Växelmotorer \Kuggväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \Service Industriväxlar Serie MC.. GD110000 Utgåva 11/2005 11357665 / SV Montage och driftsinstruktion
SEWEURODRIVE Driving the world
Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar för Montage och driftsinstruktion... 5 1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning... 5 1.2 Förklaring till symboler... 6 1.3 Driftanvisningar... 6 2 Säkerhetsanvisningar... 7 2.1 Inledning... 7 2.2 Allmänna anvisningar... 7 2.3 Personlig skyddsutrustning... 8 2.4 Transport av industriväxlar... 9 2.5 Korrosions och ytskydd... 13 3 Växeluppbyggnad... 17 3.1 Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..P..... 17 3.2 Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..R..... 18 3.3 Typbeteckning, märkskyltar... 19 3.4 Byggformer... 26 3.5 Monteringsyta... 26 3.6 Växelhusläge M1...M6... 27 3.7 Axellägen... 29 3.8 Rotationsriktning... 31 3.9 Smörjning av industriväxlar... 35 4 Mekanisk installation... 39 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel... 39 4.2 Innan arbetet påbörjas... 39 4.3 Inledande arbete... 39 4.4 Växelfundament... 40 4.5 Växel med massiv axel... 47 4.6 Montering / demontering av hålaxelväxlar med kilförband... 49 4.7 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband... 51 4.8 Montering av motor med motoradapter... 57 5 Mekanisk installation, tillval... 60 5.1 Viktiga anvisningar för montering... 60 5.2 Montering av kopplingar... 63 5.3 Backspärr FXM... 78 5.4 Axeltappspump SHP... 81 5.5 Montering med påbyggd stålkonstruktion... 84 5.6 Momentarm... 85 5.7 Montering av drivenhet med kilremsdrift... 88 5.8 Oljevärmning... 91 5.9 PT100sensor... 97 5.10 SPMadapter... 98 5.11 Fläkt... 99 5.12 Strömningsvakt... 100 5.13 Optisk strömningsindikator... 103 5.14 Anslutning av oljevattenkylsystem... 104 5.15 Anslutning av oljeluftkylsystem... 104 5.16 Anslutning av motorpump... 104 6 Idrifttagning... 105 6.1 Idrifttagning av industriväxlar MC..... 105 6.2 Idrifttagning av industriväxlar MC med backspärr... 106 6.3 Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål 106 6.4 Urdrifttagning av industriväxlar MC... 109 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 3
Innehållsförteckning 7 Inspektion och underhåll... 110 7.1 Inspektions och underhållsintervall... 110 7.2 Intervall för smörjmedelsbyte... 111 7.3 Inspektions och underhållsarbeten på växlar... 112 8 Driftstörningar... 118 8.1 Störningar på växlar... 118 9 Byggformer... 119 9.1 Använda symboler... 119 9.2 Monteringspositioner för växlar MC.P..... 120 9.3 Monteringspositioner för växlar i serie MC.R..... 121 10 Konstruktions och driftsanvisningar... 122 10.1 Riktlinjer för val av olja... 122 10.2 Smörjmedel för industriväxlar MC..... 126 10.3 Tätningsfetter... 128 10.4 Påfyllningsmängder för smörjmedel... 129 11 Ändringsindex... 130 11.1 Ändringar gentemot tidigare utgåvor... 130 12 Index... 132 13 Adressförteckning... 134 4 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Viktiga anvisningar för Montage och driftsinstruktion Viktiga anvisningar och avsedd användning 1 Montage och driftsinstruktion 1 Viktiga anvisningar för Montage och driftsinstruktion 1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning Var produkten ingår Avsedd användning Montage och driftsinstruktionenen utgör en del av produkten Industriväxel serie MC.. och innehåller viktiga anvisningar för drift och underhåll. Montage och driftsinstruktionen vänder sig till alla personer som arbetar med montering, installation, idrifttagning och service på industriväxlar i serie MC.. Avsedd användning omfattar de moment som specificeras i Montage och driftsinstruktionen. Industriväxlarna i serie MC.. är motordrivna apparater för industri och hantverksanläggningar. Tillämpningar med växelbelastning utanför tillåtet område, eller i andra tillämpningar än inom industri och hantverk, kräver föregående överenskommelse med SEW EURODRIVE. I enlighet med EGs Maskindirektiv 98/37/EG är industriväxlar i serie MC.. komponenter avsedda för inbyggnad i maskiner och anläggningar. I enlighet med EGdirektivet är drift av produkten förbjuden innan det har fastställts att den fullständiga produkten uppfyller Maskindirektivet 98/37/EG. Kvalificerad personal Industriväxlar serie MC.. kan ge upphov till fara för personer och utrustning. Därför får montering, installation, idrifttagning och service endast utföras av utbildad personal som har kännedom om aktuella faror. Personalen måste ha erforderliga kvalifikationer för de aktuella uppgifterna och vara förtrogen med montering, installation, idrifttagning och drift av produkten. Personalen måste noggrant läsa, förstå och följa Montage och driftsinstruktionen och särskilt säkerhetsanvisningarna. Ansvar Felaktig hantering liksom varje typ av hantering som inte specifikt beskrivs i denna Montage och driftsinstruktion påverkar produktens egenskaper negativt. SEWEURO DRIVE GmbH & Co KG frånsäger sig varje ansvar för därav följande skador. Produktnamn och varumärken I denna Montage och driftsinstruktion nämnda varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare. Återvinning (Följ gällande bestämmelser): Växelhusdelar, kugghjul, axlar och rullningslager skall hanteras som stålskrot. Detta gäller även delar av gjutgods, såvida dessa inte tas om hand separat. Förbrukad olja skall tas om hand enligt gällande föreskrifter. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 5
Viktiga anvisningar för Montage 1 och driftsinstruktion Förklaring till symboler 1.2 Förklaring till symboler Livsfara Fara som kan leda till svåra kroppsskador eller dödsfall. Varning Fara som kan leda till svåra kroppsskador eller dödsfall. Denna symbol kan även varna för risk för skador på utrustning. Försiktighet Fara som kan medföra skador på produkten eller omgivande utrustning. Obs Hänvisning till värdefull information, t.ex. för idrifttagning. Dokumentationshänvisning Hänvisning till annan dokumentation, t.ex. Montage och driftsinstruktion, katalog, datablad. 1.3 Driftanvisningar Vid byggformsförändringar gentemot beställningsuppgifterna, kontakta alltid SEWEURODRIVE! Industriväxlarna i serie MC.. levereras utan oljefyllning. Observera informationen på märkskylten! Följ anvisningarna i kapitlen "Mekanisk installation" och "Idrifttagning"! 6 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Säkerhetsanvisningar Inledning 2 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Inledning Följande säkerhetsanvisningar gäller i första hand industriväxlar i serie MC... Vid användning av växelmotorer skall även säkerhetsanvisningarna för respektive motor i tillhörande Montage och driftsinstruktion följas. Följ även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen i denna Montage och driftsinstruktion. 2.2 Allmänna anvisningar Skadade produkter får aldrig installeras eller tas i drift. Meddela omedelbart eventuella transportskador till transportföretaget. Industriväxlar och motorer har, under och efter drift: Spänningsförande komponenter Rörliga komponenter Eventuellt heta ytor Endast kvalificerad personal får utföra följande arbeten: Uppställning / montering Anslutning Idrifttagning Underhåll Reparation Observera följande anvisningar och dokument: Tillhörande Montage och driftsinstruktioner samt kopplingsscheman Varnings och säkerhetsskyltar på industriväxeln För anläggningen gällande bestämmelser och krav Nationella / regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall Svåra person och materielskador kan inträffa på grund av: Felaktig användning. Felaktig installation eller hantering. Att kåpor eller erforderliga skydd tas bort. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 7
Säkerhetsanvisningar 2 Personlig skyddsutrustning Transport Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får apparaten inte tas i drift. Idrifttagning/drift Kontrollera i okopplat tillstånd att rotationsriktningen är korrekt. Var uppmärksam på ovanliga ljud vid rotation. Vid provkörning utan kraftöverföringskomponenter skall kilen fixeras. Övervakningsoch skyddsanordningar måste vara i funktion även under provkörningen. Vid avvikelser från normal drift (t.ex. ökad temperatur, ljudnivå eller vibration) skall drivmotorn stängas av om tveksamhet föreligger. Ta reda på orsaken och kontakta eventuellt SEWEURODRIVE. Inspektion och underhåll Observera anvisningarna i "Inspektion och underhåll". 2.3 Personlig skyddsutrustning Vid arbeten på industriväxlar skall följande skyddsutrustning alltid användas: Tätt åtsittande kläder (låg rivstyrka, inga vida ärmar, inga smycken eller liknande). Skyddsglasögon, för att skydda ögonen mot kringflygande fragment och vätskesprut. Skyddsskor, för att skydda mot tunga fallande föremål och mot halkolyckor. Hörselskydd, för att skydda hörseln vid ljudtrycksnivåer över 80 db (A). 8 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Säkerhetsanvisningar Transport av industriväxlar 2 2.4 Transport av industriväxlar Transportöglor Dra åt de iskruvade transportöglorna [1] väl. Dessa är endast avsedda för industriväxelns vikt, inklusive en via motoradaptern ansluten motor. Ingen ytterligare belastning får monteras. Vertikal byggform (V) Stående byggform (E) Horisontell byggform (L) [1] [1] [1] [1] Bild 1: Placering av transportöglor 51375AXX Huvudväxeln får endast lyftas med hjälp av lyftlinor eller kedjor, kopplade till de båda transportöglorna på huvudväxeln. Växelns vikt framgår av märkskylten eller måttbladet. Där angivna maximala belastningar och föreskrifter skall alltid följas. Lyftkedjornas eller linornas längd måste vara sådan att vinkeln mellan de båda kedjorna respektive linorna inte överstiger 45. Eventuella lyftöglor på motor, hjälpmotor eller förkopplad växelmotor får inte användas för transport ( följande bilder)! Bild 2: Använd inte motorns lyftöglor för transportändamål. 52086AXX Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 9
Säkerhetsanvisningar 2 Transport av industriväxlar Bild 3: Använd inte motorns lyftöglor för transportändamål. 52112AXX Vid behov skall lämpliga transportmedel med tillräcklig kapacitet användas. Ta bort alla transportsäkringar före idrifttagning. Transport av industriväxlar MC.. med motoradapter Industriväxlar i serie MC.P.. / MC.R.. med motoradapter ( följande bild) får transporteras endast med lyftlinor/kedjor [2] eller lyftband [1] i en vinkel på 90 (lodrät) till 70. [1] 90 70 [2] [1] [2] <70 Bild 4: Transport av industriväxlar med motoradapter. Använd inte eventuella transportöglor på motorn 52110AXX 10 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
90 90 Säkerhetsanvisningar Transport av industriväxlar 2 Transport av industriväxlar MC.. på fundamentram Industriväxlar i serie MC.. på en fundamentram ( följande bild) får transporteras endast med lyftlinor [1] eller kedjor som är lodräta gentemot fundamentramen (vinkel 90 ): [1] [1] Bild 5: Transport av industriväxlar MC.. på fundamentram 51376AXX Transport av industriväxlar MC.. på motorpendel Industriväxlar i serie MC.. på motorpendel ( följande bild) får transporteras endast med lyftband [1] och lyftlinor [2] i en vinkel på 90 (lodrät) till 70. [1] [2] [1] [2] 90 70 <70 Bild 6: Transport av industriväxlar MC.. på motorpendel 52081AXX Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 11
90 Säkerhetsanvisningar 2 Transport av industriväxlar Transport av industriväxlar MC.. med kilremsdrift Industriväxlar i serie MC.. med kilremsdrift får transporteras endast med lyftband [1] och lyftlinor [2] i en vinkel på 90 (lodrät). Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport. [1] [1] 90 [2] [1] [1] [2] Bild 7: Transport av MC.. industriväxlar med kilremsdrift 52111AXX 12 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Säkerhetsanvisningar Korrosions och ytskydd 2 2.5 Korrosions och ytskydd Informationen i detta avsnitt gäller endast för industriväxlar i serie MC.. som är monterade i Europa. I andra regioner kan eventuellt andra ytbehandlingssystem användas. Kontakta närmaste SEWEURODRIVEfabrik för lokal information om industriväxlar MC... Inledning Växlarnas korrosions och ytskydd består i princip av tre delar: 1. Målning Standardmålning K7 E160/2 Höghållfast målning K7 E260/3 (tillval) 2. Korrosionsskyddsskikt med Inre skydd och Yttre skydd 3. Växelemballage Standardemballage (pall) Trälåda Emballage för sjötransport Standardmålning K7 E160/2 Målning med TEKNOS EPOXY SYSTEM K7 baserat på epoxifärg TEKNOPLAST HS 150. Tvåskiktssystem K7 E 160/2 Tjocklek Epoxigrund 60 µm Teknoplast HS 150 100 µm TOTALT 160 µm Nyans: RAL 7031, blågrå Skyddskåpor För skyddskåpor används epoxipulverfärg (EP). Skikttjocklek: 65 µm Nyans: TM= 1310 PK= varning i gult Höghållfast målning K7 E 260/3 Målning med TEKNOS EPOXY SYSTEM K7 baserat på epoxifärg TEKNOPLAST HS 150. Treskiktssystem, E 260/3 Tjocklek Epoxigrund 60 µm Teknoplast HS 150 2x100 µm Total tjocklek 260 µm Alternativa nyanser Alternativa nyanser kan tillhandahållas på begäran. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 13
Säkerhetsanvisningar 2 Korrosions och ytskydd Användning av målningssystem Miljöaggressivitet Ingen Låg Medel Hög Mycket hög Typiska miljövillkor Atmosfär med låg föroreningshalt. I huvudsak lantlig miljö. Monteringsplats Inomhus Inomhus Ouppvärmda byggnader där kondens kan förekomma. Produktionslokaler med hög fuktighet och låg luftföroreningsnivå. Stads och industrimiljö, måttliga föroreningar i form av svaveldioxid. Kustområden med låg salthalt i luften. Inom eller utomhus Industriområden samt kustområden med medelhög salthalt i luften. Kemiska anläggningar Inom eller utomhus Byggnader eller miljöer med nästan kontinuerlig kondens och med hög luftföroreningsnivå. Industrimiljö med hög luftfuktighet och aggressiv atmosfär. Inom eller utomhus Relativ fuktighet < 90 % upp till 95 % upp till 100 % upp till 100 % upp till 100 % Rekommenderat målningssystem Standardmålning K7 E160/2 Standardmålning K7 E160/2 Standardmålning K7 E160/2 Höghållfast målning K7 E260/3 Diskutera med SEWEURODRIVE Lagrings och transportförhållanden Industriväxlar i serie MC levereras utan oljefyllning. Beroende på förvaringstid och miljöförhållanden ställs olika krav på ytskydd: Förvaringstid: upp till... månader Förvaringsförhållanden Korrosionsskydd för växel INOMHUS, med uppvärmning (0 +20 C) Förvaring nära hav, UTOMHUS, övertäckt Förvaring nära hav, INOMHUS Transportförhållanden Växelemballage UTOMHUS, övertäckt Landtransport Sjötransport 6 Diskutera med SEWEURODRIVE Standardskydd Standardskydd Långtidsskydd Standardemballage Emballage för sjötransport 12 Diskutera med SEWEURODRIVE Diskutera med SEWEURODRIVE Standardskydd Långtidsskydd Standardemballage Emballage för sjötransport 24 Diskutera med SEWEURODRIVE Diskutera med SEWEURODRIVE Långtidsskydd Långtidsskydd Standardemballage Emballage för sjötransport 36 Diskutera med SEWEURODRIVE Diskutera med SEWEURODRIVE Långtidsskydd Långtidsskydd Standardemballage Emballage för sjötransport Standardskydd / inre Växlarna provkörs med en skyddande olja. Före spedition från SEWEURODRIVE töms växlarna på olja. Den kvarstående oljefilmen på växelkomponenterna fungerar som grundläggande skydd. Standardskydd/ yttre Oljetätningar och tätningsytor skyddas med lagerfett. Omålade ytor (även reservdelar) är försedda med ett skyddande skikt. Ta bort det skyddande skiktet med ett lösningsmedel innan några andra komponenter monteras på dessa ytor. Mindre reservdelar och lösa komponenter som t.ex. skruvar, muttrar etc. levereras i korrosionsskyddande plastpåsar (VCIkorrosionsskyddspåsar). Gängade hål och blindhål försluts med plastproppar. Urluftningsskruven (position avsnittet "Byggformer") är monterad från fabrik. 14 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Säkerhetsanvisningar Korrosions och ytskydd 2 Standardskydd/ emballage Standardemballage används: Växlarna fixeras på pall och levereras utan övertäckning. Bild 8: Standardskydd/ emballage 55871AXX Om växeln förvaras längre tid än 6 månader skall det skyddande skiktet på omålade ytor samt målningen kontrolleras regelbundet. Punkter där det skyddande skiktet eller målning saknas skall omgående bättras. Den utgående axeln skall vridas minst ett varv så att rullkropparna i den in och utgående axelns lager ändrar läge. Denna procedur skall upprepas med sex månaders intervall tills växeln tas i drift. Långtidsskydd / inre Skydd av växelns inre, utöver "standardskydd": Ett lösningsmedel i form av en ångfasinhibitor sprutas in genom oljepåfyllningsöppningen. Urluftningsskruven ersätts med en förslutningsskruv (före idrifttagning måste avstängningsskruven åter bytas mor urluftningsskruven. Urluftningsskruven är separat monterad på växeln). Öppen eld, gnistbildning och heta föremål får inte förekomma nära en öppnad växel. Lösningsmedelångorna kan antändas. Vidta skyddsåtgärder för att skydda personalen mot lösningsmedelångor. Det får under inga omständigheter förekomma öppen eld medan lösningsmedel hanteras, och inte heller under den tid det avdunstar. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 15
Säkerhetsanvisningar 2 Korrosions och ytskydd Långtidsskydd / yttre Axeltätningsringarna och tätningsytorna är skyddade med ett fettskikt. Omålade ytor (även reservdelar) är försedda med ett skyddande skikt. Ta bort det skyddande skiktet med ett lösningsmedel innan några andra komponenter monteras på dessa ytor. Mindre reservdelar och lösa komponenter som t.ex. skruvar, muttrar etc. levereras i korrosionsskyddande plastpåsar (VCIkorrosionsskyddspåsar). Gängade hål och blindhål försluts med plastproppar. Urluftningsskruven (position kapitlet "Byggformer") är monterad från fabrik. Långtidsskydd/ emballage Emballage för sjötransport används: Växeln levereras i en sjötransportsäker låda av trä på en pall. Bild 9: Långtidsskydd/ emballage 57585AXX Om växeln förvaras längre tid än 6 månader skall det skyddande skiktet på omålade ytor samt målningen kontrolleras regelbundet. Punkter där det skyddande skiktet eller målning saknas skal omgående bättras. Den utgående axeln skall vridas minst ett varv så att rullkropparna i den in och utgående axelns lager ändrar läge. Denna procedur skall upprepas med sex månaders intervall tills växeln tas i drift. Långtidsskyddet för en växels inre i form av en ångfasinhibitor måste förnyas med ett intervall på 24 till 36 månader till dess att växeln tas i drift (i enlighet med tabellen "Lagrings och transportförhållanden"). Alternativt emballage Som tillval kan växeln levereras i en trälåda och med standardskydd för växeln. 16 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..P.. 3 3 Växeluppbyggnad De följande bilderna är endast avsedda för att ge orientering i reservdelslistorna. Det kan förekomma skillnader mellan växlar med olika storlek och utförande. 3.1 Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..P.. [070] [010] [199] [110] [195] [180] [725] [299] [210] [295] [243] [025] [015] [195] [110] [131] [100] [210] [295] [242] [130] [231] [201] [725] [331] [301] [395] [310] [342] [399] [443] [495 ] [410] [040] [434] [495] [340] [480] [310] [438] [395] [401] [430] [411] [001] MC2P.. [075] [342] Bild 10: Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..P.. 51718AXX [001] Växelhus [131] Kil [299] Kugghjul [410] Lager [010] Lagerkåpa [180] Axeltätning [301] Drivaxel [411] Rullningslager [015] Lagerkåpa [195] Shims [310] Lager [430] Kil [025] Lagerkåpa [199] Utgående kugghjul [331] Kil [434] Lock [040] Lagerkåpa [201] Drivaxel [340] Distanshylsa [438] Bussning [070] Lock [210] Lager [342] Distanshylsa [443] Distanshylsa [075] Monteringslock [231] Kil [395] Shims [480] Axeltätning [100] Utgående axel [242] Distanshylsa [399] Kugghjul [495] Shims [110] Lager [243] Distanshylsa [401] Inkommande axel [725] Ringskruv [130] Kil [295] Shims Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 17
