa.

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Myntfynd från Bösarps kyrkogård, Skytts härad, Skåne Norström, Rosa Fornvännen 1, Ingår

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av en oregistrerad runinskrift i Sanda kyrka, Gotland

Runstenen vid Stora Ek i Vadsbo. Ett västgötskt arvsdokument.

U414 Norrsunda. Plats: Satt i Sparreksa gravkoret. Numer försvunnen.

Missförstånd KAPITEL 1

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

15 söndagen efter Trefaldighet. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.

TY 7. Skriv läxan här: 2 Svaga/Starka verb i presens. 3 Auf der Post. 4 Ackusativobjekt /möchten/verb i presens 5-6 Am Kiosk. 7 PROV! Am Donnerstag!

FÖRSTA GRUNDERNA RÄKNELÄRAN. MKl» ÖFNING S-EXEMPEL A. WIEMER. BibUothek, GÖTEBOf^. TBKDJK WPH.AC.AW. KALMAR. Jj«tfCrIaS'safetieb»laarets förläs

Deutsche Hits. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Nyupptäckt hällristning på Kinnekulle Leijonhufvud, Märta Fornvännen 3, Ingår i:

Kristusbarnet kröner sin moder : ett motiv ur Caesarius av Heisterbachs Dialogus Miraculorum i svensk 1300-talskonst? Andersson, Aron Fornvännen

5 i påsktiden. Psalmer: 470, 707 (Ps 67), 715, 94, 72, 200:7-8 Texter: Hos 14:5-9, 1 Joh 3:18-24, Joh 15:9-17

Sedan hösten 1942 framträder den stora bilden av svartbrödraordens

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

En schweizisk gjutform Schnell, Ivar Fornvännen 23, Ingår i: samla.raa.

Religion VT 2015: Judendom, kristendom och islam Historia VT 2015: Medeltiden KORT SAMMANFATTNING

Läsnyckel. På plats i tiden 1 Vide i Lund. Åsa Storck Ill.: Anders Végh Blidlöv

Türkisch für Anfänger

Lagrådsremiss. Skatteavtal mellan Sverige och Österrike. Lagrådsremissens huvudsakliga innehåll. Regeringen överlämnar denna remiss till Lagrådet.

Nachrichten auf Deutsch 12. März 2011

Knut den heliges kyrka i Lund - Lunds nuvarande domkyrka Anjou, Sten Fornvännen 1920,

Leroy. Teil 1. A R B E T S B L A D PROGRAMNR / tv1

Herrdals kapell Det är jag var inte rädda. Matt 14:22-32

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

En bildsten från Roslagen Thålin, Harry Fornvännen 39, Ingår i: samla.raa.

RISTNINGAR PÅ SKARV BOTARK-RAPPORT

Man kan sjunga t.ex. en av följande psalmer: 240, 242, 244, 521 eller 522. Inledande välsignelse och växelhälsning

Österåkerskåpet i Stockholms Storkyrka De Brun, Frans Fornvännen 13, Ingår i:

Välkommen till Guldrupe kyrka

UPPGIFT 8 A OCH B KÄLLANVÄNDNING - KLÄDERNAS HISTORIA

En "Trundholmshäst" Nerman, Birger Fornvännen 1939(34), s : ill. Ingår i: samla.raa.

Türkisch für Anfänger

Tre misstag som äter upp din tid och hur kan göra någonting åt dem

Vad karaktäriserar vikingatidens Gotland

ALVSTENEN MED TROLLDOCKORNA VID BOR S BRUK I VÄSTMANLAND.

Türkisch für Anfänger

ALLMÄNNA METHODER 1100 EXEMPEL. A. E. HELLGREN

Kapitlet OM DÖDEN BOKEN OM DEN LEVANDE GUDEN. Bô Yin Râ

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Skrivning i fonetik. För Tyska kl Namn: Personnummer:

Sankt Olofs pilgrimsmärken Åmark, Mats Fornvännen 37, Ingår i: samla.raa.

SGS Nätpublikationer Genealogiska Nätbiblioteket 2005:2. Tre rosor. Ur "Genealogiska anteckningar"

2. Vad skulle du vilja skriva för budskap eller berättelse på din runsten? Fundera..!

Ett öländskt bronsåldersröse Gustawsson, Karl Alfred Fornvännen 22, Ingår i:

Mål: Att förankra kunskaper om lokalhistorien i fysiska platser i staden.

