Snabbstartsguide 00825-0112-4108, vers. BA Rosemount 2088, 2090F och 2090P trycktransmitter med 4 20 ma HART och 1 5 VDC lågeffekts HART-protokoll (version 5 och 7)
Snabbstartsguide OBS! Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount 2088-, 2090F- och 2090P-transmittrar. Den innehåller inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller explosions-, flam- eller egensäkra installationer. Se referenshandboken till Rosemount 2088 (dokument-nr 00809-0112-4108) för mer information. Denna handbok finns också i elektroniskt format på www.emersonprocess.com/rosemount. VARNING! Explosioner kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador Installation av dessa transmittrar i explosionsfarlig miljö måste ske i enlighet med gällande lokala, nationella och internationella normer, koder och praxis. Se avsnittet med typgodkännande i referenshandboken till Rosemount 2088 för information om begränsningar förknippade med säkra installationer. Innan en HART-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö ska du kontrollera att instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder. Avlägsna inte transmitterkåporna i explosions- eller flamsäkra installationer när instrumentet är strömsatt. Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att undvika processläckor. Elstötar stöt kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar. Kabelrör/kabelanslutningar Om inte kabelrören/kabelingångarna i transmitterhuset är märkta på annat sätt har de en ½-tums (12,7 mm) NPT-gänga (14/tum). Använd endast kontakter, adaptrar, kabelförskruvningar eller kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar tillsluts. Innehållsförteckning Systemförberedelser.............................................................. 3 Montera transmittern............................................................. 4 Ställ in brytarna................................................................... 7 Inkoppling och spänningsmatning................................................. 8 Verifiera transmitterns konfiguration.............................................. 10 Justering av transmittern......................................................... 16 Produktintyg..................................................................... 18 2
Systemförberedelser Snabbstartsguide Bekräfta kompatibilitet med föreliggande HART-version Om HART-baserade regler- eller resurshanteringssystem används, ska du kontrollera att HART-versionen är kompatibel med dessa system innan transmittern installeras. Inte alla system kan kommunicera med version 7 av HART-protokollet. Denna transmitter kan konfigureras för antingen version 5eller 7. För anvisningar om hur du ändrar transmitterns HART-version, se sidan 15. Kontrollera att du har rätt enhetsdrivrutin Kontrollera att du har den senaste enhetsdrivrutinen (DD/DTM) installerad på systemen för att säkerställa korrekt kommunikation. Hämta de senaste drivrutinerna från www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org. OBS! Modell 2088-, 2090F- och 2090P-transmittrar använder alla enhetsversioner och drivrutiner för modell 2088. 1. Hämta den senaste drivrutinen från www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org. 2. I rullgardinsmenyn Browse by Member (Bläddra bland medlemmar) väljer du Emerson Process Management. 3. Välj önskad produkt. a. Se Tabell 1, kolumnen Enhetsdrivrutinfiler för att hitta rätt enhetsdrivrutin. 3
Snabbstartsguide Tabell 1. Enhetsversioner och filer för Rosemount 2088 Identifiera enhet Enhetsdrivrutinfiler Läs anvisningarna Kontrollera funktioner Lanseringsdatum för programvara NAMURprogramversion (1) HARTprogramversion (2) HART Universalversion Enhetsversion (2) Handbokens dokumentnummer Ändringar i programmet (3) Januari 2013 Januari 1998 1.0.0 01 7 10 5 9 AA Se fotnot 3 för en förteckning över ändringarna. 178 5 3 1. NAMUR-programversionen anges på brickan på enheten. HART-programversionen kan avläsas med hjälp av ett HART-kompatibelt konfigurationsverktyg. 2. Filnamn för enhetsdrivrutiner följer formatet enhetsversion och DD-version, t.ex. 10_01. HART-protokollet är utformat så att de gamla enhetsdrivrutinsversionerna fortsätter att kommunicera med nya HART-enheter. För att få tillgång till nya funktioner måste den nya drivrutinen hämtas. Du bör därför hämta de nya drivrutinsfilerna för att se till att utrustningen fungerar ordentligt. 3. Stöd för val av HART-version 5 eller 7, lokalt användargränssnitt, skalad variabel, konfigurerbara larm, utökade tekniska måttenheter. Steg 1. Montera transmittern Rosemount 2088 Montera direkt på impulsledningen utan att använda ett extra monteringsfäste, eller montera direkt på en vägg, panel eller tvåtums rör med hjälp av ett extra monteringsfäste. Rosemount 2090P Montera direkt på processröret med hjälp av en befintlig svetsplugg eller låt en skicklig svetsare installera en ny svetsplugg med hjälp av TIG-svets. Se referenshandboken (dokument-nr 00809-0112-4690) för fullständiga anvisningar om svetsning. Felaktig installation kan leda till förvridning av svetspluggen. Vertikal eller horisontell montering rekommenderas för ordentlig avtappning av ventilen. Rosemount 2090F Montera direkt på processröret med en sanitetsfattning av standardtyp (antingen en 38-mm [1,5 tum] eller 51-mm [2 tum] Tri-Clamp-koppling). Vertikal eller horisontell montering rekommenderas för ordentlig avtappning av ventilen. 4