Växeluppbyggnad 3 Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..R.. 3.2 Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..R.. [070] [010] [199] [110] [195] [180] [131] [100] [015] [195] [110] [725] [299] [210] [243] [295] [210] [295] [242] [231] [201] [331] [725] [301] [341] [399] [340] [430] [410] [395] [310] [495] [342] [25] [001] [401] [310] [395] [422] [025] [342] [080] [423] [480] [040] [411] [470] [436] Bild 11: Principiell uppbyggnad av industriväxlar i serie MC..R.. 51399AXX [001] Växelhus [131] Kil [299] Kugghjul [410] Lager [010] Lagerkåpa [180] Axeltätning [301] Drivaxel [411] Lager [015] Lagerkåpa [195] Shims [310] Lager [422] Lagerbussning [025] Lagerkåpa [199] Utgående kugghjul [331] Kil [423] Lagerbussning [040] Lock [201] Drivaxel [340] Distanshylsa [430] Kil [070] Lock [210] Lager [341] Distanshylsa [436] Bussning [080] Lagerkåpa [231] Kil [342] Distanshylsa [470] Spännmutter [100] Utgående axel [242] Distanshylsa [395] Shims [480] Axeltätning [110] Lager [243] Distanshylsa [399] Koniskt kugghjul [495] Shims [130] Kil [295] Shims [401] Konisk axel med splines [725] Ringskruv 18 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Typbeteckning, märkskyltar 3 3.3 Typbeteckning, märkskyltar Exempel på typbeteckning MC 2 R L S F 05 Byggstorlek: 02... 09 Montering av växlar: F = Fotmontering T = Momentarm Utförande hos utgående axel (LSS): S = Massiv axel H = Hålaxel (kil eller krympförband) Byggform: L = horisontell V = vertikal E = stående Växelutförande: R = Vinkelkuggväxel P = Industriväxlar Antal växelsteg: 2 = 2stegs 3 = 3stegs Serie industriväxlar Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 19
Växeluppbyggnad 3 Typbeteckning, märkskyltar Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC.., SEWEURODRIVE SEWEURODRIVE Type Nr. 1 PK1 MC3RLSF02 03 30764647 [kw] norm. min. max. 16.5 16.5 16.5 Bruchsal / Germany Nr. 2 i FS K3463 MK2 n1 n2 [knm] [1/min] [1/min] 2.04 1500 73.8 2.04 1500 73.8 2.04 1500 73.8 FR1 FR2 FA1 [kn] [kn] [kn] 0 0 0 Operation instructione have to be observed! FA2 [kn] 0 Made by SEW Finland Mass [kg] 219 Qty of greasing points 2 Fans 0 Lubricant Mineral Oil ISO VG 460 EPPAO 7 ltr. Year 2003 1 : 20.3123 3.64 57523AXX Type Nr. 1 Nr. 2 P K1 M K2 n 1 norm. min. max norm. min. max norm. min. max [kw] [knm] [1/min] Typbeteckning Tillverkningsnummer 1: EURODRIVERbeställningsnummer (t.ex. SAPbeställningsnummer) Tillverkningsnummer 2: (fabrikens tillverkningsnummer) Belastning av inkommande axel @ n 1 norm. Belastning av utgående axel @ n 1 min. Belastning av utgående axel @ n 1 max. Driftvridmoment på LSS @ n 1 norm. Driftvridmoment på LSS @ n 1 min. Driftvridmoment på LSS @ n 1 max. Ingående varvtal (HSS) Aktuellt minimalt ingående varvtal (HSS) Aktuellt maximalt ingående varvtal (HSS) norm. Utgående varvtal (LSS) n 2 min. [1/min] Aktuellt minimalt utgående varvtal (LSS) max Aktuellt maximalt utgående varvtal (LSS) Made by Ort där växeln tillverkats eller monterats norm. Normal driftspunkt min. Lägsta driftspunkt max Högsta driftspunkt i Exakt utväxling F S Driftsfaktor F R1 [kn] Aktuell radialkraft på HSS F R2 [kn] Aktuell radialkraft på LSS F A1 [kn] Aktuell axialkraft på HSS F A2 [kn] Aktuell axialkraft på LSS 20 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Typbeteckning, märkskyltar 3 Mass [kg] Växelvikt Qty of greasing points: Fans Lubricant Year IM TU Antal smörjställen (t.ex. vid eftersmörjbara labyrinttätningar eller Drywelltätningssystem) Antal fläktar i växeln Oljetyp och viskositetsklass / Oljevolym Tillverkningsår Byggform: Växelhusläge och monteringsyta Max omgivningstemperatur Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC.., SEWEURODRIVE Bruchsal/Germany Typ Nr. 1 MC3RLHF07 01.3115835301.0001.02 Pe kw 55 MN2 knm Fs kg i 1: Year n r/min 1480/23.9 Lubricant 4 Number of greasing points: Nr. 2 T34567 35.6 1.6 780 61.883 : 1 2004 CLP 220 Miner..Oil/ca. 33 liter4 Made by SEW 1332 359 8.10 57524AXX Typ Typbeteckning Nr. 1 Tillverkningsnummer 1 Nr. 2 Tillverkningsnummer 2 P e [kw] Belastning av inkommande axel F S Driftsfaktor n [r/min] Ingående varvtal/utgående varvtal kg Vikt i Exakt utväxling Lubricant Oljetyp och viskositetsklass / Oljevolym M N2 [knm] Växelns märkvridmoment Year Tillverkningsår Number of greasing points Antal smörjställen Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 21
Växeluppbyggnad 3 Typbeteckning, märkskyltar Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC, SEWEURODRIVE Kina SEWEURODRIVE MC3PLHF04 EURODRIVE 351012345. 01. 35001 PK1 = 55 KW 1500 i 23. 2042 Type S.O. Pe ne r / min na r / min Ma kg IM 13 6. 65 KNM 65 Nm 1831208.10 ISO VG460 Refer to lubrication schedule 51965AXX Type Typbeteckning IM Axelläge P e [kw] Belastning av inkommande axel M a [Nm] Utgående vridmoment på utgående axel n e [r/min] Ingående varvtal n a [r/min] Utgående varvtal i Exakt utväxling S.O. Ordernummer Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC, SEWEURODRIVE Singapore SEWEURODRIVE MC3PLHF04 EURODRIVE 351012345. 01. 35001 PK1 = 55 KW 1500 i 23. 2042 Type S.O. Pe Ma PTE LTD Singapore ne r / min na r / min kg IM 13 6. 65 KNM 65 Nm 1831208.10 ISO VG460 Refer to lubrication schedule Assembled in Singapore 51351AXX Type Typbeteckning IM Axelläge P e [kw] Belastning av inkommande axel M a [Nm] Utgående vridmoment på utgående axel n e [r/min] Ingående varvtal n a [r/min] Utgående varvtal i Exakt utväxling S.O. Ordernummer 22 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Typbeteckning, märkskyltar 3 Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC.., SEWEURODRIVE Brasilien SEW DO BRASIL LTDA Typo EURODRIVE 1831151.10 MC3PLS07 7001.11383446/301.001 148 KW No Pe ne i fs Rod. Pres. Dutra Km 208 CEP07210000 GUARUHOSSP C.G.C. 46.648.061/000199 IM Ma 19.100 1780 25.2024 rpm na kg 70.6 1.45 OLEO ISO VG 460 EP _ 45 LITROS BR1 Use Mobil Lubrificaçâo conforme Manual Industria Brasileira 13 rpm Nm 51598AXX Typo Typbeteckning No Ordernummer P e [kw] Belastning av inkommande axel Ma [Nm] Utgående vridmoment på utgående axel n e [rpm] Ingående varvtal n a [rpm] Utgående varvtal i Exakt utväxling IM Axelläge f S Driftsfaktor Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 23
Växeluppbyggnad 3 Typbeteckning, märkskyltar Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC, SEWEURODRIVE USA SEWEURODRIVE, INC. USA SEW EURODRIVE MC3PESF03 Type Compact Reducer 870111234. 02. 02. 001 S.O. In 1750 rpm Out 15. 1 rpm HP 15 Torque 60. 442 Ibin Ratio 116. 9634 Service Factor 1. 50 Shaft Position 24 Min Amb 0 C Max Amb 40 C Lubrication SYN. ISOV64607EP: 8 GALS See Operating Instructions MEMB E R O F 51349AXX Type Typbeteckning In [rpm] Ingående varvtal Out [rpm] Utgående varvtal HP [hk] Driftsbelastning på utgående axel Torque [lbin] Utgående vridmoment Ratio Exakt utväxling Service Factor Driftsfaktor Shaft Position Axelläge Min Amb [ C] Lägsta tillåtna omgivningstemperatur Max Amb [ C] Högsta tillåtna omgivningstemperatur Lubrication Oljetyp och mängd S.O. Tillverkningsordernummer 24 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Typbeteckning, märkskyltar 3 Exempel: Märkskylt för industriväxel serie MC, SEWEURODRIVE Chile SEW EURODRIVE MC3 PLSF0 5 56131918040156RCH0 1 1 3 55 Ma 1 990 0 ne 1 750 na 53. 8 i 32.528 Øa 120 f.s. 2.15 Peso 51 7 (Tag) GRASA EP 2 ISOVG220 MINERAL 24 Lts LAS ENCINAS 1295 LAMPA SANTIAGO CHILE Tipo N F.C. IM1 4 Pe KW Nm Identif. Tipo Lubr. Cant Lubr. rpm mm. Kg. Lubricado con: Mobil Lubricación según manual instrucciones. Fono : 7577000 Fax : 7577001 56624AXX Tipo Typbeteckning N o Tillverkningsnummer 1 F.C. Axelläge P e [kw] Ingående effekt n e Ingående varvtal i Exakt utväxling f.s. Driftsfaktor Identif Smörjsätt Tipo Lubr. Oljetyp och viskositetsklass Cant Lubt. Oljevolym Ma [Nm] Växelns märkvridmoment na [rpm] Utgående varvtal a [mm] Axeldiameter LSS Peso [kg] Växelvikt Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 25
Växeluppbyggnad 3 Byggformer 3.4 Byggformer Byggform och motsvarande växelutförande för växlar i serie MC.. definieras entydigt av följande aspekter: Monteringsyta (F1...F6) avsnitt 3.5 Växelhusläge (M1...M6) avsnitt 3.6 Dessutom måste axelläget (0...4) definieras avsnitt 3.7. Växelutförandena "horisontell utgående axel (L)", "vertikal utgående axel (V)" och "stående byggform (E)" beror på växelhusläget. 3.5 Monteringsyta Definition Monteringsytan definieras som den yta/de ytor på en fot eller flänsväxel som monteras mot kundens maskin. Beteckningar Sex olika monteringsytor är definierade (betecknas "F1" till "F6"): F4 F1 F2 F5 F6 F3 Bild 12: Monteringsyta 54498AXX 26 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Växelhusläge M1...M6 3 3.6 Växelhusläge M1...M6 Växelhusläge definieras som växelhusets läge i rummet. Det betecknas M1...M6. Varje växelhusläge motsvarar ett visst växelutförande (L, V, E) en viss standardmonteringsyta (F1...F6) Växelhusläget definieras separat för raka industriväxlar MC.P.. vinkelkuggväxlar MC.R.. Om inget annat anges gäller som standard följande beroende mellan växelutförande och växelhusläge och monteringsyta (för fotväxlar): Standardtillordning av växelutförande och växelhusläge MC..PL: M1, F1 MC..PV: M5, F3 MC..PE: M4, F6 MC..RL: M1, F1 MC..RV: M5, F3 MC..RE: M4, F6 Vid växlar med monteringsfläns på den utgående axeln beror standardflänsläget på den utgående axelns läge om inget annat anges: Axelläge 3 Utgående axel Monteringsfläns F3 Axelläge 4 Utgående axel Monteringsfläns F4 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 27
Växeluppbyggnad 3 Växelhusläge M1...M6 Växelhusläge och standardmonteringsyta F3 M4 MC..PE 2 M6 MC..PV 1 3 4 2 F1 4 M1 MC..PL 2 3 1 M2 MC..PE 4 4 2 2 1 F6 3 4 F3 2 M4 MC..PE M6 MC..PV 1 3 4 1 2 4 M1 MC..PL 2 3 1 F3 4 2 M2 MC..PE 4 3 2 1 F3 4 1 3 F6 2 F1 4 2 1 3 3 M3 MC..PL 3 1 F3 M5 MC..PV 3 F3 2 4 M3 MC..PL 1 3 F3 F3 3 M5 MC..PV 1 M6 MC..RV F3 0 4 M1 MC..RL 0 3 F1 F6 4 M2 MC..RE 3 F3 M6 MC..RV 3 0 4 M1 MC..RL 3 0 F3 4 M2 MC..RE M4 MC..RE 4 0 4 F3 0 0 M4 MC..RE 0 4 4 4 0 F3 0 3 4 F6 3 M5 MC..RV 4 3 0 F1 4 3 M3 MC..RL 3 F3 4 M3 MC..RL 0 3 F3 3 F3 M5 MC..RV Gråmarkerade växlar är standardutföranden. Alternativa monteringsytor är möjliga för ett specifikt växelhusläge. Observera den orderspecifika ritningen. Växelhusläget och/eller monteringsytan får inte avvika från beställningen. 28 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Axellägen 3 3.7 Axellägen De axellägen (0, 1, 2, 3, 4) och rotationsriktningsberoenden som visas i de följande bilderna gäller utgående axlar (LSS) i massivaxel och hålaxelutförande. Vid andra axellägen eller vid växlar med backspärr, kontakta SEWEURODRIVE. Följande axellägen (0, 1, 2, 3, 4) är möjliga: Axellägen MC.P.S.. Växelhusläge M1 M5 M4 Växelutförande Horisontell utgående axel (L) Vertikal utgående axel (V) Stående utförande (E) 4 2 4 2 2 3 1 1 4 1 3 3 Axellägen MC.P.H.. Växelhusläge M1 M5 M4 Växelutförande Horisontell utgående axel (L) Vertikal utgående axel (V) Stående utförande (E) 2 4 3 2 4 3 3 1 3 1 4 2 1 3 3 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 29
Växeluppbyggnad 3 Axellägen Axellägen MC.R.S.. Växelhusläge M1 M5 M4 Växelutförande Horisontell utgående axel (L) Vertikal utgående axel (V) Stående utförande (E) 4 0 4 0 0 3 3 4 3 Axellägen MC.R.H.. Växelhusläge M1 M5 M4 Växelutförande Horisontell utgående axel (L) Vertikal utgående axel (V) Stående utförande (E) 4 3 4 0 0 0 4 3 3 3 3 3 30 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Rotationsriktning 3 3.8 Rotationsriktning Rotationsriktningar Rotationsriktningen hos den utgående axeln (LSS) definieras enligt följande: MC.P.S.. MC.R.S.. Växelutförande MC.P.H.. MC.R.H.. Rotationsriktning Högerrotation (CW) 52036AXX 51383AXX Vänsterrotation (CCW) 52037AXX 51386AXX Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC2P.. I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för industriväxlar i serie MC2P... 2stegs 14 24 CCW CW CCW CW CW CW CCW CCW 51391AXX CW CCW 23 CW CW CCW CCW 13 CW CCW 51392AXX Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 31
Växeluppbyggnad 3 Rotationsriktning Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC3P.. I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för industriväxlar i serie MC3P... CW 14 CCW CCW 3stegs CW 24 CCW CW CW CCW 52038AXX CW CCW 23 CCW 13 CW CCW CW CCW CW 52039AXX Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC.R.. utan backspärr I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för industriväxlar i serie MC.R.. i två och trestegsutföranden utan backspärr. 2 och 3stegs 04 CW CW CCW CW CCW CCW CW CCW 51389AXX CCW 03 CCW CW CW CCW CW CCW CW 51390AXX 32 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Rotationsriktning 3 Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC2RS.. / MC2RH.. Kilspår med backspärr I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för 2stegsväxlar med backspärr, MC.RS.. och MC.RH.. med kilspår. CW CCW 2stegs 04 CW CCW CW CW CCW CCW 55950AXX CCW 03 CCW CW CW CCW CW CCW CW 55951AXX Endast en rotationsriktning är möjlig. Den måste anges i beställningen. Tillåten rotationsriktning är markerad på växelhuset. Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC2RH.. /SDväxel med krympförband och backspärr I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för 2stegsväxlar med backspärr, MC.RS.. och krympförband. 04 2stegs CW CCW CW CCW 55952AXX 03 CCW CW CW CCW 55953AXX Endast en rotationsriktning är möjlig. Den måste anges i beställningen. Tillåten rotationsriktning är markerad på växelhuset. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 33
Växeluppbyggnad 3 Rotationsriktning Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC3R.. med backspärr på den drivna utrustningens sida. I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för 3stegsväxlar med backspärr, MC.3R.. CW 3stegs 04 CW CCW CW CCW CCW CW CCW 55954AXX 03 CCW CW CW CCW CW CW CCW CCW 55956AXX Endast en rotationsriktning är möjlig. Den måste anges i beställningen. Tillåten rotationsriktning är markerad på växelhuset. Axellägen och rotationsriktningsberoenden MC3R.. Backspärren på motstående sida gentemot den drivna utrustningen I de följande bilderna visas axellägen och rotationsriktningsberoenden för växlar med backspärr, MC3R. CW CCW 3stegs 04 CW CCW CW CW CCW CCW 55957AXX CCW 03 CCW CW CW CCW CW CCW CW 55958AXX Endast en rotationsriktning är möjlig. Den måste anges i beställningen. Tillåten rotationsriktning är markerad på växelhuset. 34 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Smörjning av industriväxlar 3 3.9 Smörjning av industriväxlar Vid industriväxlar i serie MC.. tillämpas, beroende på byggform, smörjsätten "stänksmörjning" eller "badsmörjning". Stänksmörjning Stänksmörjning tillämpas som standard för industriväxlar i serie MC.. i horisontell byggform (typbeteckning MC..L..). Vid stänksmörjning är oljenivån låg. Drev och lager smörjs av olja som stänker upp ur oljebadet. Badsmörjning Badsmörjning tillämpas som standard för industriväxlar i serie MC.. i vertikal byggform (typbeteckning MC..V..) och i stående byggform (typbeteckning MC..E..). Vid badsmörjning är oljenivån så hög, att drev och lager arbetar helt nedsänkta i smörjmedlet. Vid industriväxlar i serie M.PV.. och M.RV.. och MC.RE.. med badsmörjning används alltid oljeutjämningsbehållare. Om växlarna blir varma under drift fungerar oljeutjämningsbehållaren som expansionsvolym för smörjoljan. Oberoende av byggformen används en oljeutjämningsbehållare av stål vid installation utomhus och i mycket fuktig miljö. Detta gäller såväl i massiv som i hålaxelutförande. Oljan i växlarna isoleras från den fuktiga ytterluften av ett membran. Därmed garanteras att ingen fukt kan bildas i växlarna. Använda symboler Nedanstående tabell visar och förklarar symbolerna som används i följande tabeller. Symbol Betydelse Urluftningsskruv Inspektionsöppning Oljemätsticka Oljeavtappningsskruv Oljepåfyllningsskruv Oljesiktglas Luftutsläppsskruv Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 35
Växeluppbyggnad 3 Smörjning av industriväxlar Badsmörjning stående byggform Oljeutjämningsbehållaren av stål [6] används för industriväxlar i serie MC.. i stående byggform (typbeteckning MC.PE.. eller MC..RE..). [2] [1] [6] [5] [4] [3] Bild 13: industriväxlar MC.PE../MC.RE.. med oljeutjämningsbehållare av stål 51586AXX [1] Urluftningsrör [4] Oljesiktglas [2] Oljemätsticka [5] Luftutsläppsskruv [3] Oljeavtappningsskruv [6] Oljeutjämningsbehållare av stål 36 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Växeluppbyggnad Smörjning av industriväxlar 3 Badsmörjning vid vertikal monteringsposition Oljeutjämningsbehållaren av stål [6] vid industriväxlar i serie MC.. i vertikal monteringsposition (typbeteckning MC.PV.. / MC.RV..) sitter på monteringslockets ena sida. [2] [6] [4] [1] [5] [3] Bild 14: Industriväxlar MC.PV../MC.RV.. med oljeutjämningsbehållare av stål 51588AXX [1] Urluftningsrör [4] Oljesiktglas [2] Oljemätsticka [5] Luftutsläppsskruv [3] Oljeavtappningsskruv [6] Oljeutjämningsbehållare av stål Under torra miljöförhållanden används en oljeutjämningsbehållare av gjutjärn (1). Den används endast vid vertikal byggform med nedåtriktad utgående massiv axel (typbeteckning MC.PVSF.. eller MC.RVSF..). [2] [3] [1] [4] Bild 15: Industriväxlar MC.PVSF../MC.RVSF.. med oljeutjämningsbehållare av gjutjärn 51589AXX [1] Oljeutjämningsbehållare av gjutjärn [3] Oljemätsticka [2] Urluftningsskruv [4] Oljeavtappningsskruv Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 37