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Den svenska runstenen från ön Berezanj utanför Dnjeprmynningen : referat efter prof. F. Brauns redogörelse i Ryska arkeol. kommissionens meddelanden

2. Vad handlar avsnittet om? Läroplanen säger: Förstå och tolka innehållet i talat språk ( ). 3. Ord och fraser

Anders Brogren Sankt Lars kyrkogata 4 Falkenberg

Andra lagen. 2. Sedan man sålunda funnit, att ' a. = 1 1 h (a st.) = a : n, n n n n där a och n beteckna hela tal, definierar

utarbetad till tjenst tor elementarläroverk oca tekniska skolor m. PASCH. Lärare vid Kongl. Teknologiska Institutet och vid Slöjdskolan i Stockholm.

FÖR SKOLOR. uppstälda med afseende på heuristiska. K. P. Nordlund. lektor i Matematik vid Gefle Elementarläroverk. H ä f t e t I.

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

Sveriges Radios svordomsenkät. Lars- Gunnar Andersson

Logik für Informatiker

Björnhuvudyxan från Hälsingland Stenberger, Mårten Fornvännen Ingår i: samla.raa.

Det stora guldfyndet från Sköfde Arne, Ture J. Fornvännen 1, Ingår i: samla.raa.

SJÄLV VERKSAMHET OCH TRÄNING VII) RÄKN EUXDER VISN INGEN.

1. Gustav Vasa som barn

Transkript:

Glimmingehus och Gotland Lithberg, Nils Fornvännen 273-285 http://kulturarvsdata.se/raa/fornvannen/html/1927_273 Ingår i: samla.raa.se

Glimmingehus och Gotland. NILS Av LITHBERG. en år 1911 tryckt studie över den dekorativa utsmyckningen av Glimmingehus har jag sökt hävda 1, att denna sönderfaller i två grupper, den ena utförd i det.s^ begynnande 1500-talets stil, den andra utförd långt tidigare och tillhörande olika konststilar inom den romanska och gotiska gotländska konsten. Den förra är utförd i sandsten eller skånsk kalksten, den senare i gotländsk kalksten. Jag försökte förklara denna heterogenitet sålunda: Borgen är enligt uppgiften å stentavlan över ingången grundlagd "annen sanete valborge dagh" är 1499 av dåvarande lendsmanden på Gotland Jens Holgerson Ulfstand. De skilderier, som tillhöra den första av de nyssnämnda skulpturgrupperna, hava utförts av den bl. a. från Lunds Domkyrka välbekante Adam van Diiren personligen eller under hans ledning. Den andra gruppen utgöres av verkstycken, där t. ex. hela kolonettkapitäl inmurats som konsoler för ett kryssvalv. Herr Jens hade år 1487 efterträtt Ivar Akselson Tott som länsherre på Gotland, och vid denna tid låg Visby i ruiner efter de upprepade härjningarna sedan mer än 100 år tillbaka. En betydande procent av det enklare byggnadsmaterialet i Glimmingehus är gotländsk kalksten. Det är föga sannolikt, att han låtit bryta all denna sten i de gotländska kalkbrotten, då den kunde erhållas mycket lättare genom att skeppas direkt från de ruinerade husen i Visby. Och med den kännedom, vi annars äga om Jens Holgersons förvaltning av ön, gjorde sid. 236 ff. 1 Glimmingehus, Historisk Tidskrift för Skåneland, IV, Lund, 1910 1913, 1Q Fo r n v än nen } Q 2 7.

