Gebrauchsanweisung. Mode d emploi. Guida per l utente. Guía del usuario. Guide. Guia do usuário. Ultra Mirage NV Mask.

Relevanta dokument
ResMed Hospital Nasal Mask

ResMed Hospital Full Face Mask

Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM. User Guide Svenska

Mirage Micro. User Guide. Svenska. nasal mask

Hospital masks. User guide. Svenska

Swift LT-F. User Guide. Svenska NASAL PILLOWS SYSTEM

Svenska USER GUIDE User guide

heated humidifier H5i Welcome Guide Svenska

S9 Escape. Welcome Guide. Svenska POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

AutoSet & Elite. Welcome Guide. Svenska. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs

AutoSet CS POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Svenska

Guide för desinfektion och sterilisering

English Deutsch Français Italiano Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Español Português Česky Polski العربية USER GUIDE. QuietAir

User guide User guide Svenska

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska

Svenska USER GUIDE User guide

Mojo VENTILERAD hel ansiktsmask med bruksanvisning för Mojo maskhållare

Mirage Swift II NASAL PILLOWS SYSTEM

Guide för desinfektion och sterilisering

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Svenska Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

Respireo Primo F - non vented

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Svenska

BRUKSANVISNING. Respireo Primo N NÄSMASK

upparbetningsguide för AirSense 10 och AirCurve 10

AutoSet CS-A. Welcome Guide. Svenska. ADAptive servo-ventilator

Mirage FX. User Guide. Svenska NASAL MASK

Produktkompatibilitetslista för masker

Reorder number: / Mirage Activa Mask User s Guide SVENSKA

BRUKSANVISNING. Respireo N NÄSMASK

IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

Den kompakta näsmasken, utvecklad för enkel tillpassning för alla

Mirage Activa. ResMed presenterar. näsmask med ActiveCell Technolog y

Guide för desinfektion och sterilisering

BRUKSANVISNING. Respireo Primo F HELMASK

Guide för desinfektion och sterilisering

Quattro FX NV. User Guide. Svenska NON-VENTED FULL FACE MASK

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Bruksanvisning för MiniMe pediatrisk maskhållare

Swift FX for Her. User Guide. Svenska NASAL PILLOWS SYSTEM

H5i desinfektionsguide

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

Mirage Activa LT. User Guide. Svenska NASAL MASK

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet

Allmänna varningar och uppmaningar om försiktighet


Upprättad: / RK Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 10 OI01H-2004 SR 100. Handhavandeinstruktion SR 100 Halvmask

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

BRUKSANVISNING. Respireo Primo P non vented

Ventilatorer för vuxna och barn. Snabbinställningsguide. Svenska

Följande språk ingår i detta paket:

Svenska Läs igenom både informationsguiden och välkommen-guiden innan du börjar använda din utrustning.

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

vid snarkning Näsvidgare Instruktion New Kvar på plats hela natten Vidgar näsan varsamt Kliniskt testad Lindrar även: Nästäppa Torr mun

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Bipacksedel: Information till användaren. Lomudal 20 mg inhalationspulver, hård kapsel natriumkromoglikat

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

LÄS HELA MANUALEN INNAN ANVÄNDNING SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Bruksanvisning Öroninsatser för Widex BTE-hörapparater

VPAP ST-A + ivaps / VPAP ST-A ICKE-INVASIV VENTILATOR. Information Guide

VPAP ST-A with ivaps VPAP ST-A

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Stellar 100 Stellar 150

Leva med övertrycksbehandling

Nexus 100. Nexus Behållare för bägare

Min BiPAP-ventilator. Min hjälpguide

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Användarhandbok

Registrera din produkt och få support på TCP320/00. Användarhandbok

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Astral. Frihet att välja. ResMed.com/Astral

Optiflow, högflödesbehandling med grimma (Airvo 2)

Aiolos Nebulisator Kompressor

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

Mirage Liberty. User Guide. Svenska FULL FACE MASK

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

DEN MINSTA, INNOVATIVA RENGÖRINGSBORSTEN

Quattro FX Quattro FX for Her

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

Riskokare 1,5L. Rostfritt stål Varmhållningsfunktion 500W. Instruktionsmanual Engelska Svenska. Modell: RE100