Växeluppbyggnad 3 Smörjning av industriväxlar Trycksmörjning Oberoende av byggform kan trycksmörjning beställas som smörjsätt. Vid trycksmörjning är oljenivån låg. De drev och lager som inte arbetar i oljebad smörjs vid byggstorlekarna 04 till 09 av en axeltappspump ( avsnittet "Axeltappspump") eller vid byggstorlekarna 02 till 09 av en motorpump ( avsnittet "Motorpump"). Smörjsättet "trycksmörjning" används: om badsmörjning inte är önskvärd i stående eller vertikal byggform vid mycket höga ingående varvtal om det krävs kylning av växeln via extert olja/vattenkylsystem ( avsnittet "Oljevattenkylsystem") eller olja/luftkylning ( avsnittet "Olja/luftkylsystem"). Andra utföranden av oljeutjämningsbehållare beskrivs i avsnittet "Byggformer". 38 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Erforderliga verktyg och hjälpmedel 4 4 Mekanisk installation 4.1 Erforderliga verktyg och hjälpmedel Ingår ej i leveransomfattningen: Sats fasta nycklar Momentnyckel (vid krympförband) Motormontering på motoradapter Pådragare Ev. anpassningskomponenter (shims och distanshylsor) Fixeringsmaterial för in och utgående element Glidmedel (t.ex. NOCO Fluid från SEWEURODRIVE) För hålaxelväxlar ( avsnittet "Montering/demontering av hålaxelväxlar med kilförband"): Gängad stång, mutter (DIN 934), fästskruv, urtryckningsskruv Montera komponenterna i enlighet med de visade växelbilderna i kapitlet "Växelfundament". Toleranser vid monteringsarbete Axelände Diametertolerans enligt DIN 748 ISO k6 vid massiv axel med 50 mm ISO m6 vid massiv axel med > 50 mm ISO H7 vid hålaxlar för krympförband ISO H8 vid hålaxlar med kilspår Centreringshål enligt DIN 332, form DS.. Flänsar Centrertolerans: ISO js7 / H8 4.2 Innan arbetet påbörjas Drivenheten får bara monteras under förutsättning att uppgifterna på drivenhetens märkskylt överensstämmer med nätspänningen drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring) man har konstaterat att följande villkor är uppfyllda: vid standardväxlar: omgivningstemperatur enligt smörjmedelstabell i kapitlet "Smörjmedel" (se gällande standard), fritt från oljor, syror, gaser, ångor, strålning etc. vid specialutförande: Drivenheten utförd i enlighet med omgivningsförhållandena ( orderdokumentation). 4.3 Inledande arbete Utgående axlar och flänsytor måste rengöras noga från rostskyddsmedel och smuts (använd i handeln förekommande lösningsmedel). Lösningsmedel får inte tränga in i axeltätningarnas tätningsläppar risk för materialskador! Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 39
Mekanisk 4 installation Växelfundament 4.4 Växelfundament Fundament för växlar i fotutförande En förutsättning för en snabb och tillförlitlig montering av växlar är korrekt val av fundamenttyp samt fullständig planering som omfattar både fundamentets storlek och alla nödvändiga konstruktions och måttangivelser. SEWEURODRIVE rekommenderar de fundamenttyper som anges i de följande bilderna. Eventuella egna konstruktioner skall vara tekniskt och kvalitativt likvärdiga med de visade fundamenttyperna. För att undvika skadliga vibrationer och resonanser, var noga med att fundamentet har tillräcklig styvhet särskilt om det utgörs av en stålkonstruktion. Fundament skall konstrueras utgående från växelns vikt och vridmoment, samt utgående från de belastningar som påverkar växeln. Exempel 1 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] A A Bild 16: Stålarmerat betongfundament för industriväxlar MC.PL.. / MC.RL.. Pos. "A" avsnittet "Grundgjutning" 51403AXX [1] Sexkantskruv eller pinnskruv [2] Sexkantmutter, om [1] är en pinnskruv eller en på skruvskallen stående skruv [3] Shims (ca. 3 mm utrymme för shims) [4] Sexkantmutter [5] Fundamentkloss [6] Sexkantmutter [7] Sexkantmutter och fundamentskruv [9] Grundbalk 40 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Växelfundament 4 Exempel 2 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] A A Bild 17: Stålarmerat betongfundament för industriväxlar MC.PE.. / MC.RE.. Pos. "A" avsnittet "Grundgjutning" 51406AXX [1] Sexkantskruv eller pinnskruv [2] Sexkantmutter, om [1] är en pinnskruv eller en på skruvskallen stående skruv [3] Shims (ca. 3 mm utrymme för shims) [4] Sexkantmutter [5] Fundamentkloss [6] Sexkantmutter [7] Sexkantmutter och fundamentskruv [9] Grundbalk Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 41
Mekanisk 4 installation Växelfundament Exempel 3 40 mm 40 mm [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] A [10] A [10] Bild 18: Stålarmerat betongfundament för industriväxlar MC.PV.. / MC.RV.. Pos. "A" avsnittet "Grundgjutning" 51413AXX [1] Sexkantskruv eller pinnskruv [2] Sexkantmutter, om [1] är en pinnskruv eller en på skruvskallen stående skruv [3] Shims (ca. 3 mm utrymme för shims) [4] Sexkantmutter [5] Fundamentkloss [6] Sexkantmutter [7] Sexkantmutter och fundamentskruv [9] Grundbalk [10]Axeltappspump (tillval) Observera vid växeltyperna MC.PV.. / MC.RV..: Monteringsutrymmet mellan lagerkåpa och växelfundament måste uppgå till minst 40 mm. Monteringsutrymmet måste göras större om växeln skall utrustas med en axeltappspump [10] ( avsnittet "Axeltappspump"). 42 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Växelfundament 4 Grundgjutning Grundgjutningen för växeln måste vara väl armerad och vara förankrad i betongen via förankringsjärn, kilskruvar eller stålelement. Endast grundbalkarna gjuts in i grundgjutningen (Pos. "A" följande bild). A A ØTB ØTM KG [1] [2] [3] U S m [4] P L 8 8 [8] Ød [8] [5] [6] [7] B s [9] P C Bild 19: Armering av grundgjutning (pos. "A") 51404AXX [1] Sexkantskruv eller pinnskruv [2] Sexkantmutter, om [1] är en pinnskruv eller en på skruvskallen stående skruv [3] Shims (ca. 3 mm utrymme för shims) [4] Sexkantmutter [5] Fundamentkloss [6] Sexkantmutter [7] Sexkantmutter och fundamentskruv [8] Svetssöm [9] Grundbalk Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 43
Mekanisk 4 installation Växelfundament Mått Åtdragningsmoment Växelstorlek 02 03 04 05 06 07 08 09 Pinnskruv Fundamentram Fundamentskruvar Grundbalkar TB TM KG m P U A S d L P B C s M20 24 28 M24 28 34 M30 33 40 M36 39 52 3 120 120 120 [mm] 20 M24 120 120 100 10 150 30 M30 150 140 12 Minsta tillåtna draghållfasthet hos grundbalkar och fundamentskruvar är 350 N/mm 2. Eftergjutning Eftergjutningens täthet skall motsvara grundgjutningens. Eftergjutningen förankras i grundgjutningen med förankringsjärnen. Svetssömmarna [9] får svetsas först när grundgjutningen har stelnat ordentligt kring grundbalkarna växeln med samtliga påbyggnadskomponenter sitter i slutlig position och är uppriktad Åtdragningsmoment Skruv / Mutter Skruv / Mutter [Nm] M8 19 M10 38 M12 67 M16 160 M20 315 M24 540 M30 1090 M36 1900 44 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Växelfundament 4 Motfläns för växel i flänsutförande Växlar kan levereras med en monteringsfläns på den utgående axeln. Beroende på lageruppbyggnaden betecknas dessa båda flänstyper som "monteringsfläns " "EBDmonteringsfläns." Båda flänstyperna kan i princip användas för alla växeltyper och byggformer: MC.L.. MC.V.. MC.E.. Monteringsfläns Massiv axel LSS Hålaxel LSS Bild 20: Monteringsfläns 56611AXX EBDmonteringsfläns Massiv axel LSS Hålaxel LSS Bild 21: EBDmonteringsfläns 56609AXX Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 45
Mekanisk 4 installation Växelfundament Motflänsen måste ha följande egenskaper: Styv och vridstyv under beaktande av växelvikt motorvikt vridmoment som skall överföras ytterligare krafter som den drivna utrustningen utsätter växeln för (t.ex. axialkrafter mot och från växeln, genererade av en blandare) Horisontell Slät Vibrationsdämpande dvs inga vibrationer skall överföras från angränsande maskiner och komponenter. Inga resonansvibrationer får uppstå. Ett borrhål med H7passning, enligt måttbladet för centreringslinjen på växelflänsen. Monteringsytorna på monteringsfläns och motfläns måste vara absolut fria från fett, oljor och föroreninger (t.ex. damm eller textilpartiklar etc.). Växelns ingående axel skall riktas upp så väl som möjligt gentemot motflänsen. Denna uppriktning påverkar livslängden hos lager, axlar och kopplingar. Tillåtna snedställningar för koppling på utgående axel framgår av avsnitt 5.2 eller eller av en separat kopplingshandbok. Använd skruvar med hållfasthetsklass 8.8 (draghållfasthet 640 N/mm 2 ) Växelstorlek MC.. Monteringsfläns EBDmonteringsfläns 02 8 x M16 16 x M16 03 8 x M16 16 x M16 04 8 x M16 16 x M16 05 8 x M20 16 x M16 06 8 x M20 16 x M20 07 8 x M20 16 x M20 08 8 x M24 16 x M24 09 8 x M24 16 x M24 46 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Växel med massiv axel 4 4.5 Växel med massiv axel Kontrollera före montering att fundamentets mått överensstämmer med måtten på bilderna i avsnittet "Växelfundament". Montera i följande ordningsföljd: 1. Montera komponenterna i enlighet med de visade växelsimuleringarna i kapitlet "Växelfundament". Shims [3] underlättar justering efter montering och eventuellt senare byte av växeln. 2. Montera växeln på grundbalkarna i valda punkter med hjälp av tre fundamentskruvar, placerade så långt från varandra som möjligt (två skruvar på växelns ena sida och en skruv på den andra sidan). Rikta upp växeln på följande sätt: i vertikal riktning genom lyftning, sänkning eller lutning med hjälp av fundamentskruvarnas muttrar i horisontell riktning genom lätta slag på fundamentskruvarna i önskad riktning 3. Efter uppriktning av växeln, dra åt de tre muttrarna på de fundamentskruvar som använts för ändamålet. För försiktigt in den fjärde fundamentskruven i grundbalken och dra åt den. Var noga med att växelns läge inte förändras. Rikta vid behov upp växeln på nytt. 4. Punktsvetsa sedan fundamentskruvarnas ändar vid grundbalkarna (minst 3 svetspunkter per fundamentskruv). Fixera fundamentskruvarna genom sömsvetsning, omväxlande i båda riktningarna, symmetriskt relativt växelns mittaxel, utgående från mitten. Därigenom undviks svetsdeformation. När samtliga skruvar är punktsvetsade följer slutlig svetsning i samma ordningsföljd. Ställ sedan in muttrarna för att säkerställa att de fastsvetsade fundamentskruvarna inte deformerar växelhuset. 5. När muttrarna till växelns fästskruvar är punktsvetsade, kontrollera monteringen ännu en gång och gjut sedan anläggningen. 6. När eftergjutningen har härdat följer slutkontroll av montering och eventuell efterjustering. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 47
Mekanisk installation 4 Växel med massiv axel Monteringsnoggrannhet vid uppriktning [3] Y Y JE JE Bild 22: Fundamentets monteringstoleranser 51590AXX Säkerställ att monteringstoleranserna (värdena y max i följande tabell) inte överskrider fundamentets jämnhetsvärden vid uppriktning. I tillämpliga fall kan shims [3] användas för att rikta upp växeln på fundamentplattan. JE [mm] y max [mm] < 400 0,035 400... 799 0,060 800... 1200 0,090 1200... 1600 0,125 Flänsväxlar Säkerställ före montering av växeln att de krav är uppfyllda som anges i avsnitt "4.4 Växelfundament Motfläns för växel i flänsutförande". Montera i följande ordningsföljd: 1. Placera växeln på motflänsen med lämpliga lyfthjälpmedel. Följ noggrant anvisningarna i kapitel 2. 2. Fixera växeln i korrekt position på motflänsen med flänsskruvarna. Korsdra skruvarna till fullt åtdragningsmoment ( 4.4). 48 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering / demontering av hålaxelväxlar med kilförband 4 4.6 Montering / demontering av hålaxelväxlar med kilförband I leveransomfattningen ingår ( bild 23): Låsring [3], ändplatta [4] I leveransomfattningen ingår inte ( bild 23 / bild 24 / bild 25): Gängad stång [2], mutter [5], fästskruv [6], urtryckningsskruv [8] Valet av gänga och längd hos gängad stång samt av fästskruvar beror på monteringsbetingelserna hos kunden. Gängdimensioner SEWEURODRIVE rekommenderar följande gängdimensioner: Gängdimension för Gängad stång [2] Växelstorlek Mutter (DIN 934) [5] Fästskruv [6] 02 06 M24 07 09 M30 Gängdimensionen för urtryckningsskruven bestäms av ändplattan [4]: Växelstorlek Gängdimension för urtryckningsskruv [8] 02 06 M30 07 09 M36 Montering av hålaxelväxel på kundaxel [8] [7] [1] [2] [3] [4] [5] Bild 23: Montering av hålaxelväxlar med kilförband 56813AXX [1] Kundaxel [5] Mutter [2] Gängad stång [7] Hålaxel [3] Låsring [8] Bussning [4] Ändplatta Montera på hålaxelhålet låsringen [3] och ändplattan [4] för montering och fixering av växeln. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 49
Mekanisk installation 4 Montering / demontering av hålaxelväxlar med kilförband Applicera NOCO Fluid på hålaxeln [7] och på axeländen av kundaxeln [1]. Skjut växeln på kundaxeln [1]. Skruva in den gängade stången [2] i kundaxeln [1]. Dra åt kundaxeln [1] med muttern [5], tills kundaxelns axelände [1] och ändplattan [4] kommer i kontakt med varandra. Lossa åter muttern [5] och skruva ur den gängade stången [2]. Efter montering, säkra kundaxeln [1] med fästskruven [6]. [6] Bild 24: Monterad hålaxelväxel med kilförband 56814AXX Demontering av hålaxelväxel från kundaxel [1] [6] [3] [4] [8] Bild 25: Urmontering av monterad hålaxelväxel med kilförband 56815AXX [1] Kundaxel [6] Fästskruv [3] Låsring [8] Urtryckningsskruv [4] Ändplatta Lossa fästskruven [bild 24, pos. 6]. Ta bort den yttre låsringen [3] och ta av ändplattan [4]. Skruva in fästskruven [6] i kundaxeln [1]. Vrid ändplattan [4] och montera åter in ändplattan och den yttre låsringen [3]. Skruva in urtryckningsskruven [8] i ändplattan [4] för att demontera växeln från kundaxeln [1]. 50 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband 4 4.7 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband Krympförband fungerar som förbindelseelement mellan växelns hålaxel och kundaxeln. Lämplig krympskivetyp (typbeteckning: RLK608), anges i avsnittet "Val av krympskivetyp" I leveransomfattningen ingår ( bild 31): Låsring [3], ändplatta [4] I leveransomfattningen ingår inte ( bild 31, bild 32, bild 35): Gängad stång [2], mutter [5], fästskruv [6], urtryckningsskruv [8] Valet av gänga och längd hos gängad stång samt av fästskruvar beror på monteringsbetingelserna hos kunden. Gängdimensioner SEWEURODRIVE rekommenderar följande gängdimensioner: Växelstorlek Gängdimension för Gängad stång [2] Mutter (DIN 934) [5] Fästskruv [6] bild 31, 32 02 06 M24 07 09 M30 Gängdimensionen för urtryckningsskruven bestäms av ändplattan [4]: Växelstorlek Gängdimension för urtryckningsskruv [8] 02 06 M30 07 09 M36 Val av krympskivetyp Krympförbandet är normalt av typ RLK608. Den är metallfärgad. Tecknen "RLK 608 " är ingraverade: [11] [10] Bild 26: Krympförband typ RLK608 56612AXX [10] Spännskruv [11] Urtryckningshål Beroende på beställning kan även andra krympskivetyper användas. Läs därför den aktuella krympförbandets specifika bruksanvisning. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 51
Mekanisk installation 4 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband Montering av krympförband Dra inte åt spännskruvarna [10] utan monterad kundaxel [1] hålaxeln kan deformeras! A Bild 27: Krympförbandets spännskruvar före montering av kundaxel 56817AXX Skjut krympförbandet [9] utan spänning på hålaxelhålets nav. Positionera kundaxeln [1] i hålaxelhålet. Förskjut sedan krympförbandet [9] sträckan A ( följande bild, avsnittet "Mått A") från axeländen av hålaxeln: A [1] [10] [9] Bild 28: Montering av krympförband 51986AXX [1] Kundaxel [10] Spännskruvar [9] Krympförband Krympförbandets inspänningsområde måste ovillkorligen förbli fettfritt. Mått A Växelstorlek Krympförband typ RLK608 MC.. Mått A [mm] 02 39 03 45 04 44 05 42 06 44 07 50 08 51 09 49 52 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband 4 Montering av hålaxelväxel på kundaxel Avfetta hålaxelhål och kundaxel [1] före montering av växeln. [1] [1] [7] [7] Bild 29: Avfetta hålaxelhålet och kundaxeln. 56820AXX Applicera en liten mängd NOCO Fluid) på kundaxeln där bussningen [11] skall sitta. [11] [7] [1] Bild 30: Applicering av NOCO Fluid) på kundaxel 56811AXX NOCO Fluid får inte appliceras direkt på bussningen eftersom pastan kan komma in i krympförbandets inspänningsområde vid påsättningen av den ingående axeln. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 53
Mekanisk installation 4 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband [11] [7] [1] [2] [9] [10] [3] [4] [5] 56816AXX Bild 31: Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband [1] Kundaxel [7] Hålaxel [2] Gängad stång [9] Krympförband [3] Låsring [10] Spännskruvar [4] Ändplatta [11] Bussning [5] Mutter Montera på hålaxelhålet låsringen [3] och ändplattan [4] för montering och fixering av växeln. Skjut växeln på kundaxeln [1]. Skruva in den gängade stången [2] i kundaxeln [1]. Dra åt kundaxeln [1] med muttern [5], tills kundaxelns axelände [1] och ändplattan [4] kommer i kontakt med varandra. Lossa åter muttern [5] och skruva ur den gängade stången [2]. Efter montering, säkra kundaxeln [1] med fästskruven [6]. [10] [6] Bild 32: Installerad hålaxelväxel med krympförband krympförbandet ej fastspänd 56817AXX 54 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband 4 Åtdragning av krympförband typ RLK608 Dra åt fästskruvarna för hand medan krympförbandet riktas upp. Dra åt fästskruvarna 1/4 varv en efter en i medurs ordning (korsdra ej). Bild 33: Ordningsföljd för åtdragning av fästskruvar. 56812AXX Skruvarna på krympförbanden med slitsad konisk bussning skall dras åt i sådan ordning att man börjar med skruven vid ena änden av slitsen och fortsätter med skruven i slitsens andra ände. Dra åt skruvarna stegvis upprepade gånger 1/4 varv medurs, tills skruvytorna på den yttre och den inre ringen är uppriktade (se bild 34). Monteringsförloppet kan följas via den koniska bussningens axiella rörelse. Ingen momentnyckel behövs. S > 0 [L1] S = 0 [L2] [9a] [9b] [7] [1] [10] Bild 34: Åtdragning av krympförband typ RLK608 [L1] Tillstånd vid leveranstidpunkt (förmonterad) [L2] Driftklar (slutmontering) [9a] Kona [9b] Konisk bussning 56886AXX [7] Hålaxel [1] Kundaxel [10] Spännskruvar Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 55
Mekanisk installation 4 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband Demontering av krympförband Lossa spännskruvarna [10] en efter en genom att vrida 1/4 varv i taget. Därmed undviker man snedställning av kontaktytorna. Skruva aldrig ur spännskruvarna helt det skulle medföra olycksrisk. Om den koniska bussningen inte lossnar från ringen: Skruva in så många spännskruvar som behövs i ringens demonteringshål och dra åt dem likformigt. Dra åt spännskruvarna i flera steg, tills den koniska bussningen är skild från ringen. Dra av krympförbandet från hålaxeln. Demontering av hålaxelväxel från kundaxel [1] [6] [3] [4] [8] Bild 35: Demontering av hålaxelväxel med krympförband 56818AXX [1] Kundaxel [4] Ändplatta [8] Urtryckningsskruv [3] Låsring [6] Fästskruv Lossa fästskruven [bild 32, pos. 6]. Ta bort den yttre låsringen [3] och ta av ändplattan [4]. Skruva in fästskruven [6] i kundaxeln [1]. Vrid ändplattan [4] och montera åter in ändplattan och den yttre låsringen [3]. Skruva in urtryckningsskruven [8] i ändplattan [4] för att demontera växeln från kundaxeln [1]. Rengöring och smörjning Rengör krympförbandet efter demontering och smörj in spännskruvarna [10] på gängan och under skallen med pasta bestående av MoS 2, t.ex. "gleitmo 100" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs.lubritech.de). Smörj in de koniska ytorna och skruvytorna på den koniska bussningen med ett tunnt (0,01... 0,02 mm) skikt smörjmedel "gleitmo 900" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs.lubritech.de) eller motsvarande produkt från annan tillverkare. Spruta på smörjmedel tills skiktet är tjockt nog att täcka ytan (i detta fall uppgår tjockleken till ca. 0,01... 0,02 mm). 56 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering av motor med motoradapter 4 4.8 Montering av motor med motoradapter Motoradaptrar [1] kan levereras för montering av IECmotorer av storlek 132 till 315 på industriväxlar i serie MC. [1] [2] Bild 36: Motoradapter för industriväxel MC.P.. 51594AXX [1] Motoradapter [2] Koppling [1] [2] Bild 37: Motoradapter för industriväxel MC.R.. 51593AXX [1] Motoradapter [2] Koppling Observera vid inbyggnad av kopplingar [2] anvisningarna i avsnittet "Montering av kopplingar". Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 57