Snabbstartsguide Figur 1. Direktmontering av transmittern Dra inte åt direkt på själva elektronikhuset. För att undvika skada, dra endast åt den sexkantade processanslutningen. 2088 2090P 2090F 38 mm 1.5 (1,5 in. tum) 25 mm 1.0 (1,0 in. tum) A B C B D E A. ½-tums (12,7 mm) NPT-processanslutning (14/tum) av hontyp B. Behållarvägg C. Svetsplugg D. O-ring E. 38-mm (1½ tum) eller 51-mm (2 tum) Tri-Clamp-koppling Figur 2. Panel- och rörmontering Panelmontering Rörmontering 5
Snabbstartsguide För vätskeflöde 1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen. 2. Montera i plan med eller under processanslutningarna. 3. Montera transmittern så att dränerings-/avluftningsventilerna är vända uppåt. För gasflöde 1. Placera processanslutningar på rörets ovansida eller sida. 2. Montera i plan med eller ovanför impulsrör. För ångflöde 1. Placera processanslutningar på sidan av ledningen. 2. Montera i plan med eller under processanslutningarna. 3. Fyll impulsledningarna med vatten. Övertryckstransmitterns inriktning Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern sitter i halsen på transmittern, bakom huset. Dräneringsvägen går 360 runt transmittern mellan huset och sensorn (se Figur 3). FÖRSIKTIGHET! Håll dräneringsvägen fri från hinder (färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m.) genom att montera transmittern så att föroreningarna kan dräneras bort. 6
Snabbstartsguide Figur 3. Lågsidans övertrycksport A A. Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) Steg 2. Ställ in brytarna Konfigurera larm- och säkerhetsbrytarkonfiguration före installation som Figur 4 visar. Larmbrytaren ställer in det analoga utgångslarmet på högt eller lågt. Standardinställningen är hög. Säkerhetsbrytaren tillåter ( ) eller förhindrar ( ) konfiguration av transmittern. Som standard är säkerhetsbrytaren frånslagen ( ). Följ anvisningarna nedan för att ändra brytarkonfigurationen: 1. Säkra kretsen och koppla från matningen om transmittern är installerad. 2. Avlägsna huskåpan på motsatta sidan av fältanslutningarna. Avlägsna inte instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen är spänningsförande. 3. Skjut säkerhets- och larmbrytarna till önskat läge med hjälp av en liten skruvmejsel. 4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet. 7
Snabbstartsguide Figur 4. Transmitterns elektronikkort Utan LCD-display Med LCD- eller gränssnittsdisplay A B A. Larm B. Säkerhet Steg 3. Inkoppling och spänningsmatning Skärmad partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 0,518 mm 2 (24 AWG) eller grövre ledning och överskrid inte 1 500 meter (5000 fot) i längd. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så att dess nedre del står lägre än kabelanslutningarna och transmitterhuset. Figur 5. Inkoppling av transmittern (4 20 ma HART) A B A. VDC-smatning B. R L 250 (krävs endast för HART-kommunikation) 8
Snabbstartsguide Figur 6. Inkoppling av transmittern (1 5 VDC med låg effekt) B A C A. Matning B. Voltmeter C. Fältanslutningar FÖRSIKTIGHET! Installation av inkopplingsterminal med transientskydd ger inte transientskydd om inte transmitterhöljet är ordentligt jordat. Dra inte signalkablar i kabelrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för matning eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning. Anslut inte den strömförande signalledningen till testanslutningarna. Strömmen kan skada testdioden i anslutningsblocket. Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern: 1. Avlägsna husskyddet på FÄLTTERMINALSIDAN. 2. Anslut ledningarna som visas i Figur 5 och Figur 6. 3. Jorda huset enligt gällande jordningsnormer. 4. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med instrumentets kabelskärm: Klippa till/trimma den ordentligt och isolera den så att den inte vidrör transmitterhuset. Ansluta den till nästa skärmning om kabeln dras genom ett kopplingsutrymme. Ansluta till god jord vid matningsänden. 5. Om transientskydd behövs, se avsnittet Jordning av inkopplingsterminal med transientskydd för anvisningar om jordning. 6. Plugga igen och försegla oanvända kabelanslutningar. 7. Sätt tillbaka huskåpan. 9