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Mirage Quattro. User Guide. Svenska FULL FACE MASK

Innehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer

Registrera din produkt och få support på SBA3110/00. Användarhandbok

Leva med övertrycksbehandling

Transkript:

Ultra Mirage NV Mask Clinician s Guide Gebrauchsanweisung Mode d emploi Guida per l utente Guía del usuario Guia do usuário Bruksanvisning

Kontraindikationer 60 Varningar 60 Säkerhetsföreskrifter 61 Övrig information 61 Maskens egenskaper 62 Maskkomponenter 62 Maskinpassning 62 Så här tar du isär masken 63 Rengöring av masken i hemmet 64 Hantering av masken mellan olika patienter 64 Så här sätter du ihop masken på nyttv 64 Tillbehör och reservdelar 66 Förvaring, Bortskaffning, och Symboler 66 59

Ultra Mirage NV mask Ultra Mirage NV masksystem (oventilerat) är endast indicerat för vuxna patienter som använder noninvasiva ventilatorsystem försedda med en aktiv utloppsanordning. Kontraindikationer Ultra Mirage NV masken får inte användas utan kvalificerad övervakning i situationer där patienten antingen riskerar att inte vakna vid allvarlig hypoxi eller hyperkapni eller när patienten vid uppvaknandet inte själv kan ta bort masken. Varningar Om ventilatorn kommer ur funktion, förväntas ventilatormekanismen ge lågt deadspace tillträde till rumsluften, så att någon större återinandning kan undvikas. Om ventilatorn är av sådan beskaffenhet att detta inte är fallet: Förhindrad återinandning eller fullständig blockering av luftvägarna (beroende på ventilatorn) beror på patientens förmåga att öppna munnen. Masken bör ej användas om patienten inte kan öppna och effektivt andas genom munnen vid ventilatorstopp. Munnen får aldrig tejpas över eller blockeras på så sätt att patienten blir oförmögen att öppna munnen. Masken bör ej användas om ventilatorsystemet inte är påslaget och fungerar ordentligt. Vid en fast tillförseltakt av extrasyre (om syre tillförs) kommer den inandade syrekoncentrationen att variera beroende på tryckinställningarna, patientens andningsmönster, maskval och graden av läckage. Masken får ej användas om det är känt att patienten är allergisk mot något av följande material som ingår i masken: polykarbonat, silikongummi, polyuretan, nylon och polyester. Användning av mask kan orsaka ömhet i tänder, tandkött eller käkar eller förvärra redan befintliga tandproblem. Kontakta läkare eller tandläkare om symptom uppstår. 60

Säkerhetsföreskrifter Masken är ej avsedd att användas med ventilatorer som har en kombination av följande: a) liten eller ingen förmåga att kompensera för maskläckor och läckagevariationer (t.ex. volymstyrda ventilatorer utan läckagekompensation eller tryckventilatorer som ej kan tillföra tillräckligt extraflöde vid ökade läckor); och b) som ej är försedda med larm för utandad ventilationsluft. Om en ventilator med dålig läckagekompensation används, måste man speciellt förlita sig på larmet för utandad ventilation. Som är fallet med alla maskventilationssystem, kan stora läckor uppstå mellan masken och patientens ansikte. Läckan kan variera beroende på faktorer som patientens läge och sömnstadium. Läckagevariationer kan avsevärt påverka patientens ventilation och kan leda till höggradig hypoventilation eller hyperventilation. Det är ventilatorns förmåga att kompensera för läckor som avgör problemets omfattning. Läckage eller läckagevariationer kan orsaka felaktig ventilatortriggning. En ökad ansikte-till-mask läcka kan minska effektiv deadspace genom att driva bort utandade gaser. I en tryckstyrd ventilator som tolererar en rimlig läckagenivå, kan effekten bli en minskning i arteriellt PCO 2 utan förändrade ventilatorinställningar. Övrig information ResMed har färgat maskramen och bågen på Ultra Mirage NV blå så att masken lätt kan identifieras som en oventilerad mask som endast kan användas tillsammans med noninvasiva ventilatorsystem med aktiv utloppsanordning. Maskbågen är försedd med en vanlig konformad 22 mm honkoppling (ISO5356-1) för extern ventilatoranslutning. När man fastställer ventilatorns utgångsinställningar och speciellt tidalvolymen för volymstyrda ventilatorer, bör man ta hänsyn till maskens deadspace och läckage, både direkt från själva masken (huvudsakligen vid förbindelsen mellan maskbågen och ramen) och mellan ansiktet och masken. Se avsnittet Maskens egenskaper för ytterligare information. Se bruksanvisningen för relevant ventilatorsystem för detaljerade upplysningar om hur man kopplar in masken. 61