274 Nils Lithberg. han sig helt visst inga förebråelser, om han skulle träda den enskilda äganderätten för nära. Men utom vanlig byggnadssten behövdes det också kolonner och kapital, dörrar och fönster. Det var bara att ta vad man behövde och sända ner detta till Skåne, där man utan urskiljning av konststilar satte in de olika fragmenten, varhelst de kunde tjäna en ändamålsenlig uppgift. Till denna arkitekturgrupp hör även en åttkantig stentavla, vilken måste hava utförts kort före borgens anläggning (fig. 137). Tavlan visar en riddare hållande i den högra handen det Ulfstandska och i den vänstra det Braheska vapnet. Utefter kanterna löper en inskrift i minuskler så lydande: $at ax cu fcmpc ftarf od; ftoor fra ullaiib \at till Sdjcmc for mcbtxxxvii". Brahevapnet hänför sig till Jens Holgersons första hustru, Holmgård Akselsdotter Brahe, död 1495. BRUNIUS hade tolkat bilden och inskriften så, att de skulle avse "husets grundläggare Jens Holgerson Ulfstand, som 1487 reste över från Gotland till Skåne", och senare skildrare av Glimmingehus hade reservationslöst upprepat hans förklaring. I min uppsats har jag avslutningsvis kastat fram ett annat förslag till tolkning av inskriftens innebörd. Som nyss nämndes, var det just året 1487 som Jens Holgerson blev länsherre över Gotland. Den resa han då bör ha gjort är, i motsats till lydelsen å tavlan, resan från Skåne till Gotland. Inskriften kan sålunda icke avse Jens Holgerson, utan måste syfta på något annat. Den är efter min mening en inskrift av samma slag som så många andra deviser på byggnader eller ännu oftare på tornklockor, där dessa i jagform berätta om sina öden eller sin uppgift. Jens Holgerson kom till Gotland år 1487 och började omedelbart skeppa materiel till sin planerade nya borg på Österslätt i Skåne. Glimminge fasta stenhus självt skulle vara "den kempe stark och stoor", som nu anträdde sin färd "fra Gulland till Schone". Den gotländske arkitekturen i Glimmingehus hade vållat tidigare konslforskare en hel del svårigheter. Redan BRUNIUS hade anmärkt, huru "nästan alla listverk visa ren medeltidsstil, men somliga tillhöra rundbågs-, andra åter öfvergångs-, de flesta den senare spetsbågsstilen", och han ville däruti se "ett vacklande

Glimmingehus och Gotland. 275 hos byggmästaren, som röjer kännedom om nyheter, för hvilka han icke gjort sig full reda." x ) HILDEBRAND har fört BRUNIUS' tankegång vidare, han påpekar likheten mellan spetsbågsporlalen i övre nordvästra rummet och den gotländska arkitekturen, och han tillägger: "stenhuggaren, som utfört arbetet, hade åtminstone -till förebild haft hvarjehanda gotländska kyrkodörrar, hvilka förmodligen äfven varit reproducerade i senare medeltidshus i Visby, hvilka för länge sedan fått skatta åt förgängelsen." 2 UPMARK hade lämnat en annan förklaring: "Byggnaden bär ofvan porten en tafla med Jens Holgerson Ulfstands vapen och årtalet 1499, hvilket förmodligen afser någon då verkställd reparation." 3 Ännu RYDBECK visar sig i en 1906 utförd undersökning benägen att anse den nyssnämnda spetsbågsporlalen som ett arbete av Adam van Diiren. Han framhåller emellertid den gotländska karaktären hos såväl portalen som de i samma rum förekommande hörnkonsolerna och vill därav dra den slutsatsen, att van Diiren en tid varit verksam på Gotland, och att Jens Holgerson under sin lendsmandstid på Visborg träffat honom där. 4 Den som först offentligt uttalade sig i samma riktning som den av mig hävdade uppfattningen var C. R. AF UGGLAS i dennes uppsats Dalbymästaren, där han menar, att byggnadsfragment från någon gotländsk kyrkobyggnad kommit till användning vid borgens uppförande. 5 Tyvärr blev jag först efter publicerandet av min undersökning uppmärksamgjord härpå. Senare har Glimmingehus varit föremål för två utförliga monografier av 1 BRUNIUS, Skånes konsthistoria, Lund 1850, sid. 461. 1 HILDEBRAND, Sveriges medeltid, II, Stockholm 1884 1898, sid. 234. 3 UPMARK, Svensk byggnadskonst 1530-1760, Stockholm 1904, sid. 82. 4 RYDBECK, Adam van Diiren, Kirkehistoriske Samlinger, 5 R. Ill, sid. 625 ff. RYDBECK har säsom skäl för sitt antagande, alt van Diiren över Gotland kommit till Skäne, framhållit de täta förbindelserna mellan van Diirens hemland Westphalen och Gotland. Dessa förbindelser tillhöra emellertid en tidigare del av medeltiden och torde icke kunna komma i betraktande för den tid, som nu är i fräga. 5 AF UGGLAS, Dalby mästaren, Upplands Fornminnesförenings tidskrift. VI, sid. 30.