Mekanisk installation 4 Montering av motor med motoradapter Observera vid val av motor tillåten motorvikt, växelns byggform och typen av växelmontering i enlighet med följande tabeller. För alla tabeller gäller: G M = Motorvikt G G =Växelvikt Industriväxelserie Monteringssätt MC.PL.. MC.RL.. Fotmontering G M G G G M G G Axelmontering G M 0,5G G G M G G Flänsmontering G M 0,5G G G M G G Industriväxelserie Monteringssätt MC.RV.. MC.PV.. Fotmontering G M 1,5G G G M G G Axelmontering G M G G G M G G Flänsmontering G M G G G M 0,75G G Industriväxelserie Monteringssätt MC.PE.. MC.RE.. Fotmontering G M G G G M 1,5G G Axelmontering G M G G G M G G Flänsmontering G M G G G M G G Dessa tabeller gäller endast för stationär drift. Konsultera SEWEURODRIVE om växeln skall ingå i en rörlig installation (t.ex. en fordonstillämpning). 58 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation Montering av motor med motoradapter 4 Dessa tabeller gäller endast följande kombinationer av motorstorlek/vikt, Fq och mått "x". [1] X F q 56753AXX [1] Motorns tyngdpunkt Motorstorlek F q x IEC NEMA [N] [mm] 132S 213/215 579 189 132M 213/215 677 208 160M 254/286 1059 235 160L 254/286 1275 281 180M 254/286 1619 305 180L 254/286 1766 305 200L 324 2354 333 225S 365 2943 348 225M 365 3237 348 250M 405 4267 395 280S 444 5984 433 280M 445 6475 433 315S 505 8142 485 315M 505 8927 485 315L 11772 555 Om tyngdpunktsavståndet x ökar måste max tillåten vikt hos påbyggd motor, F q, anpassas linjärt. F q max ökar inte med minskande tyngdpunktsavstånd. Kontakta SEWEURODRIVE i följande fall: Eftermontering av kylfläkt på motoradapter (inte för motorer av storlek 132S och 132M). Efter demontering av motoradaptern krävs förnyad uppriktning. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 59
Mekanisk installation, tillval 5 Viktiga anvisningar för montering 5 Mekanisk installation, tillval 5.1 Viktiga anvisningar för montering Före allt monteringsarbete på kopplingar, gör motorn spänningslös och säkra den mot oavsiktlig återinkoppling! Viktiga monteringsanvisningar Montera in och utgående kraftöverföringskomponenter endast med hjälp av pådragare. Använd centrumgängan i axeländen för att sätta an pådragaren. Kopplingar, drev etc får ej monteras på axeländen med hammarslag, eftersom lager, växelhus och axel då kan skadas! Vid montering av remskivor skall korrekt remspänning beaktas (enligt uppgifter från leverantören). Monterade kraftöverföringskomponenter på växel respektive motoraxel skall balanseras så att de inte orsakar otillåtna radial eller axialkrafter. Obs: Monteringen underlättas om komponenten först förses med glidmedel eller snabbt värms till mellan 80 och 100 C. Vid montering av kopplingar skall följande uppriktningar göras: a) Axialförskjutning (max och minavstånd) b) Axialförskjutning (kast) c) Vinkelförskjutning a) b) c) Bild 38: Avstånd och förskjutning vid kopplingsmontering 03356AXX In och utgående transmissionselement som kopplingar osv. måste förses med beröringsskydd! 60 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Viktiga anvisningar för montering 5 Obs: De i de följande avsnitten presenterade metoderna för mätning av vinkelfel och axialförskjutning är viktiga för att kunna respektera de monteringstoleranser som anges i avsnittet "Montering av kopplingar"! Mät vinkelfel med bladmått Följande bild illustrerar mätning av vinkelfel (α) med bladmått. Denna mätmetod levererar ett noggrant resultat endast förutsatt att avvikelsen mellan kopplingshalvornas ytor elimineras genom att båda kopplingshalvorna vrids 180 och medelvärdet av differensen (a 1 a 2 ) beräknas. a1 a D α a2 Bild 39: Mätning av vinkelfel med bladmått 52063AXX Mätning av vinkelfel med mätklocka Följande bild illustrerar mätning av vinkelfel med mätklocka. Denna mätmetod levererar samma resultat som metoden som beskrivs i avsnittet "Mätning av vinkelfel med bladmått", om kopplingshalvorna vrids tillsammans (t.ex. med en kopplingstapp) så att mätspetsen inte rör sig nämnvärt på mätytan. a1 a D α f2 f1 a2 Bild 40: Mätning av vinkelfel med mätklocka 52064AXX En förutsättning för denna mätmetod är att axellagret inte har något axialspel då axeln vrids. Om detta villkor inte är uppfyllt måste axialspelet mellan kopplingshalvornas ytor elimineras. Alternativt kan två mätklockor användas på varsin sida av kopplingen (för beräkning av skillnaden mellan mätresultaten då kopplingen vrids). Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 61
Mekanisk installation, tillval 5 Viktiga anvisningar för montering Mätning av axialförskjutning med riktlinjal och mätklocka Följande bild visar mätning av axialförskjutning med riktlinjal. Tillåtna värden för axialförskjutning är i regel så små att det är lämpligt att arbeta med mätklocka. Om man vrider en kopplingshalva tillsammans med mätklockan och halverar mätavvikelsen ger den på mätklockan visade avvikelsen förskjutningen (mått "b"), i vilken den andra kopplingshalvans axialförskjutning ingår. b f 2 f 1 Bild 41: Mätning av axialförskjutning med riktlinjal och mätklocka 52065AXX Mät axialförskjutning med mätklocka Följande bild visar mätning av axialförskjutning med en noggrannare metod. Kopplingshalvorna vrids tillsammans, utan att mätspetsen glider på mätytan. Genom att halvera den uppmätta avvikelsen erhåller man axialförskjutningen (mått "b"). b f 2 f 1 Bild 42: Mät axialförskjutning med mätklocka 52066AXX 62 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 5.2 Montering av kopplingar ROTEXkoppling [1] [2] [1] Bild 43: Uppbyggnad av ROTEXkoppling 51663AXX [1] Kopplingsnav [2] Kuggkrans Den elastiska ROTEXkopplingen med litet underhållsbehov tar upp såväl radialförskjutning som snedställning. Noggrann och exakt uppriktning av axeln garanterar hög livslängd hos kopplingen. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 63
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar Montering av kopplingshalvor på axeln L 1 G Ød H Ød W s E s Bild 44: Monteringsmått för ROTEXkoppling 51689AXX Monteringsmått Låsskruv Kopplingsstorlek E [mm] s [mm] d H [mm] d W [mm] L 1 (Alu / GG / GGG) [mm] L 1 (stål) [mm] G Åtdragningsmoment [Nm] 14 13 1,5 10 7 M4 2,4 19 16 2 18 12 26 M5 4,8 24 18 2 27 20 30 M5 4,8 28 20 2,5 30 22 34 M6 8,3 38 24 3 38 28 40 60 M8 20 42 26 3 46 36 46 70 M8 20 48 28 3,5 51 40 50 76 M8 20 55 30 4 60 48 56 86 M10 40 65 35 4,5 68 55 63 91 M10 40 75 40 5 80 65 72 104 M10 40 90 45 5,5 100 80 83 121 M12 69 100 50 6 113 95 92 M12 69 110 55 6,5 127 100 103 M16 195 125 60 7 147 120 116 M16 195 140 65 7,5 165 135 127 M20 201 160 75 9 190 160 145 M20 201 180 85 10.5 220 185 163 M20 201 För att garantera kopplingens axialspel, var noga med att respektera axelavståndet (mått E). 64 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
A Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Inbyggnadsmått för ROTEXkoppling i motoradapter Dra fast låsskruven (A) för att förhindra axialspel i kopplingen. E A L1 L3 L2 51696AXX Bild 45: Inbyggnadsmått för ROTEXkoppling på HSS (inkommande axel) motoradapter Inbyggnadsmåtten i följande tabell avser endast inbyggnad av en ROTEXkoppling i en motoradapter. Måtten gäller för samtliga växelutföranden och utväxlingar. ROTEXkopplingsstorlek IECmotorstorlek E [mm] Monteringsmått L 1 [mm] L 2 [mm] L 3 [mm] R28/38 132 20 0 17 3 R38/45 160 24 1 0 25 R42/55 180/200 26 1 0 25 R48/60 225 28 0 3 25 R55/70 225 30 0 5 25 R65/75 250/280 35 0 10 25 R75/90 315 40 0 15 25 R90/100 315 45 20 0 25 För att garantera kopplingens axialspel, var noga med att respektera axelavståndet (mått E). Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 65
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar NorMexkoppling, typ G och E De NorMexkopplingarna typ G och E med litet underhållsbehov är rotationselastiska kopplingar som tar upp snedställning samt axial och radialförskjutning. Vridmomentet överförs via en elastisk mellanring som har utmärkta dämpningsegenskaper och som är okänslig mot olja och värme. Kopplingarna kan användas oberoende av rotationsriktning och monteringsposition. Vid NorMexkoppling Typ G kan den elastiska mellanringen [5] bytas utan att axeln behöver flyttas. NorMex E [1] NorMex G [2] [6] [1] [5] [4] [3] [2] [1] Bild 46: Uppbyggnad av NorMex E / NorMex Gkoppling 51667AXX [1] Kopplingsnav [1] Insexskruv [2] Elastisk mellanring [2] Låsbricka [3] Kloring [4] Flänsnav [5] Elastisk mellanring [6] Kopplingsnav 66 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Monteringsanvisningar, monteringsmått NorMex Gkoppling Säkerställ efter montering av kopplingshalvorna att rekommenderat spel (mått S 2 vid typ G, mått S 1 vid typ E) respektive totallängden (mått L G vid typ G och mått L E vid typ E) motsvarar värdena i följande tabeller. Exakt uppriktning av kopplingen ( avsnittet "Monteringstoleranser") garanterar hög livslängd. I E S2 LG I G Bild 47: Monteringsmått för NorMex Gkoppling 51674AXX NorMex G Kopplingsstorlek l E [mm] l G [mm] Monteringsmått LG [mm] till. avvikelse S 2 [mm] Vikt [kg ] 82 40 40 92 12±1 1,85 97 50 49 113 14±1 3,8 112 60 58 133 15±1 5 128 70 68 154 16±1 7,9 148 80 78 176 18±1 12,3 168 90 87 198 21±1,5 18,3 194 100 97 221 24±1,5 26,7 214 110 107 243 26±2 35,5 240 120 117 267 30±2 45,6 265 140 137 310 33±2,5 65,7 295 150 147 334 37±2,5 83,9 330 160 156 356 40±2,5 125,5 370 180 176 399 43±2,5 177,2 415 200 196 441 45±2,5 249,2 480 220 220 485 45±2,5 352,9 575 240 240 525 45±2,5 517,2 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 67
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar Monteringsmått för NorMex Ekoppling I E S1 I E LE Bild 48: Monteringsmått för NorMex Ekoppling 51674AXX Monteringsmått NorMex E Kopplingsstorlek l E LE till. avvikelse S 1 Vikt [mm] [mm] [mm] [kg ] 67 30 62,5 2,5± 0,5 0,93 82 40 83 3± 1 1,76 97 50 103 3± 1 3,46 112 60 123,5 3,5± 1 5 128 70 143,5 3,5± 1 7,9 148 80 163,5 3,5± 1,5 12,3 168 90 183,5 3,5± 1,5 18,4 194 100 203,5 3,5± 1,5 26,3 214 110 224 4± 2 35,7 240 120 244 4± 2 46,7 265 140 285,5 5,5± 2,5 66,3 295 150 308 8± 2,5 84,8 330 160 328 8± 2,5 121,3 370 180 368 8± 2,5 169,5 415 200 408 8± 2,5 237 480 220 448 8± 2,5 320 575 240 488 8± 2,5 457 68 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Monteringsmått för NorMex Gkoppling i motoradapter Dra fast låsskruven (A) för att förhindra axialspel i kopplingen. S2 A A L1 L 3 L2 51672AXX Bild 49: Inbyggnadsmått för NorMexkoppling på HSS (inkommande axel) motoradapter Inbyggnadsmåtten i följande tabell avser endast inbyggnad av en NorMexkoppling i en motoradapter. NORMEX G.. Kopplingsstorlek 97 97 112 128 148 168 194 214 IECmotorstorlek 132 160 160/180 200 225 250/280 280/315 315 Växelstorlek Utväxlingsförhållande i Monteringsmått [mm] Alla Alla MC3R02 i = 14... 63 MC3R05 i = 14... 63 MC3R08 i = 14... 63 Andra MC.. i = 7,1... 112 S 2 14 14 15 16 18 21 24 26 L 3 3 25 25 25 25 25 25 25 L 2 5 5 5 10 2 1 0 L 1 6 5 4 3 2 0 1 L 2 5 5 5 4 2 5 0 L 1 6 5 4 3 2 4 1 L 2 5 5 5 4 2 1 5 L 1 6 5 4 3 2 1 6 L 2 5 5 5 5 4 2 1 0 L 1 6 6 5 4 3 2 0 1 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 69
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar Flexibla klokopplingar, serierna MT, MSMTN Installation Typ X Typ D Standard typ Typ F Typ FE MSC [9,8] [1] [6] [3][11] [12] [2] [1] [1] [6] [17] [9,8] [4] [11] [10] [13,14] [5] [7] [15,16] [1] 57599ASV [1] Kopplingsnav [7] Lock [13] Låsbricka [2] Hylsa [8] Smörjställe [14] Mutter [3] Hylsa [9] Smörjställe [15] Skruv [4] Hylshalva [10] Tätning [16] Låsbricka [5] Hylshalva [11] Skruv [17] Oring [6] Tätningsring eller Oring [12] Självlåsande mutter 1. Säkerställ att alla skruvar är rengjorda. 2. Fetta in Oringarna [6] något och sätt dem i spåren i hylsan [2,3 eller 4,5]. 3. Fetta sedan in kuggarna i hylsan [2,3 eller 4,5]. Sätt hylsan på axeländen, utan att skada Oringarna [6]. 70 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 4. Vid kopplingsmodeller som är större än MS325 eller MT260 och som tillhör serie MN måste Oringarna eller tätningsringarna [6] fettas in innan de placeras i spåret i sidolocket [7]. Innan naven [1] monteras på axlarna måste de värmas till max. 110 C. Använd inte skärbrännare för ändamålet. 5. Sätt naven [1] på respektive axlar. Vänd den större fasen mot maskinen (se detalj A). Navänden måste linjera med axelkanten. A Detalj A 57602ASV 6. Rikta upp axlarna som skall anslutas med kopplingsnaven och kontrollera måttet "a" mellan naven (se detalj B). Aktuella värden finns i tabellen på sid 74. Detalj B M a a 57604ASV 7. Rikta upp de båda axlarna. Kontrollera med mätklocka att värdena ligger inom tillåtet område. Uppriktningstoleransen beror på kopplingens varvtal. 8. Låt navet [1] svalna före fastskruvning av hylsorna [2, 3 eller 4, 5]. Fetta in kuggarna [1] före fastskruvning av hylsorna [2, 3 eller 4, 5]. 9. Sätt i tätningsringen [10] och skruva samman de båda kopplingshalvorna med föreskrivet åtdragningsmoment (se detalj B). Stryk gärna lite fett på tätningsringen. Kontrollera att smörjhålen är förskjutna 90 från varandra. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 71
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar 10.Skruva av de båda propparna [9] från hylsan [2, 3 eller 4, 5]. Fyll på smörjmedel på följande sätt: Vrid kopplingen så att smörjhålen kommer att stå i positioner motsvarande klockslagen 1:30, 4:30, 7:30 och 10:30. Avlägsna propparna från smörjhålen i positionerna 1:30 och 7:30 [9] och fyll kopplingen med fett genom hålet i position 1:30, tills det börjar tränga ut fett från hålet i position 7:30 (se detalj C). Det är lämpligt att ta bort proppen även från hålet vid position 10:30 för att tillåta avluftning. Informationen om erforderliga smörjmedel och fettmängder finns i avsnittet Rekommenderade smörjmedel och mängder. Vid driftvillkor som inte motsvarar dem som beskrivs i avsnittet Rekommenderade smörjmedel och mängder, kontakta SEWEURODRIVE. Vid kopplingstyperna HAD, MTD, MSD, MTX, MTXL, MSXL, HAXL, MTCO och MSCO måste varje kopplingshalva smörjas separat. Vid användning av typerna MSVS, MTV, kontakta SEWEURODRIVE. 10 30 Bin 45 Detail C 1 30 A in 7 30 A out 90 4 30 B out 57589AEN Underhåll Intervall 3000 driftstimmar Vid längre underhållsintervall, kontakta SEWEURODRIVE. Eftersmörjningsproceduren beskrivs i punkt 11. Demontering och tillståndskontroll Intervall 8000 drifttimmar eller 2 år. 1. Innan hylshalvorna förskjuts, rengör navens ytor kring Oringarna [6]. 2. Ta bort skruven [11] och Oringen [10]. 3. Kontrollera kuggarnas och tätningarnas tillstånd. 4. Kontrollera att kopplingen är väl uppriktad. 72 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Inbyggnadstolerans Typ BR Typ ES Typ VS Typ CO Typ L Typ FD Typ FS Typ S 57587ASV M a a 57586AXX Typerna MB, MS och MTN Byggstorlek a [mm] Byggstorlek a [mm] Byggstorlek a [mm] MTMTN42, MS5 6±1 MTMTN205, MS430 12±3 MT460, MSMN5250 20±4 MTMTN55, MS10 6±1 MTMTN230, MS600 12±3 MT500, MSMN6500 25±4 MTMTN70, MS20 6±2 MTMTN260, MS800 12±3 MT550, MSMN9500 25±4 MTMTN90, MS35 8±2 MT280, MSMN1150 16±3 MT590, MSMN11000 25±4 MTMTN100, MS60 8±2 MT310, MSMN1500 16±3 MT620, MSMN13500 30±6 MTMTN125, MS105 8±2 MT345, MSMN2100 16±3 MT650, MSMN17000 30±6 MTMTN145, MS150 10±2 MT370, MSMN2650 20±4 MT680, MSMN19000 30±6 MTMTN165, MS210 10±3 MT390, MSMN3400 20±4 MT730, MSMN22500 30±6 MTMTN185, MS325 10±3 MT420, MSMN4200 20±4 MT800, MSMN27000 30±6 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 73
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar Typerna MB och MSMTN Byggstorlek Åtdragningsmoment M A [Nm] moment M A [Nm] moment M A [Nm] Åtdragnings Åtdragnings Byggstorlek Byggstorlek MT42 8 MT205 325 MT460, MSMN5250 760 MT55 20 MT230 325 MT500, MSMN6500 1140 MT70 68 MT26 565 MT550, MSMN9500 1140 MT90 108 MT280, MSMN1150 375 MT590, MSMN11000 1140 MT100 108 MT310, MSMN1500 375 MT620, MSMN13500 1800 MT125 230 MT345, MSMN2100 660 MT650, MSMN17000 1800 MT145 230 MT370, MSMN2650 660 MT680, MSMN19000 1800 MT165 230 MT390, MSMN3400 760 MT730, MSMN22500 1800 MT185 325 MT420, MSMN4200 760 MT800, MSMN27000 1800 Typ MSMTN Byggstorlek Åtdragningsmoment M A [Nm] Byggstorlek Åtdragningsmoment M A [Nm] MS5, MTN42 20 MS150, MTN145 108 MS10, MTN55 39 MS210, MTN165 108 MS20, MTN70 39 MS325, MTN185 325 MS35, MTN90 68 MS430, MTN205 325 MS60, MTN100 68 MS600, MTN230 325 MS105, MTN125 68 MS800, MTN260 375 74 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Rekommenderade smörjmedel och mängder Normal drift Normalt varvtal och stor belastning HÖGT VARVTAL 1) 1) Periferihastighet > 80 m/s Leverantör Olja Amoco Amoco Kupplungsfett Castrol Spheerol BN 1 CepsaKrafft KEP 1 EssoExxon Unirex RS 460, Pen0 Led EP Fina Ceran EP0 Klüber Klüberplex GE 11680 Mobil Mobilgrease XTC, Mobiltemp SHC 460 spezial Shell Shell Albida GC1 Texaco Kupplungsfett KP 0/1 K30 Verkol Verkol 3201 Grado 1 Klüber Klüberplex GE 11680 Texaco Kupplungsfett KP 0/1 K30 Amoco Kupplungsfett EssoExxon Unirex RS460 Klüber Klüberplex GE 11680 Mobil Mobilgrease XTC Texaco Kupplungsfett KP 0/1 K30 Fetter för temperaturer mellan 0 C och 70 C. Kopplingarna levereras med den mängd fett som krävs för att skydda komponenterna. Det räcker inte för normal drift. Före inbyggnad av kopplingen, lägg på 70 % av fettmängden för hand på nav, drev och omgivande ytor. Efter inbyggnad av kopplingen, pressa in återstående 30 % genom smörjhålen på flänsen. Vid varvtal under 300 rpm rekommenderas fetter i klassen NLGI 0, och vid mycket låga varvtal klassen NLGI 00. I båda fallen måste fetterna uppvisa god vidhäftning. Vid höga temperaturer, låga varvtal och växlar med två rotationsriktningar krävs mer frekvent eftersmörjning än vad som anges i detta dokument. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 75