Maskens egenskaper MASKENS DEADSPACE Ultra Mirage NV masken 100 ml Obs! Detta värde erhölls med hjälp av en ansiktsprofil och mätning av volymen från ansiktets yta till ändan av maskbågen. Dessa data visas endast som vägledning. Verkliga volymer beror på individuella ansiktsformer. MASKIMPEDANSDATA Vid ett flöde på 60 l/min kommer skillnaden mellan ändan av maskbågen och maskens insida att vara mindre än 0,5 cm H 2 O. MASKLÄCKA Läckage från masken, med undantag för läckage mellan ansikte och mask, är mindre än 6 l/min upp till 20 cm H 2 O. MILJÖFÖRHÅLLANDEN Temperatur Fuktighet: Drift +5 C till +40 C 15% till 95% relativ fuktighet ej kondenserande Förvarings- och transport -20 C till +60 C upp till 95 % relativ fuktighet, ej kondenserande Maskkomponenter Maskbåge Flik för hättans klämma Portlock Maskinpassning Pannstöd Pannstödsflik Maskram Kuddklämma Maskkudde Klämma för hättan Obs! Läs avsnittet Rengöring av masken i hemmet innan masken passas in. 1 Koppla ventilatorns 22 mm hankoppling till maskbågen. Du kan också göra detta efter det att du satt på masken (steg 3). 2 Placera in kudden över näsan och dra hättan över huvudet och för de nedre Velcro sidoremmarna under öronen. Använd Velcro kardborrbanden för att justera hättan. Dra inte åt banden för hårt. 62

Så här tar du isär masken 1 Ta bort och isär ventilatorns 22 mm hankoppling, hättan, klämmorna på hättan, panndynorna, kuddklämman, kudden och portlocket. 3 Pannstödsdynorna bör snudda vid huvudet när masken sitter på rätt plats. Justera pannstödet genom att trycka ner fliken och flytta den till en av de andra hålen. 4 Sätt på ventilatorn. Lägg dig ner och se till att masken sitter bekvämt och att det inte finns några luftläckor. Om luft läcker in kanske du behöver justera om kardborrbanden (se steg 2) eller pannstödet (se steg 3). Tryck ner flikarna på hättans klämmor för att ta bort masken. Detta frigör klämmorna från maskramen. Dra bort masken och hättan från huvudet. 2 Tryck ner pannstödsfliken och skjut den förbi det översta hålet. Detta gör det möjligt för dig att ta bort pannstödet från maskramen. 3 Håll ena sidan av bågklämman på plats från insidan på maskramen och släpp sedan klämmans andra sida. Ta bort klämman och bågen från maskramen. Bågklämma Pannstöd 63