Snabbstartsguide Figur 7. Jordning D A DP E C B A. Trimma kabelskärmen och isolera B. Isolera kabelskärm C. Avsluta kabelskärmens avledningstråd till jordanslutning D. Invändig jordanslutning E. Extern jordanslutning 10 Jordning av inkopplingsterminal med transientskydd Jordningsavslutningar sitter på utsidan av elektronikhuset och inne i anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när inkopplingsterminal med transientskydd installeras. Du bör använda en ledning på minst 0,823 mm 2 (18 AWG) vid anslutning av husjorden till jordningsanslutningen (intern eller extern). Om transmittern för närvarande inte är inkopplad för spänningsmatcning och kommunikation, följ steg 1 7 i Inkoppling och spänningsmatning på sidan 8. När transmittern är ordentligt inkopplad, se Figur 7 för in- och utvändig placering av transientjordning. Steg 4. Verifiera transmitterns konfiguration Verifiera konfigurationen med hjälp av ett HART-kompatibelt konfigurationsverktyg eller det lokala användargränssnittet (LOI) tillvalskod M4. Detta steg innehåller anvisningar för konfiguration av fältkommunikator och lokalt användargränssnitt. Se referenshandboken till Rosemount 2088 (00809-0112-4108) för anvisningar om konfiguration med hjälp av AMS Device Manager. Verifiera konfigurationen med en fältkommunikator En drivrutin för Rosemount 2088 måste installeras på fältkommunikatorn för verifiering av konfigurationen. Snabbtangentsekvenser varierar beroende på instrument och drivrutinsversion. Följ anvisningarna i avsnittet Tabell för snabbtangentssekvenser nedan för att identifiera tillämpliga snabbtangentsekvenser.
Användargränssnitt för fältkommunikatorn Tabell för snabbtangentssekvenser 1. Anslut fältkommunikatorn till Rosemount 2088, 2090F eller 2090P. Snabbstartsguide 2. Om startskärmen motsvarar Figur 8, se Tabell 2 för snabbtangentssekvenser. 3. Om startskärmen motsvarar Figur 9: a. Utför snabbtangentsekvens 1, 7, 2 för att identifiera fält- respektive HART-version. b. Se Tabell 3 och motsvarande kolumn för fält- respektive HART-versionen för tillämpliga snabbtangentsekvenser. OBS! Emerson rekommenderar att du installerar den senaste enhetsbeskrivningen för att få tillgång till alla funktioner. Gå till www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org Figur 8. Traditionellt gränssnitt Figur 9. Enhetens instrumentpanel 11
Snabbstartsguide OBS! En bock (P) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och igångsättningsproceduren. Tabell 2. Snabbtangenter för traditionellt gränssnitt 12 Funktion Snabbtangentsekvens P Analog Output Alarm (Analogt utgångslarm) 1, 4, 3, 2, 4 Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll) 1, 4, 3, 3, 3 Burst Option (Burst-alternativ) 1, 4, 3, 3, 4 Calibration (Kalibrering) 1, 2, 3 P Damping (Dämpning) 1, 3, 5 Date (Datum) 1, 3, 4, 1 Descriptor (Beskrivning) 1, 3, 4, 2 Digital To Analog Trim (4 20 ma Output) (Digital till analog justering [4 20 ma-utgång]) 1, 2, 3, 2, 1 Disable Local Span/Zero Adjustment (Avaktivera lokal områdes-/nollpunktsjustering) 1, 4, 4, 1, 7 Field Device Info (Information om fältenhet) 1, 4, 4, 1 Keypad Input (Knappsatsindata) 1, 2, 3, 1, 1 Loop Test (Kretstest) 1, 2, 2 Lower Range Value (Lägre mätområdesvärde) 4, 1 Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering) 1, 2, 3, 3, 2 Mätartyp 1, 3, 6, 1 Message (Meddelande) 1, 3, 4, 3 Number of Requested (Antal begärda) 1, 4, 3, 3, 2 Output Trim (Utgångstrim) 1, 2, 3, 2 Percent Range (Procentområde) 1, 1, 2 Poll Address (Avfrågningsadress) 1, 4, 3, 3, 1 P Range Values (Intervallvärden) 1, 3, 3 Rerange (Ändra mätområde) 1, 2, 3, 1 Scaled D/A Trim (4 20 ma) (Skalat D/A-trim [4 20 ma]) 1, 2, 3, 2, 2 Self Test (Transmitter) (Självtest [transmitter]) 1, 2, 1, 1 Sensor Info (Sensorinformation) 1, 4, 4, 2 Sensor Trim Points (Sensorjusteringspunkter) 1, 2, 3, 3, 5 Sensortrim (Fullt trim) 1, 2, 3, 3 Status 1, 2, 1, 2 P Tag (Positionsmärkning) 1, 3, 1 Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet [skrivskydd]) 1, 3, 4, 4 P Units (Process Variable) (Enheter [processvariabler]) 1, 3, 2 Upper Range Value (Övre mätområdesvärde) 5, 2 Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering) 1, 2, 3, 3, 3 Zero Trim (Nolljustering) 1, 2, 3, 3, 1