276 Nils Lithberg. RYDBECK 1 och HAHR 2. RYDBECK har även ägnat en större undersökning åt mäster Adam van Diiren och hans verksamhet som byggmästare :i. Båda dessa författare äro benägna att ifråga om min tolkning av Glimmingearkitekturens tillkomst ge mig rätt. Däremot har min förklaring av inskriften icke kunnat vinna deras gillande. Mera utförligt har HAHR yttrat sig i frågan. Efter att ha i korthet redogjort för min uppfattning, att äldre arkitekturfragment skulle förts från Visby till Glimminge och att den "stortaliga inskriften" på tavlan skulle syfta icke på Jens Holgerson utan på borgen, tillägger han (sid. 33): "Dessa lånade arkitekturdetaljer skulle (enligt LITHBERG) symbolisera hela huset, vilket som en kämpe stark och stor från Gotland nu till Skåne for en likväl synnerligen artificiell och allt annat än övertygande tolkning. Förklaringen till inskriftens påstådda bristande historiska sanning, om den, som naturligast är, syftar på Ulfstand själv, kunde väl ligga i en omkastning av orden "gulland" och "schone", alltså ett ofrivilligt mistag av stensnidaren. Men å andra sidan behöver det vara något orimligt, om Ulfstand 1487 får en utnämning till länsherre på Visborgs slott och samma år reser från Gotland till Skåne? Mycket kan hända inom ett år." Längre fram i sin undersökning återkommer HAHR till den gotländska arkitekturen i Glimmingehus. Han påpekar här, huru gotländskt material i mycket stor utsträckning kommit till användning i borgen och han skriver (sid. 40 f.): "Med det rika stenmaterialet från Gotland, vare sig tillhuggen kvadersten och plansten eller de från äldre monument "lånade" arkitekturdetaljerna, torde säkerligen även gotländska byggmästare, stenhuggare och eventuellt andra "ämbetsmän" följt. En dylik byggmästare är det måhända, som givit upphovet till borgens valvkonstruktioner, som för övrigt på flera håll träda i den intimaste beröring med de från Gotland hämtade konstformerna, och som ej osannolikt 1 Svenska slott och herresäten i Skåne, Stochholm 1909-1912, sid. 245 ff. 2 HAHR, Skånska Borgar, V, Stockholm 1917. 3 Tvänne märkliga konstnärer, Stockholm, 1918.

Glimmingehus och Gotland. 277 t. o. m. inspirerats av den valvlagningskonst, som då sedan långt tillbaka utövats på den härliga baltiska ön." Efter att ha berört Adam van Durens verksamhet på Glimmingehus fortsätter han: "Det är emellertid lika möjligt, ja, kanske sannolikare, att en infödd gotlänning är den utförande byggmästaren, och att van Diiren först senare tillkallats för det helas fullbordan och utförandet av nödiga dekorativa och figurala skulpturer." HAHR antyder vidare möjligheten av, att van Diiren först efter sina arbeten i Köpenhamn omkring år 1503 1 inträtt i Ulfstands tjänst. Om möjligheten av ett gotländskt inflytande på byggnadsskicket i Glimmingehus är det svårt att yttra sig, då vi icke känna något om den slutande medeltidens byggnadskonst på Gotland, och det enda monument, som härom skulle kunnat lämna upplysning, Visborgs slott, ligger numera som murbruk i Tessins slottsbygge i Stockholm. HAHR medgiver emellertid i det sist anförda, att det finnes oändligt mycket mera gotländskt i Glimmingehus än vad han först avfärdat som ett antal "lånade arkitekturdetaljer, som skulle symbolisera hela huset." RYDBECK har vidare uttalat den förmodan, att Ulfstand skulle ha hämtat även byggnadstimmer till borgen på Österslätt från den skogrika Östersjöön. Detta stämmer ock väl med de gotländska böndernas klagoskrift den 22 maj 1514 över Jens Holgersons framfart på ön, därvid det bl. a. heter: "Tymber och skarwerk skwlle ey tidere vdh gores en som slottidh (Visborg) hadet behoff thill bygningh vdhen och innen", men sådant hade allmogen måst under hans lendsmandstid 1487 1509 lämna varje år, "sidenfrän ath jens holgersson först fek landith och jntill thenne dagh. u 2 Om nu en betydande mängd vanlig byggnadssten, plansten, arkitekturdetaljer, timmer, kanske även byggmästare, stenhuggare och andra ämbetsmän hämtats från Gotland för uppförandet av 1 Se härom RYDBECK, Kung Hans och 'Drottning Kristine'. Aarböger 1907, sid. 57 ff. 2 Kursiverat av mig. Se vidare min uppsats, sid. 251. Vad vore naturligare än att det timmer, han fört frän ön alltifrån den stund han "först fek landith", avsetts just för hans byggnadsplaner i Skäne?