64 Rengöring av masken i hemmet Obs! Hättan bör tvättas innan första användningen eftersom färgen kan fälla. Det är viktigt att du alltid tvättar hättan för hand. 1 Tvätta hättan för hand i varmt tvålvatten. Använd ett milt rengöringsmedel som exempelvis ren tvål. Skölj ordentligt och låt hättan lufttorka men ej i direkt solljus. Tvätta hättan minst en gång i veckan. 2 Tvätta maskkomponenterna för hand i varmt tvålvatten. Använd ett milt rengöringsmedel som exempelvis ren tvål. Skölj delarna ordentligt och låt dem lufttorka men ej i direkt solljus. Tvätta på detta sätt efter varje användning. Se Upp Använd inte blekningsmedel, klor- alkohol eller aromatiska lösningar, fuktighetsbevarande eller antiseptiska tvålar eller parfymerade oljor för att rengöra kudden, maskramen, panndynorna eller hättan. Sådana lösningar kan vara skadliga och minska produktens livslängd. Utsätt inga delar i masksystemet för direkt solljus eftersom detta kan skada produkten. Hantering av masken mellan olika patienter Masken måste rengöras och kontrolleras innan den återanvänds av en ny patient. Anvisningar om rengöring, desinfektion och sterilisering finns på ResMeds webbplats, www.resmed.com/masks/ sterilization. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Så här sätter du ihop masken på nytt 1 Sätt på portlocket på portarna. Se till att flikarna på portlocket är vända bort från masken. 2 För in bågen på maskramen och sätt fast Båge den med bågklämman på ramens insida. Bågklämmans Bågklämma flata sida måste vara vänd mot maskramen. Om du har passat in bågen rätt, kommer den inte att rubbas även om du försöker dra bort den kraftigt från ramen.

3 Sätt tillbaka panndynorna genom all skjuta över dynornas mittdelning på panndynehållarna. Panndyna 5 Passa in näskuddens räfflade kant på maskramen. Passa först in överdelen och fortsätt sedan hela vägen runt masken. Skjut över kudden på ramen och se att den sitter tätt. Skjut kuddklämman över kudden och in på maskramen och se till att den klickar in sig på rätt plats hela vägen. 4 Sätt fast pannstödet på maskramen igen. Tryck ner fliken och flytta pannstödet i ett av de fyra hålen. Maskkudde Kuddklämma Pannstöd 6 Sätt fast hättans klämmor vid maskramen. Trä hättans band genom hålen på pannstödet och hättans klämmor. Märkesetiketten på Ultra Mirage hättan bör peka utåt och sitta nära nacken när masken sitter rätt. Sätt fast kardborrbanden. 65

66 Tillbehör och reservdelar Beskrivning Antal per Delnummer förpackning Kudde (Standard) 1 16556 Kudde (Large) 1 16557 Kudde (Shallow) 1 16558 Kuddklämma 1 16563 Bågmontering (inkl bågklämma) 1 60916 Bågklämma 1 16572 Bågklämma 10 16573 Panndyna 2 16561 Panndyna 10 16574 Pannstöd 1 16562 Hätta 1 60917 Klämmor för hättan 2 16569 Klämmor för hättan 10 16734 Mask-/luftslangskoppling 1 60913 (Hankoppling 22 mm konformad/ Hankoppling 22 mm med hulling) Mask-/luftslangskoppling 10 60914 (Hankoppling 22 mm konformad/ Hankoppling 22 mm med hulling) Maskram 1 60915 Portlock 2 16570 Portlock 10 16571 Förvaring Se till att masken är ordentligt rengjord och torr innan den förvaras för en längre period. Förvara masken på en torr plats skyddad mot direkt solljus. Bortskaffning Masken innehåller inga farliga ämnen och kan slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Symboler Se upp! Läs medföljande dokument; LOT Partinummer; REF Katalognummer; Auktoriserad europeisk representant; Temperaturgräns; Fuktighetsgräns; Innehåller inte latex; Tillverkare; Anger en varning eller säkerhetsföreskrift som gör användaren uppmärksam på risk för personskada eller förklarar speciella åtgärder för säker och effektiv användning av utrustningen; Får inte utsättas för regn; Denna sida upp; Ömtåligt gods, hanteras varsamt. Konsumentgaranti ResMed accepterar alla konsumenträttigheter i EUdirektiv 1999/44/EG och i respektive nationella lagstiftningar inom EU, för produkter som säljs inom den europeiska unionen.

EUROPE 1 (Multilingual) Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. CIDEX and STERRAD are registered trademarks of Johnson & Johnson. Ultra Mirage and Mirage are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office. 2012 ResMed Ltd. 6083310-Swe/2 2012-04