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av kopplingar Typ MT Byggstorlek Mängd 1) [kg] Byggstorlek Mängd 1) [kg] Byggstorlek Mängd 1) [kg] MT42 0,04 MT205 2,20 MT460 11,50 MT55 0,06 MT2300 2,80 MT500 11,50 MT70 0,17 MT260 4,50 MT550 14,50 MT90 0,24 MT280 3,00 MT590 23,00 MT100 0,36 MT310 3,60 MT620 23,00 MT125 0,50 MT345 4,50 MT650 30,00 MT145 0,70 MT370 5,00 MT680 36,00 MT165 1,30 MT390 9,00 MT730 38,00 MT185 1,75 MT420 9,80 MT800 46,00 1) Mängd för fullständig koppling MT, MTCL, MTL, MSL, MTK, MSK, MTBR, MSBR, MTFD, MSFD, MTFS, MSFS, MTFE, MSFE, MTF, MSF, MTB, MTSTB, MTN. Typerna MS och MN Byggstorlek Mängd 1) [kg] Byggstorlek Mängd 1) [kg] Byggstorlek Mängd 1) [kg] MS5, MTN42 0,07 MS430, MTN205 1,60 MSMN5250 10,50 MS10, MTN55 0,10 MS600, MTN230 2,00 MSMN6500 11,40 MS20, MTN70 0,12 MS800, MTN260 2,00 MSMN9500 14,00 MS35, MTN90 0,22 MSMN1150 3,40 MSMN11000 21,00 MS60, MTN100 0,30 MSMN1500 3,66 MSMN13500 22,00 MS105, MTN125 0,40 MSMN2100 4,60 MSMN17000 28,00 MS150, MTN145 0,60 MSMN2650 5,30 MSMN19000 34,00 MS210, MTN165 1,00 MSMN3400 8,20 MSMN22500 40,00 MS325, MTN185 1,10 MSMN4200 8,60 MSMN27000 45,00 1) Mängd för fullständig koppling MT, MTCL, MTL, MSL, MTK, MSK, MTBR, MSBR, MTFD, MSFD, MTFS, MSFS, MTFE, MSFE, MTF, MSF, MTB, MTSTB, MTN. Vid typerna MTD, MSD, HAD, MTX, MSX, HAX, MSXL, MTXL, MTBRX, MSBRX, MTSRP skall hälften av den totala mängden fett appliceras på varje kopplingshalva. Till exempel MTX125: 0,25 kg på vardera sidan. Vid typerna MSS, MTS, MSC, MTCO, MS CO, MTES, samt vertikala och utdragbara kopplingar, kontakta vår teknikavdelning. 76 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av kopplingar 5 Uppriktningsnoggrannhet Z X (T.I.R) a Y 57588AXX Typ Varvtal [rpm] 0250 250500 5001000 10002000 20004000 MT MSMN x max (yz) x max (yz) x max (yz) x max (yz) x max (yz) [mm] 42 90 535 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,15 0,20 0,08 0,10 100185 60325 0,50 0,60 0,50 0,60 0,25 0,35 0,15 0,20 0,08 0,10 205420 4304200 0,90 1,00 0,50 0,75 0,25 0,35 0,15 0,20 420 5250 1.50 1.50 1,0 1,00 0,50 0,50 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 77
Mekanisk installation, 5 tillval Backspärr FXM 5.3 Backspärr FXM Backspärrens funktion är att förhindra rotation åt fel håll. I drift är alltså endast fastställd rotationsriktning möjlig. Motorn får inte startas i spärriktningen. Var noga med korrekt anslutning av fasledarna till motorn, så att rotationsriktningen blir rätt. Drift i spärriktningen kan förstöra backspärren! Vid ändring av spärriktning, kontakta alltid SEWEURODRIVE! Den underhållsfria backspärren av typ FXM är en centrifugalkraftstyrd backspärr med lyftande klämsegment. När lyftvarvtalet uppnås lyfter klämsegmenten fullständigt från kontaktytan i ytterringen. Backspärren smörjs med växellådsolja. Tillåten rotationsriktning [1] anges på växelhuset ( följande bild). [1] [1] Bild 50: Markering av tillåten rotationsriktning på växelhuset 51639AXX Ändring av rotationsriktning Rotationsriktningen kan ändras genom att man vrider innerringen med klämsegmenten 180. För detta ändamål måste innerringen med klämsegmenten dras ut med en avdragare (ingår ej i leveransen), vridas 180 och sedan monteras på nytt. 78 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Backspärr FXM 5... vid monterad backspärr utanför växeln [1] [4] [2] [3] Bild 51: Ändring av rotationsriktning vid monterad backspärr utanför växeln 51640AXX [1] Ytterring [2] Fästskruvar [3] Låsring [4] Innerring med hållare och klämsegment Släpp ut oljan ur växeln ( "Inspektion och underhåll"). Lossa fästskruven [2] på backspärren. Ta bort ytterrringen [1]. För att underlätta demontering, vrid ytterringen [2] något i löpriktningen. Demontera låsringen [3] och innerringen med hållare och klämsegment [4]. Vrid innerringen [4] med klämsegmenten 180 och återmontera komponenterna i omvänd ordningsföljd. Vid återmonteringen får monteringskrafterna endast verka på innerringen [4] och inte via hållaren överföras till klämsegmenten. Använd de gängade hålen på innerringen vid monteringen [4]. Fixera innerringen [4] axiellt med låsringen [3]. Återmontera ytterringen [1] med fästskruvarna [2]. Tillämpa åtdragningsmomenten i följande tabell: Skruvdimension Åtdragningsmoment [Nm] M5 6 M6 10 M8 25 M10 48 M12 84 M16 206 M20 402 M24 696 M30 1420 Ändra rotationsriktningspilen på växelhuset (bild 50). Fyll växeln på nytt med olja ( avsnittet Smörjmedel). Kontrollera oljenivån. Kontrollera efter montering att backspärren löper ryckfritt. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 79
Mekanisk installation, 5 tillval Backspärr FXM... vid backspärr inbyggd i växeln [4] [1] [2] [5] [7] [6] [3] [8] Bild 52: Ändring av rotationsriktning vid backspärr inbyggd i växeln 51645AXX [1] Ytterring [5] Hylsa [2] Låsring [6] Lagerkåpa [3] Innerring med hållare och klämsegment [7] Shims [4] Stödbricka [8] Avdragare Släpp ut oljan ur växeln ( "Inspektion och underhåll"). Ta bort lagerkåpa [6], shims [7] och hylsa [5]. Anteckna positionerna för shims [7] och hylsa [5] mellan lagerkåpa [6] och ytterring [1] eftersom de måste återmonteras i ursprunglig ordning. Ta av låsringen [2] från den inkommande axeln. Demontera innerringen med hållare och klämsegment [3] med en lämplig avdragare [8]. Använd de gängade hålen på innerringen vid monteringen [3]. Vrid innerringen [3] med klämsegmenten 180 och återmontera komponenterna i omvänd ordningsföljd. Vid återmonteringen får monteringskrafterna endast verka på innerringen [3] och inte via hållaren överföras till klämsegmenten. Vid återmontering, vrid backspärren i löpriktningen så att klämsegmenten glider i ytterringen. Fixera innerringen [3] axiellt med låsringen [2]. Montera hylsan [5], shims [7] och lagerkåpan [6] i omvänd ordningsföljd. Ändra rotationsriktningspilen på växelhuset Fyll växeln på nytt med olja ( kapitlet Smörjmedel). Kontrollera oljenivån. Kontrollera efter montering att backspärren löper ryckfritt. 80 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Axeltappspump SHP 5 5.4 Axeltappspump SHP Användning Vid trycksmörjning ( kapitlet "smörjning") är den underhållsfria axeltappspumpen SHP.. den lämpligaste lösningen för växelstorlekarna 04 09. Den underhållsfria axeltappspumpen SHP.. kan användas för smörjning av de växeldelar som inte löper i oljebadet, vid växelstorlekarna 04 till 09. Axeltappspumpen fungerar oberoende av rotationsriktning. För att axeltappspumpen skall fungera korrekt krävs ett visst minimivarvtal. Om varvtalet är variabelt (t.ex. vid omformarmatade drivsystem) eller vid ändring av varvtalsområdet hos en redan levererad växel med axeltappspump, kontakta alltid SEWEURODRIVE. Pumpposition Pumpen monteras av kunden på växelns utsida och drivs direkt av växelns ingående axel eller mellanaxel. Detta ger hög tillförlitlighet åt pumpfunktionen. Pumppositionen styrs av följande faktorer: Antal växelsteg Växeltyp (rak eller vinkelkuggväxel) Växelns axellägen Typ av utgående axel Kontrollera att axeltappspumpen inte kommer i vägen för andra delar av utrustningen. Följande tabell visar pumpens position: Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 81
Mekanisk installation, 5 tillval Axeltappspump SHP MC2P Massiv axel Hålaxel med kilspår Hålaxel med krympförband Axellägen 23 13 1) 24 1) 14 MC3P Massiv axel Hålaxel med kilspår Hålaxel med krympförband 1) Maximalt tillåtna externa krafter på den utgående axeln är lägre Axellägen 03 04 03 1) 04 1) MC2R Massiv axel MC2R Hålaxel med kilspår MC2R Hålaxel med krympförband MC3R Massiv axel Hålaxel med kilspår Hålaxel med krympförband 1) Maximalt tillåtna externa krafter på den utgående axeln är lägre. 82 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Axeltappspump SHP 5 Pumpstart Tänk på att växeln omedelbart måste få tillräcklig smörjmedelstillförsel! Slang / röranslutningen får inte förändras! Öppna inte tryckledningen [PRE]! Om axeltappspumpen inte har byggt upp något tryck inom 10 sekunder från att växeln startat, kontakta SEW EURODRIVE. Axeltappspump monterad på ovansidan av växel MC.V.. Om axeltappspumpen monteras på växelns ovansida finns det risk för torrstart. [1] [1] [2] Bild 53: Axeltappspump monterad på växeln 57683AXX [1] Separat oljepåfyllningsskruv på sugledningen [2] Strömningsvakt eller optisk strömningsindikator (syns ej i bild) Oljepumpen måste ovillkorligen börja pumpa olja så snart huvudmotorn börjar rotera. Om den inte gör det, öppna den separata oljeåpåfyllningsskruven [1] och fyll på lite olja (14 liter). Stäng den separata oljepåfyllningsskruven så snart oljan börjar cirkulera (kontrollera med strömningsvakten eller den optiska strömningsindikatorn [2]). Denna procedur är särskilt viktig om växeln har stått stilla under längre tid och det har ansamlats luft i sugledningen och oljepumpen. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 83
Mekanisk installation, tillval 5 Montering med påbyggd stålkonstruktion 5.5 Montering med påbyggd stålkonstruktion För industriväxlar i serie MC.. i horisontell byggform (MC2PL.., MC3PL.., MC2RL.., MC3RL..) kan på en stålkonstruktion förmonterade drivsystempaket (motorpendel eller fundamentram) beställas från SEWEURODRIVE. Motorpendel En motorpendel är en stålkonstruktion [1] på vilken växel, (hydraulisk) koppling och motor (ev. också broms) kan monteras tillsammans. I regel handlar det i sådana fall om hålaxelväxlar eller massivaxelväxlar med fast flänskoppling på den utgående axeln Stålkonstruktionen [1] stöds av en momentarm [2] ( avsnittet "Momentarm"). [1] [2] Bild 54: Industriväxlar serie MC.. på motorpendel med momentarm 51691AXX [1] Motorpendel [2] Momentarm Kontrollera följande: att anläggningskonstruktionen är tillräckligt dimensionerad för att ta upp vridmomentet från momentarmen ( avsnittet "Växelfundament") att motorpendeln inte blockeras vid monteringen (risk för växel och kopplingsskador) Om växeln under drift rör sig i sidled, eller om det påfallande ofta uppstår toppvridmoment skall den styva momentarmen inte användas. Använd i så fall en momentarm med flexibel lagerbussning. Kontakta SEWEURODRIVE. 84 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Momentarm 5 Fundamentram En fundamentram är en stålkonstruktion [1] på vilken växel, (hydraulisk) koppling och motor (ev. också broms) kan monteras tillsammans. Stålkonstruktionen stöds av flera fotfästen [2]. I regel är det frågan om massiva axlar med elastisk koppling till utgående axel. [1] [2] Bild 55: Industriväxlar MC.. på fundamentram, med fotmontering 51692AXX [1] Fundamentram [2] Fotmontering Kontrollera följande: att underbyggnaden för fotmontering är tillräckligt dimensionerad ( avsnittet "Växelfundament") att fundamentramen inte blir förspännd genom felaktig uppriktning (risk för växel och kopplingsskador). 5.6 Momentarm Om växeln under drift rör sig i sidled, eller om det påfallande ofta uppstår toppvridmoment skall den styva momentarmen inte användas. Använd i så fall en momentarm med flexibel lagerbussning. Kontakta SEWEURODRIVE för ytterligare information. Påbyggnadsmöjligheter För direktdrivning via växeln och för montering på motorpendel kan en momentarm leverereras som tillval. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 85
Mekanisk installation, 5 tillval Momentarm Direkt montering på växel Montera alltid momentarmen på samma sida som den drivna maskinen. Bild 56: Påbyggnadsmöjligheter för momentarm 51703AXX Momentarmen kan monteras på växeln för att ta upp såväl drag som tryckbelastning. Tillkommande drag och tryckkrafter kan ha följande orsaker: rundgångsavvikelse under drift värmeutvidgning i driven maskin För att undvika detta är förankringsskruvarna [5418] utrustade med dubbla förband som tillåter tillräckligt spel [1] i sidled och radiellt. 0 ±1 1 +5 5 90 [1] [5416] [5418] [5416] Bild 57: Direkt montering av momentarm på växeln 51705AXX Se till att det finns tillräckligt spel [1] mellan momentarm och förankringsplatta [5416] samt mellan momentarm och växeln. I detta fall verkar ingen böjkraft på momentarmen och den utgående axelns lager utsätts inte för någon tillkommande belastning. 86 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Momentarm 5 Fundament för momentarm Gör på följande sätt för att bygga ett fundament för momentarmen, för direktmontering eller för montering på motorpendel: Placera grundbalkarna vågrät i tidigare inmätt position. Förankra grundbalkarna i grundgjutningen [A]. Armera grundgjutningen [A] och fixera den i underlaget med armeringsjärn. Grundgjutningen [A] måste minst klara av samma belastning som svetsförbanden på fundamentskruvarna. Efter montering av momentarmen, utför eftergjutningen [B] och fixera den med hjälp av armeringsjärn i grundgjutningen [A]. HA [5412] [5422] [5410] [5420] [5414] [5424] [5418] ØMT [5416] B JS JT A Bild 58: Fundament för momentarm för montering på motorpendel 51694AXX [A] Grundgjutning [5416] Förankringsplåt [B] Eftergjutning [5418] Förankringsskruv [5410] Förankring [5420] Sexkantmutter [5412] Förankringsskruv [5422] Hållarring [5414] Ögleskruv [5424] Hållarring Med undantag för pos A och B ingår samtliga beskrivna komponenter i leveransomfattningen. Längden HA hos momentarmen ( följande tabell) kan kan väljas fritt mellan HA min HA max. Om HA skall vara större än HA max levereras momentarmen i specialutförande. HA Växelstorlek [mm] min.... max. 02, 03 360... 410 JT [mm] JS [mm] MT [mm] 04, 05 405... 455 148 100 18 06, 07 417... 467 08, 09 432... 482 188 130 22 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 87
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av drivenhet med kilremsdrift 5.7 Montering av drivenhet med kilremsdrift Kilremsdrift används i fall då det totala utväxlingsförhållandet behöver anpassas. I standardleveransen ingår motorkonsol, remskivor, kilremmar och remskydd. Beakta den maximalt tillåtna motorvikt som anges i följande tabell! G M = Motorvikt G G = Växelvikt MC2P/MC3P MC2R/MC3R Stående byggform: Fotutförande G M 0,4 G G Axelmonteringsutförande G M 0,4 G G Kontakta SEWEURODRIVE Kontakta SEWEURODRIVE Flänsutförande G M 0,4 G G Horisontell utgående axel: Fotutförande G M 1,0 G G Axelmonteringsutförande G M 1,0 G G Flänsutförande G M G G 54046AXX 54047AXX Vertikal utgående axel: Fotutförande G M 0,4 G G Axelmonteringsutförande G M 0,4 G G Kontakta SEWEURODRIVE Flänsutförande G M 0,4 G G 54052AXX Större motorvikter kan tillåtas om detta anges i beställningen. 88 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Montering av drivenhet med kilremsdrift 5 G M = Motorvikt G G = Växelvikt d1 [5260] [5110] [5214] [5210] [5218] [5112] [5262] [5114] [5212] [5216] Bild 59: Kilremstransmissioner 51695AXX [5110, 5112] Motorkonsol [5214, 5216] Remskivor [5114] Fästvinkel [5218] Kilremmar [5210, 5212] Konisk bussning [5260] Remskydd Montering Montera motorn på motorkonsolen (fästskruvar ingår inte i leveransomfattningen). Fäst remskyddets bakplatta [5260] med skruvar på växelns motorkonsol [5112, 5114]. Var noga med önskad öppningsriktning för remskyddet [5260]. För att ställa in kilremspänningen, lossa den övre skruven [5262] på remskyddets bakplatta. Installation av koniska bussningar [5210, 5212]: Montera remskivorna [5214, 5216] på motor och växelaxlar så nära axelskuldran som möjligt. Avfetta de koniska bussningarna [5210, 5212] och remskivorna [5214, 5216]. Sätt de koniska bussningarna i remskivorna [5214, 5216]. Var noga med att linjera hålen. Fetta in fästskruvarna och skruva sedan in dem i remskivenavets gängade hål. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 89
Mekanisk installation, tillval 5 Montering av drivenhet med kilremsdrift Rengör motor och växelaxeln och sätt på de kompletterade remskivorna [5214, 5216]. Dra fast skruvarna. Knacka lätt på hylsan och dra åt skruvarna på nytt. Upprepa proceduren flera gånger. Se till att remskivorna [5214, 5216] är väl uppriktade. Kontrollera uppriktningen med hjälp av en stålskena som ligger an mot fyra punkter ( följande bild). 51697AXX Fyll spännhålen med fett för att förhindra att smuts tränger in. För kilremmarna [5218] över remskivorna [5214, 5216] och spänn dessa med justerskruvarna på motorkonsolen ( avsnittet Remtestkrafter). Max tillåtet fel uppgår till 1 mm per 1000 mm avstånd mellan remskivorna. Endast så kan optimal vridmomentöverföring garanteras, och överbelastning av växel och motoraxel förhindras. Mät remspänningen med en mätanordning för ändamålet: Mät remspännvidden ( = fri remlängd) Mät hur stor vertikal kraft som fordras för att trycka ner remmen 16 mm på en sträcka av 1000 mm. Jämför uppmätta värden med de värden som anges i avsnittet "Remtestkrafter". Dra åt låsskruvarna på motorkuggstången och på remskyddets bakplatta. Montera remskyddets lock med hjälp av gångjärnstapparna. Säkra gångjärnstapparna. Remtestkrafter Remprofil SPZ SPA SPB SPC d 1 [mm] 56 95 100 140 80 132 140 200 112 224 236 315 224 355 375 560 Erforderlig kraft för att pressa ner remmen 16 mm per 1000 mm spännvidd [N] 13 20 20 25 25 35 35 45 45 65 65 85 85 115 115 150 90 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Oljevärmning 5 5.8 Oljevärmning Ändamål och principiell uppbyggnad Oljevärmning är nödvändig för att garantera god smörjning vid start vid låg omgivningstemperatur (t.ex. vid kallstart av växel). Oljevärmaren består av tre huvuddelar: 1. Motståndselement i oljebadet ("oljevärmare") med anslutningslåda 2. Temperatursensor 3. Termostat [3] [2] [1] 50530AXX Bild 60: Oljevärmning för industriväxlar serie MC.. [1] Oljevärmning [2] Temperatursensor [3] Termostat [3] [2] [1] Bild 61: Placering av temperatursensor vid växelstorlek 04 06 50538AXX [1] Oljevärmning [2] Temperatursensor [3] Termostat Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 91
Mekanisk installation, 5 tillval Oljevärmning [3] [2] [1] Bild 62: Placering av temperatursensor vid växelstorlek 07 09 50539AXX [1] Oljevärmning [2] Temperatursensor [3] Termostat Till och frånslagsegenskaper Oljevärmningen aktiveras vid fabriksinställd temperaturgräns. Vilken temperatur som skall ställas in beror på följande faktorer: Vid stänk/badsmörjning: Den aktuella oljans droppunkt Vid trycksmorda växlar: Den temperatur vid vilken oljeviskositeten uppnår max 2000 cst Omkopplingspunkt vid stänk/badsmörjning [ C] ISO VG 680 460 320 220 150 100 Mineralolja 7 10 15 20 25 28 Syntetisk olja 30 35 40 40 45 Omkopplingspunkt för trycksmörjning [ C] ISO VG 680 460 320 220 150 100 Mineralolja +25 +20 +15 +10 +5 Syntetisk olja +15 +10 +5 0 5 Oljevärmningen kopplas från vid en temperatur 8 till 10 C över inställd temperaturgräns. Normalt levereras växeln med termostat och oljevärmare installerade och klara för drift, dock utan elektriska anslutningar. Före idrifttagning måste man därför 1. ansluta motståndselementet ("oljevärmare") till matningssystemet 2. ansluta termostaten till matningssystemet 92 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Oljevärmning 5 Tekniska data Strömförbrukning, oljevärmare Spänningsmatning Växelstorlek [W] [V AC ] 04 06 600 Se separat datablad 1) 07 09 1200 1) Välj endast den spänning som anges i det separata databladet. Elektrisk anslutning av motståndselement Anslutningsexempel med 230/400 V nätspänning N N L1 L1 57610AXX 1fas Spänning Fasspänning Nätspänning Spänning, motståndselement 230 V 230 V 400 V 230 V N L1 N L1 L2 L3 L3 L2 57611AXX 3fas / Ykoppling Spänning Fasspänning Nätspänning Spänning, motståndselement 230/400 V 230 V 400 V 230 V Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 93