Snabbstartsguide OBS! En bock (P) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och startproceduren. Tabell 3. Snabbtangenter på enhetens instrumentpanel Funktion Snabbtangentsekvens Fältversion Vers. 3 Vers. 9 Vers. 10 HART-version HART 5 HART 5 HART 7 Alarm and Saturation Levels (Larm- och P mättnadsnivåer) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 P Damping (Dämpning) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 P Range Values (Intervallvärden) 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2 P Tag (Positionsmärkning) 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 P Transfer Function (Överföringsfunktion) 2, 2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 P Units (Måttenheter) 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Burst-läge) 2, 2, 4, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Konfiguration av anpassad visning) 2, 2, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Datum) 2, 2, 6, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Descriptor (Beskrivning) 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Digital To Analog Trim (4 20 ma Output) (Digital till analog justering 3, 4, 2 3, 4, 2 3, 4, 2 [4 20 ma-utgång]) Disable Configuration Buttons (Inaktivera konfigurationsknappar) 2, 2, 5, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Rerange with Keypad (Ändra mätområde med knappsats) 2, 2, 2 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Kretstest) 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message (Meddelande) 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 6 Sensor Temperature/Trend (Sensortemperatur/trend) 3, 3, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Digital Zero Trim (Digitalt nolltrim) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Lösenord) 2, 2, 6, 4 2, 2, 6, 5 Scaled Variable (Skalad variabel) 3, 2, 2 3, 2, 2 HART revision 5 to HART revision 7 switch (Omställning från HART-version 5 till HART-version 7) 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Long Tag (Lång positionsmärkning) 2, 2, 7, 1, 2 Find Device (Enhetssökning) 3, 4, 5 Simulate Digital Signal (Simulera digital signal) 3, 4, 5 13
Snabbstartsguide Verifiera konfigurationen på det lokala användargränssnittet Det lokala användargränssnittet (tillval) kan användas för att ta enheten i drift. Användargränssnittet består av två knappar med in- och utvändiga knappar. De invändiga knapparna sitter på transmitterdisplayen medan de utvändiga knapparna sitter under den översta metallbrickan. Du aktiverar gränssnittet genom att trycka på någon av knapparna. Knappfunktionerna visas i displayens båda nedre hörn. Se Tabell 5 och Figur 11 för information om knappfunktioner och menyer. Figur 10. Interna och externa knappar i det lokala användargränssnittet B A A. Invändiga knappar B. Utvändiga knappar OBS! Se Figur 12 på sidan 17 för att bekräfta utvändiga knappfunktioner. 14
Snabbstartsguide Tabell 4. Knappfunktioner för det lokala operatörsgränssnittet Knapp Vänster No (Nej) SCROLLA/RULLA Höger Yes (Ja) ENTER/RETUR Figur 11. Menyn i det lokala operatörsgränssnittet VIEW CONFIG (Visa konfiguration) ZERO TRIM (Nolltrim) Kontrollera alla tillämpliga parametrar som ställts in för transmittern UNITS (Enheter) RERANGE (Ändra mätområde) Ställ in måttenheter för tryck och temperatur SET 4 20 ma Values by Apply Pressure (Ställ in 4 20 ma-värden genom trycksättning) SET 4 20 ma Values by Entering Values (Ställ in 4 20 ma-värden genom att ange värden) LOOP TEST (Kretstest) DISPLAY EXTENDED MENU (Utökad meny) EXIT MENU (Avsluta meny) Konfigurera display Ställ in analog utsignal för att testa kretsens integritet Full Calibration (Fullständig kalibrering) Damping (Dämpning) Transfer Function Assign (Överföringsfunktion) PV Assign PV (Tilldela PV) Scaled Variable (Skalad variabel) Tag (Positionsmärkning) Alarm and Saturation HART (Larm Revision och mättnad) Password (Lösenord) Simulate (Simulera) HART Revision (HART-version) Läge för växling av HART-version Om HART-konfigurationsverktyget inte klarar av att kommunicera med HARTversion 7 laddar 2088, 2090F eller 2090P en generisk meny med begränsad funktion. Följ anvisningarna nedan för att ändra HART-versionsläge via den generiska menyn: 1. Manual Setup (Manuell inställning) > Device Information (Enhetsinformation) > Identification (Identifiering) > Message (Meddelande) a. För att ändra till HART-version 5 anger du: HART5 i meddelandefältet. b. För att ändra till HART-version 7 anger du: HART7 i meddelandefältet. 15
Snabbstartsguide Steg 5. Justering av transmittern Instrumentet kalibreras på fabriken. Efter installation bör nolltrim utföras på övertrycks- och differenstryckstransmittrarna för att eliminera fel som beror på monteringsläge eller statiska tryckeffekter. Nolltrim kan utföras antingen med en fältkommunikator eller med hjälp av konfigurationsknapparna. För anvisningar om hur du använder AMS, se produkthandboken till Rosemount 2088 (dokument-nr 00809-0112-4108). OBS! Se vid nolljustering till att utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts till rätt nivå. FÖRSIKTIGHET! Absoluta transmittrar bör inte nollpunktstrimmas. 1. Välj en trimningsmetod. a. Analogt nolltrim ställer in den analoga utsignalen på 4 ma. Kallas även för att ändra mätområdet och innebär att Lower Range Value (LRV) (Nedre mätområdesvärde) ställs in så att det är lika med det uppmätta trycket. Displayen och den digitala HART-utgången förblir oförändrade. b. Digitalt nolltrim sensorn kalibreras om till noll. LRV (Lower Range Value) (Nedre mätområdesvärde) påverkas inte. Tryckvärdet blir noll (på displayen och HART-utgången). 