278 Nils Lithberg. Glimmingehus, så vore ju min tolkning, att inskriften å tavlan avsåge slottet självt icke så "synnerligen artificiell", och för den med äldre tiders tänkesätt och språkbruk förtrogne innebär den alls ingenting överraskande. Ett tvistande om inskriftens ursprungliga mening eller om Jens Holgersons resor är emellertid tämligen ofruktbar möda, och jag skulle icke ånyo ha tagit till orda i denna sak, om icke i en uppsats i 1926 års årgång av denna tidskrift STEN ANJOU än en gång fört tolkningsfrågan på tal x och därvid lämnat en felaktig sakuppgift, som i varje fall icke bör föras vidare. Efter omnämnandet av C. R. AF UGGLAS' uppfattning, att äldre byggnadsfragment från Gotland kommit till användning vid borgens uppförande, skriver han under citerande av min uppsats: "Samma åsikt har man sökt stöda genom hänvisning till inskriften å en i ett fönster i våningen två trappor upp inmurad åttkantig sten. Inskriftens lydelse: "Jak ar en kempe stark och stoor fra Gulland jak till Schone foor" syftar dock ej på Gotland utan på Jylland". Det är icke riktigt, att jag skulle med tavlans inskrift ha velat stöda ett antagande, att Glimmingehus uppförts av gotländska arkitekturfragment. Jag har uppvisat, att det senare är fallet genom en analys av byggnadens detaljer, och sedan detta skett, har jag försökt giva en acceptabel tolkning åt den annars svårbegripliga texten å tavlan. ANJOU har icke blott haft oturen att förstå mig fullständigt bakvänt; han lämnar därtill den alldeles oriktiga uppgiften, att Gulland betyder Jylland. Ehuru det i och för sig är självklart, att härmed avses Gotland, har jag likväl av föreståndaren för den danska ortsnamnsundersökningen GUNNAR KNUDSEN inhämtat hans utlåtande, och han skriver: "Gulland förekommer allerede i 15. Aarh. som Afloser af det aeldre, uassimilerede Gutlandia og Ootlandia; Gulland hedder det saaledes i Originaldokumenter fra 22 /g 1408, 18 /to 1435, S1 h 1449 og 13 /i5 1450. Derimod finder jeg ikke i Stednavneudvalgels Samlinger noget Belaeg paa, at Jylland har vaeret skrevet ANJOU, Köksavdelningen å Glimmingehus. Fornvännen 1926, sid. 148 ff.