Mekanisk installation, 5 tillval Oljevärmning L3 L1 L1 L2 L3 L2 57612AXX 3fas / Dkoppling Spänning Nätspänning Spänning, motståndselement 400 V 400 V 400 V Principiell uppbyggnad av termostat [1] [2] [7] [3] [4] [6] [5] Bild 63: Principiell uppbyggnad av termostat (exempel) [1] Inställningsvred [2] Kapslingsklass IP66 (IP54 vid apparater med extern återställning) [3] 2 x PG 13,5 för kabeldiameter 6 mm 14 mm [4] SPDTkontaktsystem. Utbytbart 53993AXX [5] Kapillärledningslängd upp till 10 m [6] Korrugerat rör av syrafast stål [7] Polyamidkapsling 94 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Oljevärmning 5 Principiell uppbyggnad av termostat Omgivningstemperatur 50 C till +70 C Termostat RT [2] 4 Kopplingsschema [1] 1 2 [1] Ledning [2] SPDT Anslutningsdata Växelström: AC1: 10 A, 400 V AC3: 4 A, 400 V AC15: 3 A, 400 V Likström: DC13: 12 W, 230 V 0.48 A 0.5 0.4 0.3 Kontaktmaterial: AgCdO 0.2 0.1 0.055 12 W 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 230 25 V Kabelgenomföring Kapslingsklass 2 PG 13,5 för kabeldiameter 6 14 mm IP66 enligt IEC 529 och EN 60529, IP54 för apparater med extern återställning. Termostatkapslingen är utförd i bakelit enligt DIN 53470, locket i polyamid. I följande fall krävs en kontaktor: vid 3fasig spänningsmatning vid användning av 2 värmeelement när strömbelastbarheten överstiger termostatens märkvärde Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 95
Mekanisk installation, 5 tillval Oljevärmning Inställning av börvärden Börvärdet är normalt inställt från fabrik. Ställ in värdet på följande sätt: Ställ in området med inställningsvredet [1] och läs samtidigt av huvudskalan [2]. Om termostaten är försedd med skyddslock måste man använda verktyg. Ställ in differentialvärdet med differentialskivan [3]. Storleken hos erhållet differentialvärde för motsvarande termostat framgår via ett nomogram av en jämförelse mellan inställt värde på huvudskalan och skalvärdet på differentialskivan. [1] [2] 1 2 4 [3] Bild 64: Termostatens uppbyggnad 53994AXX [1] Inställningsvred [2] Huvudskala [3] Differentialinställningsskiva 30 C C 25 20 15 10 5 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 [C] 2 3 4 5 6 7 8 9 5 [A] [B] 10 Bild 65: Nomogram för erhållet differentialvärde 53992AXX [A] Inställningsområde [B] Erhållet differentialvärde [C] Differentialinställning 96 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval PT100sensor 5 5.9 PT100sensor För mätning av växeloljetemperatur kan en PT100sensor användas. Mått Ø8 150 24 PG9, PG11 35 R1/2 34 50533AXX Elektrisk anslutning 3 2 1 50534AXX Tekniska data Sensortolerans ± (0,3 + 0,005 t), (motsvarar DIN IEC 751 klass B), t = Oljetemperatur Kontaktdon DIN 43650 PG9 (IP65) Åtdragningsmoment för fästskruven på baksidan av kontaktdonet för elektrisk anslutning = 25 Nm. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 97
Mekanisk installation, 5 tillval SPMadapter 5.10 SPMadapter För mätning av stötbelastning på växelns lager kan en SPMadapter levereras. Stötbelastningen mäts med stötimpulsgivare som monteras på SPMadaptern. Monteringsposition MC.R..: Vid användning av motorfläns eller fläkt fordras en förlängd SPMadapter [3]. MC.R..: SPMadapter [1] och [2] sitter på sidan av växeln, medan SPMadaptern [3] sitter på ingångssidan. MC.P..:SPMadaptern [1] och [2] sitter på sidan av växeln. [3] [3] [2] [1] [2] [1] Bild 66: Monteringspositioner för SPMadapter 51884AXX [1] [2] Bild 67: Montering av stötimpulssensor på SPMadapter 51885AXX Montering av stötimpulssensor Ta bort dammskyddet från SPMadaptern [1]. Kontrollera noga att SPMadaptern [1] är ren och väl åtdragen Montera stötimpulssensorn [2] på SPMadaptern [1]. 98 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Fläkt 5 5.11 Fläkt Om den projekterade termiska effekten hos växeln överskrids kan den kompletteras med en fläkt. Om miljöförhållandena har förändrats efter idrifttagningen kan växeln kompletteras med en fläkt i efterhand. Växelns rotationsriktning har ingen inverkan på fläktens funktion. B 1 B 1 Ød3 A 1 A 1 30 Y 4 Y 1 Bild 68: Monteringsmått för fläkt 50529AXX Se till att luftintaget inte blockeras! Växeltyp A 1 B 1 Y 4 Y 1 Luftintag [mm] d 3 [mm] Vinkel MC3RL..02 158 160 70 100 109 MC3RL..03 178 165 82 112 131 MC3RL..04 198 185 90 120 131 MC3RL..05 213 195 95 125 156 MC3RL..06 232 220 100 130 156 30 MC3RL..07 262 230 105 135 156 MC3RL..08 297 255 105 135 198 MC3RL..09 332 265 110 140 226 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 99
Mekanisk installation, 5 tillval Strömningsvakt 5.12 Strömningsvakt Användning Strömningsvakten är en omkopplare som övervakar korrekt funktion hos ett trycksmörjsystem ( Axeltappspump; Motorpump) genom att övervaka oljeflödet. Sedan den 1 mars 2005 levereras en strömningsvakt som standard installerad i alla växlar med motorpump axeltappspump med ett oljeflöde på 8,5 l/min eller högre. Axeltappspumpar med ett flöde som understiger 8,5 l/min är som standard endast utrustade med en optisk strömningsindikator ( Optisk strömningsindikator) (från och med 2006). Vid flöden över 8,5 l/min, är växeln utrustad med både en optisk strömningsindikator och en strömningsvakt (från och med 2006). Urval SEWEURODRIVE väljer strömningsvakten. Som standard används en strömningsvakt av typ DWR20. Nedan angivna tekniska data baseras på den typen. Funktion Den strömmande oljan trycker mot en rund platta som sitter på en pendel. Den fjäderbelastade pendeln kan vridas kring sin axel. I pendelns ände sitter en magnet som påverkar en rörlig Reedkontakt. Själva omkopplaren befinner sig inte i kontakt med oljan. Strömningsvakten har två omkopplingspunkter: 1. Omkopplingspunkt HIGH (nedre gränsen för oljeflödet) Kontakt sluten TILL 2. Omkopplingspunkt LOW (övre gränsen för oljeflödet) kontakt sluten FRÅN 100 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Strömningsvakt 5 Mått 60.0 ±1 MSW 32 d SW I I 50.0 Bild 69: Mått 55964AXX d Invändig gänga Nominell bredd I SW Z Z L H Z [mm] Material A+B+C A+B C D D D Mått R ¾ " 20 11 30 50 50 19 109 66 Materialförkortningar: A = Mässing B = Förnicklad mässing C = Rostfritt stål D = Rostfritt stål / PVC Strömningsvaktens exakta läge framgår av den orderspecifika måttritningen. Elektrisk anslutning [1] [2] [3] Bild 70: Elektrisk anslutning 56027AXX [1] Brun [3] Gul/grön [2] Blå Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 101
Mekanisk installation, 5 tillval Strömningsvakt [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bild 71: Elektrisk anslutning 56028AXX [1] Omkopplingspunkt HIGH [4] Blå [2] Omkopplingspunkt LOW [5] Brun [3] Inställningsområde [6] Gul/grön [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bild 72: Elektrisk anslutning 56029AXX [1] Omkopplingspunkt HIGH [4] Blå [2] Omkopplingspunkt LOW [5] Brun [3] Inställningsområde [6] Gul/grön Anslutningsdata: 230 V; 1,5 A; 80 W, 90 V A max Skyddsklass: IP 65 Maximal mediumtemperatur: 110 C Högsta tillåtna omgivningstemperatur: 70 C Maximalt arbetstryck: 25 bar Anslutningskabelns längd: 1,5 m Omkopplare: Omkopplaren kan användas som öppnande kontakt eller slutande kontakt; SPDTomkopplare levereras på begäran Omkopplarhysteres: ca. 5 % Typ Omkopplingsområde TILL Omkopplingsområde FRÅN [l/min] Max flöde DWR20 8,5 12,0 6,6 11,0 80 102 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Mekanisk installation, tillval Optisk strömningsindikator 5 5.13 Optisk strömningsindikator [2] [3] [2] [1] [2] Bild 73: Optisk strömningsindikator 57682AXX [1] Oljeflödesriktning [2] Glas [3] Oljefördelningsblock Användning Den optiska strömningsindikatorn är en förenklad metod för övervakning av funktionen hos ett trycksmörjsystem, baserad på optisk övervakning av oljeflödet. Alla växlar med oljepump är som standard utrustade med en strömningsindikator (från och med 2006). Växlar med oljepump och ett flöde som överstiger 8,5 l/min är som standard utrustade med en elektrisk strömningsvakt och en optisk strömningsindikator (från och med 2006). Funktion Oljeflödet syns genom glaset [2]. Om ingen olja strömmar bakom glaset, eller om man ser luftbubblor, måste pumpens och sugledningens funktion kontrolleras via anslutningarna. Oljeflödet är enklast att kontrollera om glaset [2] är rent och det finns en ljus yta bakom oljefördelningsblocket. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 103
Mekanisk installation, tillval 5 Anslutning av oljevattenkylsystem 5.14 Anslutning av oljevattenkylsystem Följ den separata tillverkardokumentationen vid anslutning av oljevattenkylsystem. 5.15 Anslutning av oljeluftkylsystem Följ den separata tillverkardokumentationen vid anslutning av oljevattenkylsystem. 5.16 Anslutning av motorpump Följ den separata tillverkardokumentationen vid anslutning av motorpump. 104 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Idrifttagning Idrifttagning av industriväxlar MC.. I 0 6 6 Idrifttagning 6.1 Idrifttagning av industriväxlar MC.. Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet "Säkerhetsanvisningar"! Vid allt arbete på växlar, undvik öppen eld och gnistbildning! Vidta skyddsåtgärder för att skydda personalen mot lösningsmedelångor från ångfasinhibitorn! Kontrollera alltid oljenivån före idrifttagning! Påfyllningsmängder för smörjmedel anges i kapitlet "Smörjmedel". Vid växlar med långtidsskydd: Byt förslutningsskruven vid den markerade punkten på växeln mot urluftningsskruven (position avsnittet "Byggformer")! Kontrollera växelns yttemperatur före underhållsarbeten och oljepåfyllning. Risk för brännskador (het olja i växeln)! Före idrifttagning Avlägsna damm och smuts från växelns yta. Vid växlar med långtidsskydd: Ta ut växeln ur sin havstransportsäkra låda. Ta bort korrosionsskyddsmedlet från växelns delar. Var försiktig så att inte tätningar, tätningsytor och tätningsläppar repas genom mekanisk nötning e.dyl. Avlägsna alla rester av skyddsolja ur växeln innan den fylls på med ny olja av rätt sort och mängd. Skruva ur oljeavtappningsskruven och töm ut återstoden av skyddsoljan. Återmontera sedan oljeavtappningsskruven. MAX MIN Ta bort oljepåfyllningsskruven (position avsnittet "Byggformer"). Fyll på olja genom ett filter (filterfinhet max. 25 µm). Fyll växeln med olja av rätt typ och mängd ( avsnittet "Märkskylt"). Oljevolymen som anges på växelns märkskylt är att betrakta som ett riktvärde. Avgörande för rätt oljevolym är markeringen på oljemätstickan. Kontrollera att oljenivån är rätt (= under markeringen "max" på oljemätstickan) med hjälp av oljemätstickan. Sätt därefter tillbaka oljepåfyllningsskruven. Vid växlar med oljeutjämningsbehållare av stål ( 6.3 Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål). Vid växlar med oljesiktglas (tillval): Kontrollera visuellt att oljenivån är korrekt (= olja syns genom oljesiktglaset). Kontrollera att roterande axlar och kopplingar är försedda med lämpliga beröringsskydd. Kontrollera trycksmörjsystemets funktion på växel med motorpump. Kontrollera korrekt anslutning av övervakningsapparater. Om växeln har förvarats under längre tid (max. ca. 2 år), låt den arbeta en stund fylld med olja men utan belastning ( avsnittet "Märkskylt"). Därigenom säkerställs att smörjsystemet och framför allt oljepumpen fungerar korrekt. Kontrollera vid växlar med påbyggd fläkt på den ingående axeln att luftflödet är fritt inom angiven sektor ( avsnittet "Fläkt"). Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 105
I Idrifttagning 6 Idrifttagning av industriväxlar MC med backspärr 0 Inkörningstid Som första moment i idrifttagningsarbetet rekommenderar SEWEURODRIVE inkörning av växeln. Öka belastningen och varvtalet i 2 till 3 steg, upp till maximala värden. Denna inkörningsprocess tar ca. 10 timmar. Observera följande under inkörningen: Kontrollera angivna effekter på märkskylten vid start. Starteffektens nivå och startfrekvensen har avgörande inverkan på växelns livslängd. Går växeln regelbundet? Uppträder vibrationer eller oväntade ljud? Läcker växeln (smörjmedel)? Ytterligare information samt förslag till åtgärder finns i kapitlet "Driftstörningar". 6.2 Idrifttagning av industriväxlar MC med backspärr Kontrollera att motorn har korrekt rotationsriktning vid användning av växel med backspärr. 6.3 Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål Detta avsnitt beskriver metoden för att fylla växlar av typerna MC.PV, MC.RV och MC.RE som levereras med oljeutjämningsbehållare av stål. Påfyllning måste ske med största noggrannhet. Det får inte finnas kvar någon luft i växeln. Innan påfyllningen börjar måste membranet i oljeutjämningsbehållaren av stål vara i sitt nedersta läge. Membranet rör sig uppåt och nedåt i takt med den temperaturbetingade volymförändring som uppstår i oljan under drift. Membranets läge före idrifttagning: [3] [2] [1] 52727AXX [1] Oljenivå [3] Luft [2] Membranet i sin lägre position Om det kommer in luft under membranet i oljeutjämningsbehållaren kan luften trycka membranet uppåt. Därigenom byggs ett tryck upp i växeln och den kan bli otät. Oljan skall ha omgivningstemperatur vid påfyllning och växeln skall vara monterad i sitt slutgiltiga läge. Om växeln fylls på innan den monteras på plats får den inte lutas under monteringsarbetet. Annars kan oljan pressa membranet uppåt. 106 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Idrifttagning Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål I 0 6 [2] [1] [6] [5] [4] [7] [3] 57695AXX Bild 74: Industriväxlar MC.PE../MC.RE.. med oljeutjämningsbehållare av stål [1] Urluftningsskruv [5] Luftutsläppsskruv [2] Oljemätsticka och oljepåfyllningsöppning nr 2 [6] Oljeutjämningsbehållare av stål [3] Oljeavtappningsskruv [7] Oljepåfyllningsöppning nr 1 [4] Oljesiktglas [2] [6] [4] [1] [5] [3] Bild 75: Industriväxlar MC.PV../MC.RV.. med oljeutjämningsbehållare av stål 51588AXX [1] Urluftningsskruv [4] Oljesiktglas [2] Oljemätsticka [5] Luftutsläppsskruv [3] Oljeavtappningsskruv [6] Oljeutjämningsbehållare av stål Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 107
I Idrifttagning 6 Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål 0 [6] [4] 56617AXX [6] [5] 56616AXX 1. Öppna luftutsläppsskruven [5]. 2. Öppna ALLA uppåtriktade förslutningsskruvar (i regel totalt två till tre st) på växeln, som urluftningsskruv, oljepåfyllningsskruv och oljemätsticka. 3. Blås in tryckluft i oljeutjämningsbehållaren genom urluftningshålet [1]. Membranet sjunker (ibland kan en knall höras). 4. Fyll på olja genom oljepåfyllningshålen ([2][7] se föregående sida). 5. När oljan når öppningarna för förslutningsskruvarna (om inte oljemätstickan används), sätt tillbaka respektive förslutningsskruv på växelhuset. Börja med det hål där olja först börjar rinna ut. Fortsätt sedan med den andra förslutningsskruven osv. Därmed undviker man luftinneslutningar i växeln. 6. Fortsätt att fylla olja i växeln tills det tränger ut olja ur luftutsläppsskruven [5]. Stäng luftutsläppsskruven. 7. Fyll på olja upp till oljesiktglaset [4]. 8. Kontrollera oljenivån via oljesiktglaset och oljemätstickan. Korrekt oljenivå har uppnåtts när nivån når halva oljesiktglaset. Oljenivån i oljesiktglaset är avgörande. 9. Skruva fast oljemätstickan [2] på nytt. 10.Provkör för att säkerställa att oljenivån inte sjunker under oljesiktglaset. 11.Kontrollera oljenivån först när växeln har svalnat till omgivningstemperatur. Innan växeln fylls med olja måste membranet i oljeutjämningsbehållaren försättas i sitt nedersta läge, så att det inte uppstår något tryck i växeln. Det beskrivna arbetssättet måste följas för att garantin skall gälla. 108 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Idrifttagning Urdrifttagning av industriväxlar MC I 0 6 6.4 Urdrifttagning av industriväxlar MC Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Om växeln skall stå stilla under en längre tid måste den tas i drift regelbundet, med ett intervall på 23 veckor. Om växeln skall stå stilla mer än 6 månader fordras tillkommande konservering: Invändig konservering vid växel med stänk eller badsmörjning: Fyll växeln upp till urluftningsskruven, med den oljetyp som anges på märkskylten. Invändig konservering vid växel med trycksmörjning: Kontakta SEWEURODRIVE! Utvändig konservering: Genomför alltid utvändig konservering av axeländar och omålade ytor med ett vaxbaserat skyddsskikt. Smörj in axeltätningsringarnas tätningsläppar med fett. Följ anvisningarna i kapitlet "Idrifttagning" vid förnyad idrifttagning. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 109
Inspektion och underhåll 7 Inspektions och underhållsintervall 7 Inspektion och underhåll 7.1 Inspektions och underhållsintervall tidsintervall Vad skall göras? Kontrollera kapslingstemperatur: vid mineralolja: max 90 C 24 timmar vid syntetisk olja: max. 100 C Kontrollera växelns ljudnivå Kontrollera växeln med avseende på läckage 500 800 drifttimmar Första oljebyte efter första idrifttagning 500 drifttimmar 3000 driftstimmar, dock minst varje halvår Kontrollera oljenivån och fyll på olja vid behov ( märkskylt) Kontrollera oljan: Om växeln används utomhus eller i fuktig miljö, kontrollera oljans vattenhalt. Den får inte överstiga 0,05 % (500 ppm). Fyll på tätningsfett i tätningslabyrinterna. Pressa in ca. 30 g tätningsfett per smörjnippel. Rengör urluftningsskruven 4000 driftstimmar Vid växlar med Drywell: Eftersmörj det nedre lagren på LSS Beroende på driftsförhållandena, max 12 månader 8000 driftstimmar, max 2 år Beroende på driftsförhållandena, max 3 år Olika (beroende på yttre omständigheter) Byt mineralolja ( avsnittet "Inspektions och underhållsarbeten på växlar") Kontrollera att alla fästskruvar är väl åtdragna. Kontrollera föroreningsgrad och tillstånd hos olja/luftkylsystemet Kontrollera tillståndet hos olja/vattenkylsystemet Rengör oljefiltret, byt filterelement vid behov Byt syntetisk olja ( avsnittet "Inspektions och underhållsarbeten på växlar") Bättra och förnya vid behov yt/ korrosionsskyddsskiktet Rengör yttre växelhus och fläkt Kontrollera oljevärmaren: Är alla anslutningsledningar och plintar väl åtdragna och inte oxiderade? Rengör komponenter med kraftig beläggning (t.ex. värmeelement) och byt dem vid behov ( avsnittet "Inspektions och underhållsarbeten på växlar"). 110 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Inspektion och underhåll Intervall för smörjmedelsbyte 7 7.2 Intervall för smörjmedelsbyte Vid specialutföranden och vid kraftigt förorenad/aggressiv omgivning skall oljan bytas oftare! För smörjning kan mineralbaserat smörjmedel av typ CLP och syntetiska smörjmedel baserade på PAO (polyalfaolefiner) användas. De syntetiska smörjmedel CLP HC (enligt DIN 51502) som visas i följande bild motsvarar PAOoljor. Bild 76: Intervall för smörjmedelsbyte för MCväxlar under normala miljövillkor 04640AXX (1) Drifttimmar (2) Kontinuerlig oljebadtemperatur Genomsnittligt värde per oljetyp vid 70 C Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 111
