FORE-SIGHT -Oximetern MC-2000-serien Användarhandbok Denna användarmanual beskriver egenskaper och funktioner för FORE-SIGHT- Oximetern i MC-2000-serien: Programversion 6.1.2 21-22-0225 Rev 15 Sida 1
Allmänt Varumärken I denna handbok förekommer olika varumärken. I stället för att skriva en varumärkessymbol varje gång ett varumärkesnamn omnämns, förklarar utgivaren att namnen endast används I redaktionellt syfte och till gagn för varumärkesinnehavaren utan avsikt att använda varumärket på otillbörligt sätt. är ett registrerat varumärke som tillhör CAS Medical Systems, Inc. FORE-SIGHT LASER-SIGHT COOL-LIGHT HOLD-TIGHT är ett registrerat varumärke som tillhör CAS Medical Systems, Inc. är ett registrerat varumärke som tillhör CAS Medical Systems, Inc. är ett registrerat varumärke som tillhör CAS Medical Systems, Inc. är ett registrerat varumärke som tillhör CAS Medical Systems, Inc. Kontaktuppgifter CAS Medical Systems, Inc. 44 East Industrial Road Branford, CT 06405 USA Telefon: i USA: (800) 227-4414 +1 (203) 488-6056 EG REP MediMark Europa 11 rue E. Zola 38100 Grenoble. France Fax: +1 (203) 488-9438 E-Mail: custsrv@casmed.com sales@casmed.com techsrv@casmed.com Web: www.casmed.com I händelse av servicebehov vänligen kontakta distributören i inköpslandet. 21-22-0225 Rev 15 Sida 2
Tillverkarens försäkran om överensstämmelse Tillverkarens försäkran om överensstämmelse Elektronisk emission och immunitet FORE-SIGHT-Oximetern i MC-2000-serien är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Det är kundens eller användarens ansvar att försäkra sig om att monitorn CAS 740 används i rätt miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö RF emission CISPR 11 Grupp 1 Enheten använder endast radiofrekvensenergi för den interna funktionen. Den radiofrekventa emissionen är därför mycket låg och anses inte störa närliggande elektronisk utrustning. RF emission CISPR 11 Övertoner IEC 61000-3-2 Spänningsfluktuationer/flimmeremission Klass A Klass A Överensstämmelse Oximetern lämpar sig för användning i alla anläggningar förutom bostäder och sådana byggnader som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnätet som försörjer byggnader avsedda för bostadsändamål. Immunitetstest IEC 60601 test nivå Överensstämmelsenivå Vägledning för elektromagnetisk miljö Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 Elektriska snabba transienter/pulsskurar IEC 61000-4-4 Stötpulser IEC 61000-4-5 Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariation i nätaggregatets inspänning IEC 61000-4-11 Nätfrekvens (50/60 Hz) magnetiskt fält IEC 61000-4-8 Nivå 3 Nivå 3 Oximetern är konstruerad för att endast användas i kontrollerade miljöer. Enligt EU-Oshas riktlinjer för operationsrum måste området vara under kontroll avseende statisk elektricitet. Relativ luftfuktighet ska hållas omkring 50 %. ±2 kv för strömförsörjningsledning ar ±1 kv för ingångs- /utgångsledningar ±1 kv mellan ledningar ±2 kv mellan ledning (ar) och jord <5 % U T (>95 % fall i U T ) för 0,5 cykle. <40 % U T (>60 % fall i U T ) för 5 cykle. <70 % U T (>30 % fall i U T ) för 25 cykle. <5 % U T (>95 % fall i U T ) för 5 cykle. ±2 kv för strömförsörjningsledning ar ±1 kv för ingångs- /utgångsledningar ±0,5 kv mellan ledningar ±2 kv mellan ledning (ar) och jord <5 % U T (>95 % fall i U T ) för 0,5 cykle. <40 % U T (>60 % fall i U T ) för 5 cykle. <70 % U T (>30 % fall i U T ) för 25 cykle. <5 % U T (>95 % fall i U T ) för 5 cykle. Oximetern är konstruerad för att endast användas i kontrollerade miljöer. Enligt OSHA-riktlinjer för operationsrum ska nätströmmen hålla sådan kvalitet som är vanlig i kontors- eller sjukhusmiljö. Kvaliteten på nätspänningen bör vara sådan som är anpassad för sjukhusmiljö eller för kommersiella lokaler. Kvaliteten på nätspänningen bör vara sådan som är anpassad för sjukhusmiljö eller för kommersiella lokaler. Om användaren behöver driva Oximetern under strömavbrott rekommenderar vi att Oximetern strömförsörjs via batteri eller ett aggregat som genererar avbrottsfri strömförsörjning. 3 A/m 3 A/m Magnetiska fält från nätfrekvenser bör vara vid nivåer som är normala i lokaler anpassade för kommersiellt bruk eller sjukhusmiljö. OBS: U T är nätspänningen innan testnivån tillämpas. 21-22-0225 Rev 15 Sida 3