Glimmingehus och Gotland. 279 Gulland. Nu har vi ganske vist ikke i Samlingerne nogen fuldstaandig Registrering af alle forekommende Eksempler paa Skrivemaaden af dette Stednavn, det vilde simpelt hen vaere uoverkommeligt, men vi har en ganske fyldig Repraesentation af Skrivemaader fra forskellige Tider. Jeg tor saaledes ikke bestride, at Jylland kan have vaeret skrevet Gulland, men det maa i saa Fald naermest betragtes som en Skrivefejl; det har ikke nogen tid vaeret Navnets normale Skriveform. Gulland maa derfor uden Tvivl opfattes som 0en Gotland." x På tavlan i Glimmingehus står översatt till nutida svenska: "Jag är en kämpe stark och stor. Från Gotland jag till Skåne for. 1487". Vilken innebörd man sedan tillägger inskriften kan vara tämligen likgiltigt, blott man icke som HAHR skulle vilja tro att stensnidaren i stället menat "frän Skåne till Gotland", ty då upphör överhuvudtaget all diskussion. Jag vill emellertid här begagna tillfället att återkomma till en fråga, som jag i min förra uppsats uraktlåt att beröra, då den låg vid sidan om syftet med min dåvarande undersökning. Efter Holmgård Brahes död 1495 ingick Jens Holgerson 1498 nytt äktenskap med Margareta Arvidsdotter Trolle. Hade tavlan förfärdigats då eller efteråt, skulle vi ha väntat jämte hans egen vapensköld endera båda hustrurnas eller ock Trolleskölden enbart. Först året efter giftermålet med Trolle började han uppförandet av borgen. Då tavlan icke kan vara avsedd för annat ') ANJOU har nu i en uppsats, betitlad Ett medeltida trädgårdsbord från Glimmingehus, Fornvännen 1927, sid. 234 ff., själv återtagit sin förhastade tolkning Gulland = Gylland. Han har här sökt närmare utveckla antagandet, att tavlan ursprungligen varit en bordsskiva. I sin första uppsats har han nämligen framhållit, Fornv. 1926, sid. 148 ff., att tavlan synes ha inmurats efter fönsternischens uppförande och att den är ett verkstycke, som på baksidan är försett med en kälad kant. Ehuru det av hans redogörelse icke framgår, att kälen kunnat följas runt tavlans alla sidor, vore det ju inget orimligt, att Jens Holgerson apterat en pä Gotland anträffad bordsskiva som inskriftstavla. Ännu andra skulpterade gotländska verkstycken än de nu kända kunna framdeles komma i dagen. Sä hittades vid ANJOUS undersökningar av borgens köksanordning ett romanskt kapital.

280 Nils Lithberg. än att uppsättas i en byggnad, måste han sålunda ha umgåtts med byggnadsplaner åtminstone några år före 1499, och även innan han gjort van Dikens bekantskap. Ty med dennes originella renässanskonst har den ännu i fullkomligt medeltida gravstensmaner utförda tavlan, fig. 137, intet att skaffa. Fig. 137. Minnestavla i Glimmingehus med årtalet 1487. Denna har en frände på närmaste häll. 1 Vallby kyrka ligga såväl Jens Holgerson själv som även hans föräldrar Holger Henrikson Ulfstand, f 1485, och Birgitta Rosensparre begravna. Gravstenen över föräldrarne är en minuskelsten av gotländsk kalksten med följande inskrift (i upplösta förkortningar): anno bomiiu mcbixxxv obiit iiobiiis irjir boigmié henriä qui fuit frie \tpu(tu3 cum tirore ftta bomina birajta mröic^cant in pacc amen. Mitt på stenen står under en bladprydd, av två kolonner uppburen

Glimmingehus och Gotland. 281 kölbäge en manlig figur i ridderlig rustning med Ulfstandska vapnet i den högra handen och Rosensparrevapnet i den vänstra. Fig. 138. Detalj frän gravsten över Holger Henrikson Ulfstand, } 1485. och Birgitta Rosensparre, Vallby kyrka, Skåne.