4 ma-punkten ligger inte nödvändigtvis på noll. Detta fordrar att det fabrikskalibrerade nolltrycket ligger inom 3 % från URL (Övre gränsvärde) [0 ± 3 % URL]. Exempel URV = 250 in H 2 O Tillämpat nolltryck = + 0,03 250 in H 2 O = + 7,5 in H 2 O (jämfört med fabriksinställningarna). Värden utanför detta intervall avvisas av transmittern. Trimning med fältkommunikator 1. Anslut fältkommunikatorn. Se Inkoppling och spänningsmatning på sidan 8 för anvisningar. 2. Följ HART-menyn för att utföra önskat nolltrim. Tabell 5. Snabbtangenter för nolltrim Analog nollpunkt (börvärde 4 ma) Digital nollpunkt Snabbtangentsekvens 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Trimning med konfigurationsknappar Nolltrim utförs med en av de tre möjliga uppsättningarna med utvändiga konfigurationsknappar under den översta brickan. 16
Snabbstartsguide Du kommer åt konfigurationsknapparna genom att lossa skruven och föra undan brickan på transmitterns ovansida. Bekräfta att instrumentet fungerar som det ska enligt Figur 10. Figur 12. Utvändiga konfigurationsknappar A B C D A. Konfigurationsknappar B. Lokalt användargränssnitt C. Analog nollpunkt och mätområde D. Digital nollpunkt Följ anvisningarna nedan för att utföra nolltrim: Trimning via det lokala användargränssnittet (tillval M4) 1. Ställ in transmittertrycket. 2. Se Figur 10 på sidan 14 för funktionsmenyn. a. Välj Rerange (Ändra mätområde) för att utföra ett analogt nolltrim. b. Välj Zero Trim (Nolltrim) för att utföra ett digitalt nolltrim. Trimning med analog nollpunkt och mätområde (tillval D4 eller standard på 2090F och 2090P) 1. Ställ in transmittertrycket. 2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett analogt nolltrim. Trimning med digital nollpunkt (tillval DZ) 1. Ställ in transmittertrycket. 2. Håll ner nollknappen i två sekunder för att utföra ett digitalt nolltrim. 17
Snabbstartsguide Produktintyg Vers. 1.1 Godkända tillverkningsplatser Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. Wessling, Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Singapore Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd Peking, Kina Information om EU-direktiv En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av snabbstartsguiden. Den senaste versionen av EG-försäkran om överensstämmelse finns på www.rosemount.com. Intyg för användning i icke explosionsfarliga miljöer Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats för att kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddsmässiga krav av ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet till Arbetsmiljöverket). Nordamerika E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP) Intygs-nr: 1V2A8.AE Standarder: FM klass 3600 2011, FM, klass 3615 2006, FM klass 3616 2011, FM klass 3810 2005, ANSI/NEMA 250 1991 Märkdata: Explosionssäker KL. I, DIV. 1, GR. B, C, D; dammgnistsäker KL. II, DIV. 1, GR. E, F, G; KL III; T5 ( 40 C T a +85 C); fabriksförseglad; typ 4X I5 USA egensäkerhet (IS) och gnistfrihet (NI) Intygs-nr: 0V9A7.AX Standarder: FM klass 3600 1998, FM klass 3610 2010, FM klass 3611 2004, FM klass 3810 1989 Märkdata: Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D; KL. II, DIV. 1, GR. E, F, G; Klass III; DIV 1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 02088-1018; gnistrfi KL. 1, DIV. 2, GR. A, B, C, D; T4 ( 40 C T a +70 C); typ 4X Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Transmittermodell 2088 med inkopplingsterminal med transientskydd (tillvalskod T1) klarar inte den dielektriska hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. 18
Snabbstartsguide C6 Europa Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och gnistfri Intygs-nr: 015441 Standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-M91 (R2001), CSA-std C22.2 nr 25-1966, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003 Märkdata: Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; klass II, grupp E, F och G; klass III; egensäker klass I, division 1 vid anslutning i enlighet med Rosemount-ritning 02088-1024, temperaturkod T3C; Ex ia; klass I division 2 grupp A, B, C och D; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (endast 2088) ED ATEX flamsäker Intygs-nr: KEMA97ATEX2378X Standarder: SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60079-26:2007 Märkdata: II 1 /2 G Ex d IIC T6/T4, T6 ( 40 C T a +40 C), T4 ( 40 C T a +80 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Detta instrument har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer att utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade livstid. 2. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra förbandens mått. I1 ATEX egensäkerhet Intygs-nr: BAS00ATEX1166X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012 Märkdata: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 ( 55 C T a +40 C), T4 ( 55 C T a +70 C) Tabell 6. Ingångsparametrar Parametrar Spänning (U i ) Strömstyrka (I i ) Effekt (P i ) Kapacitans (C i ) HART 30 V 200 ma 0,9 W 0 012 μf Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-11. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. N1 ATEX typ n Intygs-nr: BAS00ATEX3167X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-15:2010 Märkdata: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt SS-EN 60079-15. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. 19
Snabbstartsguide ND ATEX damm Intygs-nr: BAS01ATEX1427X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-31:2009 Märkdata: II 1 D Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Användaren måste se till att maximal märkspänning och märkström (36 VDC, 24 ma) inte överskrids. Alla anslutningar till annan utrustning eller tillhörande apparater ska kunna reglera spänningen och strömmen motsvarande en kategori ib -krets. 2. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 på skyddskåpan måste användas. 3. Oanvända kabelanslutningar måste sättas igen med lämpliga blindpluggar som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan. 4. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens omgivningstemperatur och tåla ett slagtest på 7 J. 5. Sensormodul 2088/2090 måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna upprätthålla skyddskåpans inträngningsskydd. Övriga världen E7 IECEx flamsäker Intygs-nr: IECEx KEM 06.0021X Standarder: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2003, IEC60079-26:2004, Märkdata: Zon 0/1 Ex d IIC T4/T6 T6 ( 20 C T a +40 C), T4 ( 20 C T a +80 C); Ex td A22 IP66 T90 C Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Membranmaterialet får inte utsättas för miljöförhållanden som kan påverka skiljeväggen negativt. I7 IECEx egensäkerhet Intygs-nr: IECEx BAS 12.0071X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Märkdata: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 ( 55 C T a +40 C), T4 ( 55 C T a +70 C) Tabell 7. Ingångsparametrar Parameter Spänning (U i ) Strömstyrka (I i ) Effekt (P i ) Kapacitans (C i ) HART 30 V 200 ma 0,9 W 0 012 μf Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. 2. Höljet är tillverkat av en aluminiumlegering och har en skyddande yta i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och friktion om den sitter i zon 0-miljö. 20
Snabbstartsguide N7 IECEx typ n Intygs-nr: IECEx BAS 12.0072X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Märkdata: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. NK IECEx damm Intygs-nr: Standarder: Märkdata: Tabell 8. Ingångsparametrar IECEx BAS12.0073X IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Ex t IIIC T50 C T 500 60 C Da Parameter Spänning (U i ) Strömstyrka (I i ) HART 36 V 24 ma Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan måste användas. 2. Oanvända kabelanslutningar måste sättas igen med lämpliga blindpluggar som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan. 3. Kabelanslutningar och blindpluggar måste vara lämpliga för apparatens omgivningstemperatur och tåla ett slagtest på 7 J. Brasilien I2 INMETRO egensäkerhet Intygs-nr: UL-BR 13.0246X Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + rättelse 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Märkdata: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 ( 55 C T a +40 C), T4 ( 55 C T a +70 C) Tabell 9. Ingångsparametrar Parameter Spänning (U i ) Strömstyrka (I i ) Effekt (P i ) Kapacitans (C i ) HART 30 V 200 ma 0,9 W 0 012 μf Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Modell 2088 klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med en inkopplingsterminal med transientdämpare. Vid installation måste hänsyn tas till denna omständighet. 2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0. 21
Snabbstartsguide Kina E3 Kina flamsäker Intygs-nr: GYJ111062 (2088-serien), GYJ111064 (2090-serien) Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Märkdata: Ex d IIC T6/T4, T6 ( 20 C T a +40 C), T4 ( 20 C T a +80 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Omgivningstemperaturen är: T a 2. Jordanslutningsanordningen på kåpan ska anslutas på säkert sätt. 3. Under installation i farliga miljöer ska kabelförskruvningar, kabelrör och blindpluggar som godkänts av statligt utsedda kontrollorgan och uppfyller skyddskraven för Ex d IIC användas. 4. Under installation, användning och underhåll i miljöer med explosiv gas ska varningen Do not open when energized (Får ej öppnas när den är spänningsförande) beaktas. 