Inspektion och underhåll 7 Inspektions och underhållsarbeten på växlar 7.3 Inspektions och underhållsarbeten på växlar Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineralbaserade smörjmedel! Avläs positionerna för oljenivå och oljeavtappningsskruvarna, urluftningsskruven och oljesiktglaset från ritningarna i avsnittet "Byggformer". oljenivå, kontroll MAX MIN 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 2. Vid växel med oljemätsticka: Skruva ur ojemätstickan och dra upp den. Torka av oljemätstickan och skjut ner den i växeln på nytt (skruva inte fast den!). Dra upp oljemätstickan igen och avläs oljenivån. Fyll på vid behov: Korrekt oljenivå ligger mellan markeringen (= maximal oljenivå) och änden av oljemätstickan (= minimal oljenivå) 3. Vid växel med oljesiktglas (tillval): Verifiera visuellt korrekt oljenivå (= mitt i oljesiktglaset) Kontroll av oljan 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! 2. Tappa av en liten mängd olja via oljeavtappningsskruven 3. Kontrollera oljans tillstånd Viskositet Om oljan är uppenbart förorenad bör den bytas oberoende av de underhållsintervall som anges i avsnittet "Inspektions och underhållsintervall" Oljebyte I samband med oljebyte, rengör noggrant växelhuset från oljerester och partiklar. Använd för detta ändamål samma typ av olja som vid normal drift av växeln. 1. Koppla bort drivenheten från spänningsmatningen och säkra mot oavsiktlig återinkoppling! Vänta tills växeln har svalnat risk för brännskador! Vid växel med oljeutjämningsbehållare, låt först växeln svalna till omgivningstemperatur. Det kan finnas kvar olja i oljeutjämningsbehållaren som annars kan tränga ut genom påfyllningsöppningen! Obs: Växeln måste dock fortfarande vara varm, eftersom kall olja är så trögflytande att den är svår att tömma ut ur växeln. 2. Placera en behållare under oljeavtappningsskruven. 3. Ta bort oljepåfyllningsskruven, urluftningsskruven och oljeavtappningsskruven. Vid växel med oljeutjämningsbehållare av stål, ta dessutom bort luftutsläppsskruven på oljeutjämningsbehållaren. För fullständig tömning, blås in luft i oljeutjämningsbehållaren genom urluftningsröret. Därmed pressas gummimembranet ner och tränger ut resterande olja. Detta bidrar till tryckutjämningen och underlättar senare påfyllning av olja. 4. Släpp ut all olja. 5. Montera oljeavtappningsskruvarna. 112 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Inspektion och underhåll Inspektions och underhållsarbeten på växlar 7 MAX MIN 6. Fyll på olja genom ett filter (filterfinhet max. 25 µm). Fyll på ny olja av samma typ via oljepåfyllningsskruven (kontakta annars vår serviceavdelning). Fyll på den mängd olja som anges på märkskylten ( avsnittet "Märkskylt"). Den på märkskylten angivna oljevolymen är att betrakta som ett riktvärde. Avgörande är markeringarna på oljemätstickan. Verifiera korrekt oljenivå med oljemätstickan 7. Skruva i oljenivåskruven. Vid växel med oljeutjämningsbehållare av stål, ta dessutom bort luftutsläppsskruven. 8. Montera avluftningsskruven. 9. Rengör oljefiltret och byt vid behov filterelementet (vid användning av ett externt olja/luft eller olja/vattenkylsystem. Om växelkåpan tas av måste tätningsytorna förses med ny tätningsmassa. Annars kan växelns täthet inte garanteras! Kontakta i sådana fall SEWEURODRIVE. Rengöring av oljevärmare Sammanbakade oljerester på värmeelementet måste tas bort. Demontera oljevärmaren för rengöring. Demontering av oljevärmare [3] [2] [1] Bild 77: Oljevärmning vid industriväxlar MC.. 50530AXX [1] Oljevärmare [2] Temperaturgivare [3] Termostat Demontera oljevärmaren (1) och växelns tätning. Demontera anslutningslådans sockel. Rengör det rörformiga värmeelementet med lösningsmedel. Var försiktig så att värmeelementet inte repas! Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 113
Inspektion och underhåll 7 Inspektions och underhållsarbeten på växlar Montering av oljevärmare Montera oljevärmaren [1] och växelns tätning. Det rörformiga värmeelementet måste alltid vara omslutet av vätska. Montera anslutningslådans sockel med en fixeringsring på värmestaven. Kontrollera att tätningen sitter korrekt mellan anslutningslådan och värmeelementets överkant. För in temperatursensorn [2] i växelns oljetråg. Kontrollera önskad tillslagstemperatur på termostaten [3]. Påfyllning av tätningsfett För att smörja den eftersmörjbara dammskyddskåpan eller labyrinttätningen ("Tactonite") som kan monteras som tillval på in och utgående axel, använd ett litiumfett (se exempel i avsnitt 10.3) "( avsnitten "Smörjmedel" och "Tätningsfetter"). Smörjställenas lägen framgår av den orderspecifika måttritningen. Pressa in ca. 30 g smörjfett per nippel, oberoende av smörjställenas positioner och växelns storlek. Förbrukat fett trängs ut mellan axeln och lagerlockets kant, tillsammans med smuts och sand. Området kring tätningen måste vara rent. Ta bort förbrukat fett från lagerlocket/från axeln. Pressa in nytt fett, försiktigt och med måttligt tryck. Pressa inte in mer än 30 g per lagerlock. 114 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Inspektion och underhåll Inspektions och underhållsarbeten på växlar 7 Vertikala växlar med tätningssystemet Drywell på utgående axel Med EBD /E...G och Drywell Vid Drywellversion är drivaxelns undre lager fettsmort. Etiketten på växeln som anger eftersmörjningsintervall ger även information om hur mycket smörjfett som behövs för lagret. Använd för varje fettnippel fett av en typ som anges på etiketten. Se smörjmedelstabellen kapitel 10.2 Fettet skall endast användas för lagersmörjning. Om växeln har lagrats under längre tid måste lagerfettet bytas ut innan växeln kan tas i drift. Lagren måste eftersmörjas regelbundet. Information om smörjfettmängder och eftersmörjningsintervall finns på etiketten på växeln. Man skiljer mellan två växeltyper med Drywell: Med EBD (Extended Bearing Distance) typerna E...G Med standardlagerutförande [1] [2] 02,03 60 gram / 2 oz 04,05 90 gram / 3 oz 06,07 120 gram / 4 oz 08,09 150 gram / 5 oz every 4000 hours/epgrease NLGI 2 Bild 78: Eftersmörjningsmängd vid EBD och Drywell (se märkskylt MC.V../E..G) 57359AEN [1] Växelstorlek (se märkskylt) [2] Eftersmörjningsmängd Växelstorlek Fettmängd MC.V.. / E...G [g] 02 60 03 60 04 90 05 90 06 120 07 120 08 150 09 150 Eftersmörjningsintervall 4000 drifttimmar, dock max 10 månader Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 115
Inspektion och underhåll 7 Inspektions och underhållsarbeten på växlar Med standardlagerutförande och Drywell every 4000 hours / EPgrease NLGI 2 [1] [2] 02,03 30 gram / 1 oz 04,05 50 gram / 2 oz 06,07 65 gram / 2.5oz 08,09 80 gram / 3 oz Bild 79: Eftersmörjningsmängd vid standardlagerutförande 57681AEN [1] Växelstorlek (se märkskylt) [2] Eftersmörjningsmängd Växelstorlek Fettmängd MC.V.. [g] 02 30 03 30 04 50 05 50 06 65 07 65 08 80 09 80 Eftersmörjningsintervall 4000 drifttimmar, dock max 10 månader 116 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
02,03 60 gram / 2 oz 04,05 90 gram / 3 oz 06,07 120 gram / 4 oz 08,09 150 gram / 5 oz every 4000 hours/epgrease NLGI 2 Inspektion och underhåll Inspektions och underhållsarbeten på växlar 7 Gör på följande sätt för att eftersmörja lagren: [3] [1] [2] Bild 80: Eftersmörjning av Drywellväxlar (EBDversionen visas i bilden) 57378AXX [1] Fettutloppsrör [2] Smörjnippel [3] Etikett med föreskrivna eftersmörjningsmängder Fyll på fett medan växeln är i drift. Fettmängderna framgår av etiketten [3]. Pressa in smörjfett med måttligt tryck! Högt inpressningstryck kan göra att fett tränger ut mellan tätningsläppen och axeln. Detta kan skada eller förskjuta tätningsläppen, fett kan komma in i kundprocessen och lagerhusets insida kan angripas av korrosion. Fyll på fett med arbetande växel genom att försiktigt pressa in nödvändig fettmängd. Överskrid under inga omständigheter den smörjfettmängd som anges på etiketten 1. Öppna fettutloppsröret [1]. Förbrukat fett rinner ut. 2. Fyll på fett via smörjnippeln [2]. 3. Stäng fettutloppsröret [1]. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 117
Driftstörningar 8 Störningar på växlar 8 Driftstörningar 8.1 Störningar på växlar Störning Möjlig orsak Åtgärd Onormalt, kontinuerligt oljud A Rullande/malande oljud: lagerskador A Kontrollera oljan ( "Inspektion och underhåll"), B Knackande oljud: ojämn kuggning byt lager B Kontakta vår serviceavdelning Onormalt, ojämnt oljud Främmande partiklar i oljan Kontrollera oljan (se "Inspektions och underhållsarbeten") Stäng av utrustningen, kontakta vår serviceavdelning Onormala ljud från växelns infästning Växelns fästskruvar börjar lossna Dra åt fästskruvar/muttrar till föreskrivet vridmoment Byt skadade och defekta fästskruvar och muttrar För hög drifttemperatur A För mycket olja B Oljan alltför åldrad C Oljan kraftigt förorenad D Vid växlar med fläkt: Luftintag / växelhus starkt förorenat E Axeltappspump defekt F Störning i olja/luft eller olja/vattenkylsystemet För hög temperatur för lagringarna Oljeläckage 1) vid monteringslock vid växelkåpa vid lagerkåpa vid monteringsfläns vid axeltätning på ineller utgående axel Oljeläckage vid oljeavtappningsskruv vid urluftningsskruv Störning i olja/luft eller olja/vattenkylsystemet Förhöjd drifttemperatur i backspärr A B C D A B C A B C För lite olja Oljan alltför åldrad Axeltappspump defekt Lager skadat Defekt tätning på monteringslock (MC2P.) / växelkåpa / lagerkåpa / monteringsfläns Axeltätningsringens tätningsläpp krängd Axeltätning skadad / sliten För mycket olja Drivenheten används med fel byggform Frekventa kallstarter (oljan skummar) och/eller hög oljenivå A Kontrollera oljenivån och korrigera den vid behov ( "Inspektion och underhåll") B Undersök när oljan senast byttes; vid behov: Byt olja ( "Inspektion och underhåll") C Byt olja ( "Inspektion och underhåll") D Kontrollera luftinloppet; rengör vid behov, rengör växelhus E Kontrollera axeltappspump; byt den vid behov F Följ den separata bruksanvisningen för olja/vattenrespektive olja/luftkylsystemet! A Kontrollera oljenivån och korrigera den vid behov ( "Inspektion och underhåll") B Undersök när oljan senast byttes; vid behov: Byt olja ( "Inspektion och underhåll") C Kontrollera axeltappspumpen; byt den vid behov D Kontrollera lagret; byt det vid behov, kontakta vår serviceavdelning 1) Olja/fett som läcker ut vid axeltätningen (små mängder) kan betraktas som normalt under inkörningsperioden (24 timmar). (Se även DIN 3761). A B C A B Efterdra skruvarna på kåpan i fråga och övervaka växeln. Om olja fortfarande läcker ut: Kontakta vår serviceavdelning Avlufta växeln (se "byggformer"). Övervaka växeln. Om olja fortfarande läcker ut: Kontakta vår serviceavdelning Kontakta vår serviceavdelning Korrigera ojevolymen (se "Inspektion och underhåll) Montera avluftningsskruven korrekt (se avsnittet "Byggformer") och korrigera oljenivån (se märkskylten och avsnittet "Smörjmedel") Följ den separata bruksanvisningen för olja/vattenrespektive olja/luftkylsystemet! Skadad / defekt backspärr Kontrollera backspärren och byt den vid behov Kontakta vår serviceavdelning Serviceavdelning Vid behov av hjälp från vår serviceavdelning ber vi om följande uppgifter: Fullständiga data från märkskylten Beskrivning av fel och omfattning Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade Förmodad orsak 118 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Byggformer Använda symboler 9 9 Byggformer 9.1 Använda symboler Nedanstående tabell visar och förklarar symbolerna som används i följande tabeller. Symbol Betydelse Urluftningsskruv Luftutsläppsskruv Inspektionsöppning Oljepåfyllningsskruv Oljeavtappningsskruv Oljemätsticka Oljesiktglas Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 119
Byggformer 9 Monteringspositioner för växlar MC.P.. 9.2 Monteringspositioner för växlar MC.P.. + M1 MC..PL.. M4 M2* MC..PE.. MC..PE.. 2 1 3 4 3 2 MC..PVH.. M5 MC..PVS.. MC..PV... /SEP A A 4 A 2 2 C C C 3 B 3 B 3 B A B C 55477AXX * = Monteringsposition / växelhusläge som avviker från standard. Visade positioner för uppvärmning, oljemätsticka och oljeavtappningsskruv utgör endast exempel. Observera den orderspecifika ritningen. + = Vid horisontell monteringsposition skall oljeavtappningsskruven alltid sitta på sidan mitt emot den utgående axeln. 120 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Byggformer Monteringspositioner för växlar i serie MC.R.. 9 9.3 Monteringspositioner för växlar i serie MC.R.. M4 MC..RE.. + M1 MC..RL.. 4 0 0 M2* MC..RE.. 4 MC..RE... /SEP 0 4 M3* MC..RL.. MC..RVH.. M5 MC..RVS.. MC..RV... /SEP 0 0 3 3 3 55480AXX * = Monteringsposition / växelhusläge som avviker från standard. Visade positioner för uppvärmning, oljemätsticka och oljeavtappningsskruv utgör endast exempel. Observera den orderspecifika ritningen. + = Vid horisontell monteringsposition skall oljeavtappningsskruven alltid sitta på sidan mitt emot den utgående axeln. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 121
kva 10 f Konstruktions och driftsanvisningar Riktlinjer för val av olja i n P Hz 10 Konstruktions och driftsanvisningar 10.1 Riktlinjer för val av olja Allmänt Om inget annat avtalas levererar SEWEURODRIVE drivenheter utan oljefyllning. Följaktligen måste växeln fyllas med olja av rätt typ och i rätt mängd före idrifttagning. Information om detta finns på växelns märkskylt. Oljetyp och mängd beror på följande faktorer: Växelstorlek och typ Växelutförande (MC..L.., MC...V.., MC...E) och växelhusläge (M1...M6) Drifttemperaturen för oljan bror på överförd effekt omgivningstemperatur smörjsätt (stänk, bad, eller trycksmörjning) extra kylning minimitemperatur vid kallstart Dessutom måste oljan uppfylla följande villkor för att ha tillräcklig viskositet: Högt viskositetsindex Måste innehålla förslitningsskyddande tillsatser, rostskyddande tillsatser, antioxidationsmedel och skumdämpare Oljan måste även ha EPtillsatser Om syntetisk olja väljs på grund av höga driftstemperaturer eller på grund av oljebytesintervallet rekommenderar SEWEURODRIVE olja baserad på polyalfaolefinoljor (PAO). Mineralolja Normer Smörjoljor delas in i ISO VGviskositetsklasser enligt ISO 3448 och DIN 51519. ISO Klass ISO 67436 Beteckning DIN 515173 Beteckning AGMA 9005D94 Beteckning 220 ISOLCKC 220 DIN 51517CLP 220 AGMA 5 EP 460 ISOLCKC 460 DIN 51517CLP 460 AGMA 7 EP 122 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Konstruktions och driftsanvisningar Riktlinjer för val av olja kva i P f n Hz 10 Val av viskositet vid användning av mineralolja Smörjsätt Omgivningstemperatur Mineral ISO VG Badsmörjning Stänksmörjning 15...+20 C 220 Trycksmörjning med oljevärmning och kylare Badsmörjning Stänksmörjning 5...+40 C 460 Trycksmörjning med oljevärmning och kylare Trycksmörjning med kylare +10...+20 C 220 Trycksmörjning utan kylare +20...+40 C 460 Vid trycksmörjning med och utan kylare måste tillståndet vid kallstart kontrolleras! Vid användning av oljepump (trycksmörjning) måste startviskositeten understiga 2000 cst ( bild. 55052AXX). Använd oljevärmare vid behov ( avsnitt 5.8). [cst] 3000 [1] 20 10 [6] 2000 1000 [5] 220 460 [4] 500 [3] 200 150 100 40 10 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 [ C] [2] 55052AXX [1] Droppunkt [ C] [4] Viskositetsindex VI = 90...100 [2] Drifttemperatur för oljan i växeln [ C] [5] ISO VG [3] Viskositet [cst] [6] Temperaturbegränsning 80 C Observera maximal drifttemperatur för växeln. Maximalt tillåten drifttemperatur uppgår till 70 C (lång drifttid) för ISO VG 220 och till 80 C för ISO VG 460. 90 C tillåts kortvarigt. Vid behov skall en kylanordning användas (fläkt, vattenluftkylare) eller oljebytesintervallet förkortas (se avsnittet "Intervall för smörjmedelsbyte" i bruksanvisningen). Val av oljetyp vid mineraloljor Välj oljetyp med utgångspunkt från erforderlig viskositet enligt tabellen i kapitel 10.2. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 123
kva 10 f Konstruktions och driftsanvisningar Riktlinjer för val av olja i n P Hz Syntetisk olja Standard Smörjoljor delas in i ISO VGviskositetsklasser enligt ISO 3448 och DIN 51519. ISOLCKT 460 ISO 67436beteckning 220 ISOLCKT 220 320 ISOLCKT 320 460 ISOLCKT 460 Samma minimikrav gäller som för mineralolja. Val av viskositetsklass vid användning av syntetisk olja Smörjsätt Omgivningstemperatur Syntetisk ISO VG Badsmörjning Stänksmörjning 35...+30 C 220 Trycksmörjning med oljevärmning och kylare Badsmörjning Stänksmörjning 30...+40 C 320 Trycksmörjning med oljevärmning och kylare Badsmörjning Stänksmörjning 25...+50 C 460 Trycksmörjning med oljevärmning och utan kylare Trycksmörjning med kylare +5...+30 C 220 Trycksmörjning med kylare +10...+40 C 320 Trycksmörjning utan kylare +15...+50 C 460 Vid trycksmörjning med och utan kylare måste tillståndet vid kallstart kontrolleras! Vid användning av oljepump (trycksmörjning) måste startviskositeten understiga 2000 cst ( bild. 55051AXX). Använd oljevärmare vid behov ( avsnitt 5.8). 124 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Konstruktions och driftsanvisningar Riktlinjer för val av olja kva i P f n Hz 10 [cst] 3000 2000 1000 [1] 40 35 30 [5] 220 460 320 [4] [6] 500 [3] 200 150 100 40 10 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 [2] [ C] 55051AXX [1] Droppunkt [ C] [4] Viskositetsindex VI = 140..0,180 [2] Drifttemperatur för oljan i växeln [ C] [5] ISO VG [3] Viskositet [cst] [6] Temperaturbegränsning 100 C Observera maximal drifttemperatur för växeln. Viskositetsklass ISO VG Max tillåten drifttemperatur [ C] 220 80 320 90 460 100 (105 tillåts kortvarigt) Vid behov skall en kylanordning användas (fläkt, vattenluftkylare) eller oljebytesintervallet förkortas (se avsnittet "Intervall för smörjmedelsbyte" i bruksanvisningen). Val av oljetyp vid syntetisk olja Välj oljetyp utgående från erforderlig viskositet enligt tabellen i avsnitt "10.2 Smörjmedel". Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 125
kva 10 f Konstruktions och driftsanvisningar Smörjmedel för industriväxlar MC.. i n P Hz 10.2 Smörjmedel för industriväxlar MC.. Smörjmedelstabell Smörjmedelstabellen på nästa sida visar tillåtna smörjmedel för växlar från SEW EURODRIVE. Nedan följer förklaringar till smörjmedelstabellen. Förklaringar till smörjmedelstabellen Förkortningar, skuggningarnas betydelse och anvisningar: CLP = Mineralolja CLP PAO = Syntetiska polyalfaolefiner = Syntetiskt smörjmedel (= rullningslagerfett med syntetisk basolja) = Mineralbaserat smörjmedel (= rullningslagerfett med mineralisk basolja) 1) = Omgivningstemperatur = Kontakta SEWEURODRIVE 0 +50 +100 C 50 = Smörjning och kylning = Stänksmörjning = Badsmörjning + + = Trycksmörjning med kylare och oljevärmning + = Trycksmörjning med kylare (utan oljevärmning) 126 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Konstruktions och driftsanvisningar Smörjmedel för industriväxlar MC.. 10 Smörjmedelstabell 47 0490 005 Oil MC..P MC..R DIN (ISO) ISO VG class CLP VG 150 CLP PAO VG 150 CLP VG 220 CLP PAO VG 220 CLP VG 320 CLP PAO VG 320 CLP VG 460 CLP PAO VG 460 CLP VG 680 Mobil Mobilgear XMP220 Mobilgear SHC XMP220 Mobilgear XMP320 Mobilgear SHC XMP320 Mobil SHC 632 Mobilgear XMP460 Mobilgear SHC XMP460 Mobil SHC 634 Mobilgear XMP680 Omala Oil F220 Omala Oil HD 220 Omala Oil F320 Omala Oil HD 320 Omala Oil F460 Omala Oil HD 460 KLÜBER GEM 1150N Klübersynth GEM4150N KLÜBER GEM 1220N Klübersynth GEM4220N KLÜBER GEM 1320N Klübersynth GEM4320N KLÜBER GEM 1460N Klübersynth GEM4460N KLÜBER GEM 1680N Degol BG Plus 150 Degol PAS 150 Degol GS 150 Degol BG Plus 220 Degol PAS 220 Degol GS220 Degol BG Plus 320 Degol PAS 320 Degol GS 320 Degol BG Plus 460 Degol PAS 460 Degol GS 460 Degol BG Plus 680 BP Energol GXXF 150 Enersyn EPXF 150 Enersyn SGXP 150 BP Energol GXXF 220 Enersyn EP XF 220 Enersyn SGXP 220 BP Energol GXXF 320 Enersyn EPXF 320 Enersyn SGXP 320 BP Energol GXXF 460 Enersyn EP XF 460 Enersyn SG XP 460 BP Energol GXXF 680 Meropa 220 Pinnacle EP 220 Meropa 320 Pinnacle EP 320 Meropa 460 Pinnacle EP 460 Meropa 680 Renolin CLP150Plus Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP220Plus Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP320Plus Renolin Unisyn CLP 320 Renolin CLP460Plus Renolin Unisyn CLP 460 Q8 Q8 Goya NT 150 Q8 ELGRECO 150 Q8 Goya NT 220 Q8 ELGRECO 220 Q8 Goya NT 320 Q8 ELGRECO 320 Q8 Goya NT 460 Q8 ELGRECO 460 Q8 Goya NT 680 Alphamax 220 Tribol 1710/ 220 Optigear BM 220 Optigear Synthetic X 220 Alphamax 320 Tribol 1100 / 320 Optigear BM 320 Tribol 1510/ 320 Tribol 1710/ 320 Optigear Synthetic A320 Optigear Synthetic X 320 Alphamax 460 Tribol 1100 / 460 Optigear BM 460 Tribol 1510/ 460 Tribol 1710/ 460 Optigear Synthetic A460 Optigear Synthetic X 460 Tribol 1100 / 680 Optigear BM 680 TO T A L Carter SH 150 Carter SH 220 Carter SH 320 Carter SH 460 Renolin CLP680 0 +50 +100 C 50 kva i P f n Hz 1) C 40 0 +50 +15 +20 +10 +20 35 +30 +5 +30 30 +40 +10 +40 5 +40 +20 +40 20 +50 +15 +50 + + + + + + + + + + + + + + + Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 127