Riktlinjer och tillverkarens deklaration elektromagnetisk immunitet FORE-SIGHT-Oximetern i MC-2000-serien är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Oximetern ska försäkra att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 test nivå Överensstäm melsenivå Elektromagnetisk miljö - riktlinjer Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av Oximetern, inklusive kablar, än det rekommenderade avstånd som beräknats enligt den ekvation som gäller för sändarens frekvens. Rekommenderat avstånd: Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 khz till 80 MHz 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz till 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz till 2,5 GHz Där P är sändarens maximala uteffekt i watt enligt uppgift från tillverkaren och d är det rekommenderade avståndet i meter. Fältstyrkor från fasta RF-sändare, bestämda vid en elektromagnetisk undersökning på plats a, ska understiga överensstämmelsenivån i varje frekvensområde. b Störningar kan förekomma i närheten av utrustning märkt med följande symbol: ANM. 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. ANM 2 Dessa riktlinjer kan eventuellt inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. a Fältstyrkor från fasta sändare som t.ex. basstationer för mobiltelefoner eller sladdlösa telefoner och mobilradioapparater, amatörradio, AM- och FM-radiosändringar samt TV-sändningar kan inte teoretiskt beräknas med noggrannhet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare bör en elektromagnetisk undersökning utföras på plats. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Oximetern används överstiger tillämpliga RF-nivåer enligt ovan ska Oximetern övervakas för kontroll av normal funktion. Om onormal funktion iakttas kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, som t.ex. att Oximetern riktas om eller flyttas till annan plats. b Inom frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkorna vara svagare än 3 V/m. Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Oximetern Oximetern är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av Oximetern kan förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Oximetern enligt rekommendation nedan, baserat på maximal uteffekt hos kommunikationsutrustningen. Separationsavstånd enligt sändarfrekvens (meter) Sändarens maximala uteffekt enl. märkning (Watt) 150 khz till 80 MHz d = 1,2 P 80 MHz till 800 MHz d = 1,2 P 800 MHz till 2,5 GHz d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 För sändare med maximal uteffekt annan än i listan ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter beräknas med hjälp av den ekvation som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt enligt tillverkaren. ANM. 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet. ANM. 2 Dessa riktlinjer kan eventuellt inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. 21-22-0225 Rev 15 Sida 4
Information om CE-märkning Överensstämmelse FORE-SIGHT-Oximetern i MC-2000-serien är märkt med CEmärkningen CE-0086, vilket innebär att utrustningen överensstämmer med bestämmelserna i rådets direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter och uppfyller de väsentliga kraven i bilaga 1 till detta direktiv. Undantag Ingen Konventioner som används i den här handboken Varning: Föreskrifter som varnar för förhållanden som innebär en risk för patient eller vårdgivare. Försiktighet: Föreskrifter för att undvika att Oximetern skadas eller att data går förlorade. Obs: Föreskrifter som underlättar användningen av Oximetern och som inte är direkt uppenbara. 21-22-0225 Rev 15 Sida 5
Allmän information Denna handbok utgör en del av produkten och beskriver hur produkten är avsedd att användas. Iakttagande av handbokens innehåll är en förutsättning för korrekt funktion hos produkten och för korrekt drift, och garanterar patientens och användarens säkerhet. Se Symboler som börjar på sidan 82 för ytterligare information. Garantin omfattar inte skador som orsakats av användning av tillbehör och förbrukningsartiklar från andra tillverkare. CAS Medical Systems, Inc., (CASMED) ansvarar för inverkan på produktens säkerhet, tillförlitlighet och funktion enbart under förutsättning att: montering, hantering, utbyggnad, justeringar, modifieringar eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av CASMED. den elektriska installationen i det rum som berörs uppfyller tillämpliga bestämmelser. enheten används i enlighet med bruksanvisningen. alla publikationer följer produktspecifikationerna och tillämpliga IEC-publikationer om säkerhet och väsentliga prestanda hos elektromedicinsk utrustning samt även tillämpliga UL-krav och AHA-rekommendationer som gäller vid tiden för tryckning. Fullständig garantiinformation finns i Garanti policy på sidan 87. Det kvalitetsstyrningssystem som CASMED tillämpar följer de internationella standarderna ISO 13485 och rådets direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Obs: På grund av kontinuerlig produktutveckling kan specifikationerna i denna handbok ändras utan föregående meddelande. Varning: Innan du använder Oximetern för första gången ska du läsa igenom informationen i avsnittet Säkerhet, som börjar på sidan 14. Varning: Innan sensorerna används första gången ska du läsa bruksanvisningen som följer med sensorerna. För kunder i USA gäller följande information: Försiktighet: Federal lagstiftning i USA begränsar försäljning av denna enhet till legitimerad läkare eller på beställning av sådan. 21-22-0225 Rev 15 Sida 6