5. Under installationen får det inte förekomma några blandningar som är skadliga för det flamsäkra huset. 6. Slutanvändaren får inte ändra några komponenter på invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 7. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö. 8. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 I3 Kina egensäkerhet Intygs-nr: GYJ111063X (2088-serien); GYJ111065 (2090-serien) Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Märkdata: Ex ia IIC T4 Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Apparaten klarar inte det 500 V rms-isoleringstest som krävs i enlighet med punkt 6.4.12 i GB3836.4-2000. 2. Omgivningstemperaturen är: 3. Parametrar för egensäkerhet: Temperaturklass 20 C T a 80 C T4 20 C T a 40 C T6 T a Temperaturklass 55 C T a 40 C T5 55 C T a 70 C T4 Parameter Spänning (U i ) Strömstyrka (I i ) Effekt (P i ) Kapacitans (C i ) Induktans (L i ) HART 30 V 200 ma 0,9 W 12 nf 0 mh 22
Snabbstartsguide 4. Produkten ska användas med Ex-godkänd linjär apparatur för att åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i miljöer med explosiv gas. Ledningar och anslutningar ska uppfylla kraven i bruksanvisningen för produkten och tillhörande utrustning. 5. Kablarna mellan transmitter och tillhörande apparat ska vara skärmade (kablarna måste ha isolerad kabelskärm). Kabelnskärmen måste vara ordentligt jordad i en icke explosionsfarlig miljö. 6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 Japan N3 Kina typ n (endast 2088) Intygs-nr: GYJ15.1108X Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Märkdata: Ex na nl IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C) Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs i enlighet med GB3836.8-2003. 2. Omgivningstemperaturgränsen är 40 C T a +70 C. 3. Max inspänning: 50 V. 4. Kabelförskruvningar, kabelrör eller blindpluggar godkända av NEPSI för skydd av typ Ex e eller Ex n ska användas för utvändiga kopplingar och överflödiga kabelanslutningar. 5. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö. 6. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten. 7. Under installation, drift och underhåll av produkten ska hänsyn tas till bestämmelserna i följande standarder: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996 E4 Japan flamsäker (endast 2088) Intygs-nr: TC20869, TC20870 Märkdata: Ex d IIC T5 EAC (tullunionen för tekniska regelverk) EM, IM, KM Kombinationsintyg Kontakta en Emerson Process Management-representant för vidare information K1 Kombination av ED, I1, ND och N1 K2 Kombination av E2 och I2 (endast 2088) K5 Kombination av E5 och I5 K6 Kombination av C6, ED och I1 K7 Kombination av E7, I7, NK och N7 KB Kombination av K5 och C6 KH Kombination av ED, I1, K5 23
Snabbstartsguide Kabelpluggar och -adaptrar IECEx flamsäker och ökad säkerhet Intygs-nr: IECEx FMG 13.0032X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Märkdata: Ex de IIC Gb ATEX flamsäker och ökad säkerhet Intygs-nr: FM13ATEX0076X Standarder: SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-1:2007, SS-EN 60079-7:2007 Märkdata: II 2 G Ex de IIC Gb Tabell 10. Gängstorlekar för kabelpluggar Gänga M20 1,5 1 /2 -tums NPT (14/tum) Identifieringsmärke M20 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Tabell 11. Gängstorlekar på adaptrar Hangänga M20 1,5 6H 1 /2 -tums NPT (14/tum) 3 /4 -tums NPT (14/tum) Hongänga M20 1,5 6H 1 /2 -tums NPT (14/tum) Identifieringsmärke M20 1 /2 -tums NPT (14/tum) 3 /4 -tums NPT (14/tum) Identifieringsmärke M20 1 /2 -tums NPT (14/tum) PG 13.5 PG 13.5 G 1 /2 G 1 /2 Särskilda förhållanden för säker användning (x): 1. När gängadaptern eller blindplugg används med en kapsling för ökad säkerhet typ e ska ingreppsgängan tätas på lämpligt sätt för att bibehålla kapslingsklassen (IP) för skyddskåpan. 2. Blindpluggen ska inte användas med någon adapter. 3. Blindplugg och den gängade adaptern ska ha antingen NPT-gänga eller metrisk gänga. G½ och PG 13.5 är endast godtagbara som gängtyper för befintliga utrustningsinstallationer. 24
Snabbstartsguide Ytterligare intyg SBS ABS-typgodkännanden (American Bureau of Shipping) (endast 2088) Intygs-nr: 09-HS446883D-3-PDA Avsett bruk: Mätning av övertryck eller absolut tryck för vätska, gas och ånga ABS-regler: 2014 års regler för stålfartyg 1-1-4/7.7, 1-1 bilaga 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3.2, 4-8-4/27.5.1 SBV BV-typgodkännanden (Bureau Veritas) (endast 2088) Intygs-nr: 23156/A2 BV Krav: Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg Tillämpning: Klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS; Trycktransmitter typ 2088 får inte monteras på dieselmotorer. SDN DNV-typgodkännande (Det Norske Veritas) (endast 2088) Intygs-nr: A-14185 Avsett bruk: Det Norske Veritas regler för klassificering av fartyg, höghastighetsfartyg och lätta fartyg och Det Norske Veritas offshorenormer. Tillämpning: Temperatur Luftfuktighet Vibration Elektromagnetisk kompatibilitet Kapsling Platsklasser SLL LR-typgodkännande (Lloyd s Register) (endast 2088) Intygs-nr: 11/60002 Tillämpning: Miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5 D B A B D 25