kva 10 f Konstruktions och driftsanvisningar Tätningsfetter i n P Hz 10.3 Tätningsfetter Nedan angivna tätningsfetter kan användas enligt följande: som tätningsfett som lagerfett för det nedre lagret i LSS vid växlar med Drywelltätningssystem I följande översikt redovisas de av SEWEURODRIVE rekommenderade smörjfetterna vid en drifttemperatur på 30 C upp till +100 C. Smörjfettegenskaper: Innehåller EPtillsatser Hårdhetsklass NLGI2 Leverantör Olja Aral Aralub HLP2 BP Energrease LSEPS Castrol Spheerol EPL2 Chevron DuraLith EP2 Elf Epexa EP2 Esso Beacon EP2 Exxon Beacon EP2 Gulf Gulf crown Grease 2 Klüber Centoplex EP2 Kuwait Q8 Rembrandt EP2 Mobil Mobilux EP2 Molub Alloy BRB572 Optimol Olista Longtime 2 Shell Alvania EP2 Texaco Multifak EP2 Total Multis EP2 Tribol Tribol 30302 128 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Konstruktions och driftsanvisningar Påfyllningsmängder för smörjmedel kva i P f n Hz 10 10.4 Påfyllningsmängder för smörjmedel MC.P. De angivna volymerna är riktvärden. De exakta volymerna varierar beroende på utväxlingsförhållandena. Växelstorlek 02 03 04 05 06 07 08 09 Smörjsätt Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad 2stegs Oljevolym [l] Byggform 3stegs L V E L V E 9 14 18 24 28 33 55 79 21 26 34 45 58 94 117 139 18 23 31 35 45 59 77 107 11 15 20 27 36 47 68 90 25 31 45 58 73 102 133 151 20 32 45 54 65 89 113 137 MC.R. Växelstorlek 02 03 04 05 06 07 08 09 Smörjsätt Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad Stänk Bad 2stegs Oljevolym [l] Byggform 3stegs L V E L V E 10 14 19 22 26 32 58 84 19 27 34 47 59 89 111 137 18 29 34 47 60 91 119 133 10 13 18 24 28 33 56 79 19 27 34 47 59 88 111 137 19 28 35 47 61 89 116 137 Vid trycksmörjning, följ noggrant data på märkskylten och de i den orderspecifika dokumentationen! Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 129
Ändringsindex 11 Ändringar gentemot tidigare utgåvor 11 Ändringsindex 11.1 Ändringar gentemot tidigare utgåvor Nedan redovisas ändringar i de enskilda kapitlen gentemot utgåva 07/2003, best.nr 10560009. Avsnittet "Korrosions och ytskydd" har omarbetats. Säkerhetsanvisningar Apparatuppbyggnad I avsnittet "Typbeteckning, märkskyltar" har märkskyltarna för "Industriväxlar serie MC.., SEWEURODRIVE" omarbetats. Avsnitten "Byggformer" "Monteringsyta" "Växelhusläge" "Axelläge" har tillkommit. Mekanisk installation I avsnittet "Växelfundament" har tabellen "Åtdragningsmoment" omarbetats. I avsnittet "Växelfundament" har punkterna "Anslutningsfläns" och "EBDanslutningsfläns" tillkommit. Avsnittet "Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband" har omarbetats fullständigt. Mekanisk installation Tillval I avsnittet "Montering av kopplingar" har punkten "Flexibel kuggkoppling serie MT, MSMTN" tillkommit. Avsnittet "Axeltappspump SHP" har omarbetats. Avsnittet "Montering av drivenhet med kilremsdrift" har ändrats. Avsnittet "Oljevärmning" har omarbetats. Avsnittet "Strömningsvakt" har tillkommit. Avsnittet "Optisk strömningsindikator" har tillkommit. 130 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Ändringsindex Ändringar gentemot tidigare utgåvor 11 Idrifttagning Avsnittet "Idrifttagning av industriväxlar MC med oljeutjämningsbehållare av stål" har tillkommit. Inspektion och underhåll I avsnittet "Inspektions och underhållsarbeten på växlar" har punkten "Vertikala växlar med tätningssystemet Drywell på utgående axel" tillkommit. Byggformer Kapitlet har omarbetats fullständigt. Konstruktionsoch driftsanvisningar Avsnittet "Konstruktions och driftsanvisningar" har omarbetats fullständigt. Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 131
Index 132 Index A Axellägen...29 Axeltappspump SHP...81 B Backspärr FXM...78 ändra spärriktning...78 Badsmörjning...35 Byggformer...26, 119, 120 D Driftanvisningar... 6 Driftstörningar åtgärd...118 möjlig orsak...118 E Eftergjutning...44 F Fläkt...99 Flexibla industriväxelkopplingar...70 G Grundgjutning...43 I Idrifttagning...105 inkörningstid...106 växel med backspärr...106 Inspektions och underhållsarbeten på växlar...112 kontroll av oljan...112 kontrollera oljenivån...112 oljebyte...112 påfyllning av tätningsfett...114 rengöring av oljevärmare...113 Inspektionsintervall...110 Intervall för smörjmedelsbyte...111 K Kilremstransmissioner...88 Konstruktionsanvisningar...122 Kontroll av oljan...112 Kontrollera oljenivån...112 Korrosionsskydd...13 M Märkskylt...21 Märkskylt...19 Mekanisk installation...39 Mekanisk installation, tillval...60 Mineralolja...122 Momentarm...85 fundament...87 påbyggnadsmöjligheter...85 Montering / demontering av hålaxelväxlar med krympförband...51 Montering av drivenhet med kilremsdrift... 88 Montering av hålaxelväxlar med kilförband... 49 Montering av kopplingar... 63 NorMexkoppling (typ G, E)... 66 ROTEXkoppling... 63 Montering av motor med motoradapter... 57 Monteringsanvisningar... 60 Monteringsyta... 26 Motoradapter... 57 Motorbrygga... 84 O Oljebyte... 112 Oljeluftkylsystem... 104 Oljeutjämningsbehållare av gjutjärn... 37 Oljeutjämningsbehållare av stål... 35 Oljevärmning... 91 Oljevattenkylsystem... 104 Optisk strömningsindikator... 103 P PT100sensor... 97 R Remtestkrafter... 90 Riktlinjer för val av olja... 122 Rotationsriktning... 31 Rotexkoppling... 63 S Smörjmedel... 126 översikt, påfyllningsmängder för smörjmedel... 129 Smörjmedelstabell... 127 Smörjning av industriväxlar... 35 SPMadapter... 98 montering av stötimpulssensor... 98 monteringspositioner... 98 Stålkonstruktion... 84 Stänksmörjning... 35 Störningar på växlar... 118 Strömningsvakt... 100 Syntetisk olja... 124 Säkerhetsanvisningar... 7 T Toleranser vid monteringsarbete... 39 Toleranser vid monteringsarbete... 39 Transport... 9 Transport på fundamentram... 11 Transport på fundamentram... 11 Transport på motorbrygga... 12 Trycksmörjning... 38 Typbeteckning... 19 Tätningsfetter... 128 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Index U Underhållsintervall 110 Urdrifttagning av industriväxlar MC 109 V Viktiga anvisningar...5 Växel med massiv axel...47 Växelfundament...40 Växelhusläge...27 Växeluppbyggnad...17 Växeluppbyggnad MC.P.....17 Växeluppbyggnad MC.R.....18 Y Ytskydd...13 Å Återvinning...5 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 133
Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Försäljning Service Montering Service Frankrike Tillverkning Försäljning Service Montering Service Teknisk avdelning Argentina Montering Försäljning Service Australien Montering Försäljning Service Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEWEURODRIVE GmbH & Co KG ErnstBlickleStraße 42 D76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D76642 Bruchsal SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 4042 D30823 Garbsen Boxadress Postfach 110453 D30804 Garbsen SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D85551 Kirchheim SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D40764 Langenfeld SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D08393 Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEWUSOCOME 4854, route de Soufflenheim B. P. 185 F67506 Haguenau Cedex SEWUSOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan B. P. 182 F33607 Pessac Cedex SEWUSOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F69120 Vaulx en Velin SEWUSOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F77390 Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEWEURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEWEURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) 7251 750 Fax +49 (0) 7251 751970 Telex 7 822 391 www.seweurodrive.de sew@seweurodrive.de Tel. +49 (0) 5137 879830 Fax +49 (0) 5137 879855 scmgarbsen@seweurodrive.de Tel. +49 (0) 89 90955210 Fax +49 (0) 89 90955250 scmkirchheim@seweurodrive.de Tel. +49 (0) 2173 850730 Fax +49 (0) 2173 850755 scmlangenfeld@seweurodrive.de Tel. +49 (0) 3764 76060 Fax +49 (0) 3764 760630 scmmeerane@seweurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@seweurodrive.com.ar Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.seweurodrive.com.au enquires@seweurodrive.com.au Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@seweurodirve.com.au Belgien Montering Försäljning Service Bryssel CARONVECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caronvector.be info@caronvector.be Brasilien Tillverkning Försäljning Service Sao Paulo SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 20107111970 Guarulhos Cep.: 07251250 Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br 134 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Adressförteckning Bulgarien Försäljning Sofia BEVERDRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG1606 Sofia Chile Montering Försäljning Service Colombia Montering Försäljning Service Danmark Montering Försäljning Service Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEWEURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCHSantiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura Santiago Chile SEWEURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 13260 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEWEURODRIVEA/S Geminivej 2830, P.O. Box 100 DK2670 Greve Försäljning Tallin ALASKUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Montering Försäljning Service Grekland Försäljning Service Hong Kong Montering Försäljning Service Indien Montering Försäljning Service Irland Försäljning Service Italien Montering Försäljning Service Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEWEURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR18545 Pireus SEWEURODRIVE LTD. Unit No. 801806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEWEURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEWEURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I20020 Solaro (Milano) Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.seweurodrive.dk sew@seweurodrive.dk Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.seweurodrive.fi sew@seweurodrive.fi Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +852 (0) 27 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 27 9591 29 sew@sewhk.com Tel. +91 (0) 26583 10 86 Fax +91 (0) 26583 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@seweurodrive.it Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 135
Adressförteckning Japan Montering Försäljning Service Kanada Montering Försäljning Service Kina Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Korea Montering Försäljning Service Kroatien Försäljning Service Toyodacho Toronto Vancouver SEWEURODRIVE JAPAN CO., LTD 2501, Shimomanno, Toyodacho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 4380818 SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou AnsanCity SEWEURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEWEURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Kina SEWEURODRIVE KOREA CO., LTD. B 6014, Banweol Industrial Estate Unit 10484, ShingilDong Ansan 425120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +81 (0) 53 83 7 381113 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) 905 7 9115 53 Fax +1 (0) 905 7 9129 99 http://www.seweurodrive.ca l.reynolds@seweurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 4655 35 Fax +1 (0) 604 9462513 b.wake@seweurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 6711 24 Fax +1 (0) 514 3 6736 77 a.peluso@seweurodrive.ca Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Tel. +86 (0) 5 12 62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12 62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) 3 14 9280 51 Fax +82 (0) 3 14 9280 56 master@sewkorea.co.kr Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Luxemburg Montering Försäljning Service Makedonien Bryssel CARONVECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B1300 Wavre Försäljning Skopje SGSSkopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Montering Försäljning Service Nederländerna Montering Försäljning Service Johore Rotterdam SEWEURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL3004 AB Rotterdam Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caronvector.be info@caronvector.be Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vectoraandrijftechniek.nl info@vector.nu Norge Montering Försäljning Service Moss SEWEURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@seweurodrive.no 136 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Adressförteckning Nya Zeeland Montering Försäljning Service Peru Montering Försäljning Service Polen Auckland Christchurch Lima SEWEURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEWEURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Försäljning Lodz SEWEURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL92519 Lodz Portugal Montering Försäljning Service Rumänien Försäljning Service Ryssland Coimbra Bukarest SEWEURODRIVE, LDA. Apartado 15 P3050901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bukarest Försäljning St. Petersburg ZAO SEWEURODRIVE P.O. Box 263 RUS195220 St. Petersburg Schweiz Montering Försäljning Service Singapore Montering Försäljning Service Slovenien Försäljning Service Spanien Montering Försäljning Service Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH4142 Münchenstein bei Basel SEWEURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEWEURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) 92 74 56 27 Fax +64 (0) 92 74 01 65 sales@seweurodrive.co.nz Tel. +64 (0) 33 84 62 51 Fax +64 (0) 33 85 64 55 sales@seweurodrive.co.nz Tel. +51 (0) 511 34952 80 Fax +51 (0) 511 34930 02 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.seweurodrive.pl sew@seweurodrive.pl Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.seweurodrive.pt infosew@seweurodrive.pt Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@seweurodrive.ru Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhofsew.ch info@imhofsew.ch Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@seweurodrive.com.sg Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@seweurodrive.es Sverige Montering Försäljning Service Jönköping SEWEURODRIVE AB Gnejsvägen 68 553 03 Jönköping Box 3100 S55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.seweurodrive.se info@seweurodrive.se Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 137
Adressförteckning Storbritannien Montering Försäljning Service Sydafrika Montering Försäljning Service Thailand Montering Försäljning Service Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEWEURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GBNormanton, West Yorkshire WF6 1QR SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEWEURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Försäljning Prag SEWEURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ16000 Praha 6 Vokovice Turkiet Montering Försäljning Service Ungern Försäljning Service USA Fabrik Montering Försäljning Service Montering Försäljning Service Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEWEURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR81540 Maltepe ISTANBUL SEWEURODRIVE Kft. H1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEWEURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEWEURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 945447101 Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.seweurodrive.co.uk info@seweurodrive.co.uk Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) 38 21 40 22 Fax +66 (0) 38 21 45 31 sewthailand@seweurodrive.co.th Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.seweurodrive.cz sew@seweurodrive.cz Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 seweurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax, försäljning +1 (0) 864 43978 30 Fax, tillverkn. +1 (0) 864 4 3999 48 Fax, support +1 (0) 864 4 3905 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 8735 60 Fax +1 (0) 510 4 8763 81 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEWEURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEWEURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 (0) 856 4 6722 77 Fax +1 (0) 856 8 4531 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 3500 36 Fax +1 (0) 9 37 4 4037 99 cstroy@seweurodrive.com 138 Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC..
Adressförteckning Venezuela Montering Försäljning Service Österrike Montering Försäljning Service Dallas SEWEURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEWEURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEWEURODRIVE Ges.m.b.H. RichardStraussStrasse 24 A1230 Wien Tel. +1 (0) 214 3 3048 24 Fax +1 (0) 214 3 3047 24 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) 16 17 55 000 Fax +43 (0) 16 17 55 0030 http://seweurodrive.at sew@seweurodrive.at Montage och driftsinstruktion Industriväxlar Serie MC.. 139
SEWEURODRIVE Driving the world
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Vi sätter världen i rörelse Med personer som utvecklar framtiden tillsammans med dig. Med en service som ligger nära till hands var som helst i världen. Med drivsystem och styrsystem som automatiskt ökar din arbetsprestation. Med omfattande Knowhow inom de viktigaste branscherna i vår tid. Med kompromisslös kvalitet, vars höga standard förenklar det dagliga arbetet. SEWEURODRIVE Driving the world Med en global närvaro för snabba och övertygande lösningar. På varje plats. Med innovativa idéer som redan i morgon har lösningen för i övermorgon. Med vår webplats på internet erbjuder vi tillgång till information, dokumentation och uppgraderingar av programvaror 24 timmar om dygnet. SEWEURODRIVE AB Gnejsvägen 68, Box 3100 550 03 JÖNKÖPING Tel +46 3634 42 00 Fax +46 3634 42 80 info@seweurodrive.se! www.seweurodrive.se