282 Nils Lithberg. fig. 138. Stenarten är gotländsk, men att med full säkerhet avgöra var ristningen utförts är icke möjligt, så länge det skånska gravstensmaterialet är så ofullständigt känt. Det är dock högst sannolikt, att även huggningen utförts på Gotland. Då- de nordiska gravstenarna jämte inskriften erhållit en särskild utsmyckning, är denna före mitten av 1400-talet regelbundet utförd i ristad teckning. Efter 1450 blir inom den danska kulturkretsen, till vilken väl Skåne får anses höra, flackrelief regel. 1 I enstaka fall fortsätter den ristade teckningen dock fram emot århundradets slut så t. ex. å gravstenen över biskop Oluf Mortensen i Roskilde t 1485 - och å gravstenen över Anne Nilsdatter Kabel omkr. år 1500. s Inom den gotländska gravstenskonsten fortsätter däremot ristningen undantagslöst fram till medeltidens slut. Den kölbågade baldakinen över figuren, vilken i Danmark synes förekomma mera sparsamt, är återigen på Gotland ej alls ovanlig. Stenen gör, om man jämför den med de hos LÖFFLER avbildade danska gravminnesmärkena, ett starkt intryck av att vara ett gotländskt arbete. Vem avses med den å stenen avbildade figuren? Det närmast till hands liggande svaret vore, att det är bilden av herr Holger Henriksen Ulfstand. Då man och hustru äro jordade under samma sten, är det under den yngre medeltiden och även långt efteråt, i de fall då en särskild utsmyckning förekommer, regel, att antingen bådas vapensköldar eller ock bådas bilder med eller utan vapensköldar finnas återgivna. Att mannen skulle vara avbildad på stenen hållande sin och sin hustrus sköld vore helt visst något för den medeltida gravstenskonsten främmande. 4 Jag är därför benägen att uppfatta figuren som en sköldhållare 1 LÖFFLER, Danske Gravstene fra Middelalderen, Kjöbenhavn 1889, sid. 29. 2 LÖFFLER, Gravstenerne i Roskilde Kiebstad, Kjöbenhavn 1885, Tavle 10. 3 LÖFFLER, Danske Gravstene, Fig. 125. 4 I Vapen och Dräkter på svenska gravstenar från äldre Vasatiden, Stockh. 1926, finnes ä Pl. 21 avbildad gravstenen över Knut Håkanson Hand, f 1565, och hans hustru Märta Arvidsdotter Drake, f omkr. 1595, varest mannen är avbildad jämte sin och hustruns vapensköldar. Inskriften hänför sig emellertid till mannen enbart och hustrun är blott antydd genom de troligen senare inhuggna bokstäverna K H M A.

Glimmingehus och Gotland. 283 i ridderlig rustning av en typ besläktad med det svenska rikssigillet av 1436, där Sankt Erik med baneret i högra handen håller den svenska riksskölden i den vänstra. J Någon motsvarighet härtill är inom den gotländska gravstenskonsten icke känd, beroende därpå att adel och heraldik där äro nästan obekanta begrepp. Ej heller inom den danska gravstenskonsten känner jag någon direkt motsvarighet. En befryndad framställning är dock den bevingade figur, som framför sig håller en sköld i den nyss anförda gravstenen över Anne Nilsdatter Kabel; samma sköldhållare förekommer även enligt LÖFFLER i hennes sigill. Riddaren å tavlan i Glimminge och å gravstenen i Vallby kyrka är densamme. Benställningen och sättet att hålla sköldarna äro fullkomligt identiska. Gravstensfiguren är dock bättre utförd, den är bättre proportionerad och ledigare i staturen. Detaljerna i harnesket äro rikare. Riddaren på Glimmingetavlan är tafattare och sköldarnas krön sämre utförda, ländskörtet och axelrosetterna på harnesket äro misstecknade, svärdet, som saknas å gravstensfiguren, är helt valhänt inpassat som en vid vänstra sidan löst stående käpp. Med BRUNIUS har RYDBECK velat i Glimmingetavlans riddare igenkänna Jens Holgerson själv, och han menar på tal härom, att man knappast kan tänka sig ett kraftigare betonande av personligheten än denna bild med den omgivande inskriften. 2 Om ett återgivande av en viss person eller om någon som helst individualisering i riddarfiguren på Glimmingetavlan kan knappast vara tal, då den blott är en återupprepning och därtill en rätt tafatt sådan av kompositionen å gravstenen över Jens Holgersons föräldrar. Gravstenen är utförd tidigast 1485 och Glimmingetavlan senast 1498. Båda äro av gotländsk kalksten. De äro utförda i fullkomligt samma maner, ehuru den förra av en mera rutinerad stenhuggare. De måste båda vara beställda av Jens Holgerson. Om de äro huggna på Gotland eller i Skåne, är omöjligt att med 1 HILDEBRAND, Sveriges Medeltid, II, sid. 537 och 600. - RYDBECK, Kung Hans och "Drottning Kristine", Aarb. 1907, sid. 74.