Snabbstartsguide Figur 13. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2088 och 2090 26
Snabbstartsguide 27
Snabbstartsguide s 28
Snabbstartsguide EG-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1010, vers. I Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA intygar på eget ansvar att följande produkter: tillverkade av Trycktransmittrar modell 2088 och 2090 Rosemount Inc. 12001 Technology Drive och 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA till vilka denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EG-direktiv, inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell. Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält organ, som framgår av bifogad tabell. 4 augusti 2015 (datum för utfärdande) Kelly Klein (namn textat) Vice President of Global Quallity (befattning textad) Fil-ID: 2088_ CE-märkning Sidan 1 av 3 RMD1010_I_swe.doc 29
Snabbstartsguide EG-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1010, vers. I Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2004/108/EG) Alla trycktransmittrar av modell 2088 och 2090 SS-EN 61326-1:2013 SS-EN 61326-2-3:2013 ATEX-direktivet (94/9/EG) Trycktransmitter modell 2088/2090 BAS00ATEX1166X egensäkerhetsintyg Utrustning grupp II, kategori 1 G Ex ia IIC T5 Ga ( 55 C Ta +40 C) Ex ia IIC T4 Ga ( 55 C Ta +70 C) Tillämpade harmoniserade standarder: SS-EN 60079-11:2012 Övriga tillämpade standarder: SS-EN 60079-0:2012 BAS00ATEX3167X typ n-intyg Utrustning grupp II, kategori 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C Ta +70 C) Tillämpade harmoniserade standarder: SS-EN 60079-15:2010 Övriga tillämpade standarder: SS-EN 60079-0:2012 BAS01ATEX1427X dammintyg Utrustningsgrupp II, kategori 1 D Ex t IIIC T50 C T50060 C Da Tillämpade harmoniserade standarder: SS-EN 60079-31:2009 Övriga tillämpade standarder: SS-EN 60079-0:2012 KEMA97ATEX2378X flamsäkerhetsintyg Utrustning grupp II kategori 1/2 G Ex d IIC T4 ( 40 Ta +80 C) Ex d IIC T6 ( 40 Ta +40 C) Tillämpade harmoniserade standarder: SS-EN60079-1:2007; SS-EN60079-26:2007 Övriga tillämpade standarder: SS-EN 60079-0:2006 (En genomgång av den harmoniserade standarden SS-EN 60079-0: 2009 ger inte vid handen några avsevärda relevanta förändringar för denna utrustning, varför SS- EN 60079-0:2006 alltjämt representerar den senaste tekniken.) Fil-ID: 2088_ CE-märkning Sidan 2 av 3 RMD1010_I_swe.doc 30
Snabbstartsguide EG-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 1010, vers. I Anmälda organ för EG-typutvärderingsintyg enligt ATEX-direktivet DEKRA (KEMA) [nummer på anmält organ: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nederländerna Postbank 6794687 Baseefa [nummer på anmält organ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, Storbritannien Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet Baseefa [nummer på anmält organ: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, Storbritannien Fil-ID: 2088_ CE-märkning Sidan 3 av 3 RMD1010_I_swe.doc s 31
*00825-0112-4108* Snabbstartsguide 00825-0112-4108, vers. BA Huvudkontor Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management AB Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige +46 (54) 17 27 00 +46 (54) 21 28 04 Regionkontor för Nordamerika Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888 +1-952-949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Regionkontor för Latinamerika Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1-954-846 5030 +1-954-846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Regionkontor för Europa Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH-6340 Baar Schweiz +41-(0)41-768 6111 +41-(0)41-768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Regionkontor för Asien och Stillahavsregionen Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapore 128461 +65-6777 8211 +65-6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Regionkontor för Mellanöstern och Afrika Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubai, Förenade Arabemiraten +971-4-8118100 +971-4-8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com För standardförsäljningsvillkor, se www.rosemount.com\terms_of_sale. Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount och Rosemounts logotyp är registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc. AMS är ett registrerat varumärke som tillhör Emerson Electric Co. HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group. Övriga märken tillhör sina respektive ägare. 2015 Rosemount Inc. Med ensamrätt.