284 Nils Lithberg. bestämdhet avgöra. Gravstenen har många fränder i de gotländska kyrkorna, och intet hindrar, att den av Jens Holgerson beställts färdig på Gotland. Det nu sagda har icke lett till någon vissare uppfattning av innebörden i tavlans inskrift. Men om gravstensfiguren likaväl kan uppfattas som en sköldhållare och tavlans bildmotiv blott är en upprepning av gravstenens, utgör detta i varje fall intet bevis för att tavlans inskrift måste avse Jens Holgerson och hans företag. Tavlan är utförd, innan grunden till det nuvarande Glimmingehus lades; men till vilket ändamål? Att den förfärdigats för att pryda borgen får anses säkert, och jag kan icke tänka mig annat än att den varit avsedd att uppsättas över ingången. I flera år har byggherren fört material till platsen och arbetet kan taga sin början. Om han redan nu anställt Adam van Diiren eller om denne kommit i Jens Holgersons tjänst först efter avslutandet av arbetena i Köpenhamn 1503 torde få lämnas oavgjort. De förhandenvarande arkitekturdetaljerna från rivna gotländska medeltidsbyggnader användas till borgens utsmyckning, och de utökas av mäster Adam med nya. Men den just nyhuggne inskriftstavlan finner icke nåd för hans ögon. Han hugger en annan med byggherren och hans båda hustrur stödda mot sina respektive vapensköldar, allt i relief, där han i den nya tidens klara och nyktra ordalag berättar, att huset grundades den 1 maj 1499, att dess byggherre varit herr Jens, som 1495 förlorat sin första hustru och 1498 ingått nytt äktenskap på Visborg. Att den nya tavlan är ett arbete av van Duren ställes utom tvivel vid en jämförelse med hans framställning av S:t Laurentius, Guds Moder och S:t Knut i Domkyrkan i Lund. Däremot behöver den icke nödvändigtvis vara utförd 1499, därför att den bär detta årtal. Den förutvarande inskriftstavlan vrakas dock icke. Den uppsattes i en av fönsternischerna, och där kunde den ju måhända resonerade den infallsrike mäster Adam så kanske ge framtidens arkeologer något att skriva om.

Glimmingehus und Gotland. 285 ZUSAMMENFASSUNG. Nils Lithberg: Glimmingehus und Gotland. In einer im Jahre 1911 gedruckten Studie in Historisk Tidskrift fiir Skåneland hat Verf. versucht nachzuweisen, dass die dekorative Ausschmiickung von Glimmingehus in zwei Gruppen gefällt, die eine im Style des beginnenden 16:en Jahrhunderts, von Adam van Diiren, die andere aus Stucken, die fruher zu verschiedenen Zeiten auf Gotland verfertigt worden sind und von dem Bauherrn der Burg, Jens Holgerson Ulfstand, dem damaligen Guvernör von Gotland, von schon damals verfallenen mittelalterlichen Bauten in Wisby geholt und nach Skäne ausgeschifft wurden um seine dortigen Bauunternehmungen zu schmucken. Zu den von Gotland ubernommenen Ausschmuckungsdetails gehörte ein achteckiger Bildstein, der einen Ritter zeigt, Welcher die Wappenschilde des Bauherrn und seiner Frau halt und folgende Inschrift trägt: "Ich bin ein Kämpfer stark und gross, von Qulland (Gotland) ich nach Skäne fuhr 1487". Verf. will geltend machen, dass diese Inschrift auf das ganze Haus deute, dass dieses also in Ich-Form sich selbst als den von Gotland kommenden Kämpfer darstellen wiirde, wodurch das von Gotland geholte Baumaterial angedeutet wurde. Diese Erklärung ist später von RYDBECK och HAHR bestritten worden. Verf. halt doch an seiner Meinung fest und findet fiir dieselbe eine Stiitze in Aussagen der beiden Forscher, die auf noch stärkere gotländische Beiträge hindeuten, sowohl in Bezug auf die Architektur als auf das Material von Glimmingehus. Verf. wendet sich nebenbei gegen eine von ANJOU ausgesprochene, später aber zuriickgenommene Vermutung, dass Gulland mit Jylland identisch wäte. Der Vorstand der dänischen Lokalnamenuntersuchung, Q. Knudsen, hat keinerlei Belege fiir eine derartige Schreibung finden können. Schliesslich zeigt der Verf, dass die Figurdarstellung des Bildsteines eine Nachbildung der Figur des Grabsteines iiber Jens Holgersons Väter (f 1485) ausmacht, welcher sich in der Vallby Kirche in Skäne befindet und wahrscheinlich auch auf Gotland gehauhen worden ist. Der Ritter diirfte keine bestimmte Person darstellen (Jens Holgerson, wie man betreffs des Qlimmingchussteines angenommen hat) sondern ist nur ein Schildhalter.