Om denna handbok Handbokens syfte Tilltänkta läsare Denna användarhandbok beskriver egenskaperna och funktionerna för FORE-SIGHT-Oximetern: Programversion 6.1.2 Obs: Denna handbok beskriver alla parametrar som kan vara installerade på en Oximetern. Den kan användas även om Oximetern endast har vissa parametrar installerade. Läs de avsnitt som gäller den modell du använder. Denna handbok innehåller de anvisningar som behövs för att Oximetern och dess funktioner ska kunna användas på ett säkert sätt och såsom avsett. Obs: Alla bilder i denna handbok är endast exempel. De visar inte nödvändigtvis just din monitoruppsättning eller de data som visas på din Oximetern. Handboken är skriven för utbildad sjukvårdspersonal. Sjukvårdspersonalen förväntas ha de praktiska kunskaper om medicinska procedurer, praxis och terminologi som krävs för övervakning av svårt sjuka patienter. Försiktighet: För säker användning av utrustningen måste anvisningarna i handboken följas. Anvisningarna i denna handbok ersätter dock inte på något sätt etablerad medicinsk praxis rörande patientvård. 21-22-0225 Rev 15 Sida 7
Revideringshistorik Denna handbok har ett revideringsnummer längst ner på varje sida. Det ändras varje gång handboken uppdateras. Rev 11 12/2009 Rev 12 01/2010 Rev 14 03/2011 Rev 15 04/2011 Läs handboken noga innan Oximetern används på patient CASMED förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar i handboken och att förbättra den beskrivna produkten utan meddelande eller förpliktelser. Copyright 2007-2011 CASMED. Samtliga rättigheter tillfaller företaget. 21-22-0225 Rev 15 Sida 8
Innehåll Allmänt 2 Varumärken... 2 Kontaktuppgifter... 2 Tillverkarens försäkran om överensstämmelse 3 Information om CE-märkning... 5 Konventioner som används i den här handboken... 5 Allmän information... 6 Om denna handbok... 7 Handbokens syfte... 7 Tilltänkta läsare... 7 Revideringshistorik... 8 Säkerhet 14 Användningssätt... 14 Kontraindikationer... 14 Installation och inställningar... 15 Hantera enheten... 17 Säkerhetskontroller... 18 Övervakning... 19 Första inspektion... 21 Checklista för Oximetern... 21 Patientmiljön... 22 Oximeterns klassificeringar avseende elektrisk isolering... 22 23 Introduktion... 23 Komma igång... 23 Yttre form... 24 Framsida... 24 Baksida... 25 Oximeterns knappar och kontroller... 26 Vridreglage... 26 Knappen På/standby... 27 Knappen Tysta/Återställ larm... 27 Programmerbar funktionstangent... 27 Knappen Sensorstart/-omstart... 27 Oximeterns display... 28 Displayens delar... 28 Navigera i menyerna... 29 Menyn Patient... 29 Ny patientmeny... 30 Menyn Profiler... 32 Menyn Se... 32 Menyn Händelse... 33 Menyn Inställninging... 34 Menyn hjälp... 34 Cirka... 35 Lägga in text... 35 Inställning av Oximetern för patienten... 36 Märka data med patient-id... 37 Välja användarprofil... 37 21-22-0225 Rev 15 Sida 9
Anslutning av förförstärkarkablarna... 38 Anslutning av förförstärkarkablarna för första gången... 38 Bortkoppling av förförstärkarkablarna... 41 Anslutning av sensorerna... 42 Anslutning av sensorn till förförstärkarkablar... 42 Inmatning av patientinformation... 43 Bortkoppling av sensorn från förförstärkarkabeln... 45 Fastsättning av sensorn på patienten... 45 Förbereda patienten... 46 Applicera sensorerna... 46 TPI-indikator... 47 Ta bort sensorerna... 47 Uppstart av Oximetern... 48 Påslagning av Oximetern... 48 Börja övervaka en patient... 48 Konfigurera alternativen på menyerna Visning och Inställningar.. 49 Välja visning... 49 Inställning av larmgränser och -volym... 50 Justering av ett skjutreglage... 51 Inställning av användarpreferenser... 51 Ställa in displayens ljusstyrka... 52 Ställa in Auto Nedbländning... 53 Tillfälligt inaktivera autodimmern... 53 Välja språk... 53 Välja serieportar... 54 Ansluta till Philips IntelliVue... 55 Utdata via serieport... 56 Ställa in datum och tid... 57 Patientövervakning... 58 Styra larmet... 58 Aktivering av tröskelvärdesanalys... 58 Inställning av analyströskeln... 59 Placera en händelsemarkör över patientdata... 59 Tillägg av händelser till menyn... 60 Tillägg av en ny händelse i patientjournalen... 61 Tillägg av en händelse i patientjournalen... 62 Ändra befintliga händelser... 64 Ångra den senaste händelsen... 64 Växla mellan aktivt och historiskt läge... 65 Granska patienthistorik... 65 Åtgärda systemmeddelanden... 66 FORE-SIGHT (FS) datainsamling... 70 Starta FS-datainsamling... 70 Stoppa FS-datainsamling... 70 Granska FS-data... 71 USB 72 USB-minnen... 72 Spara patientdata... 72 USB-status... 74 Ögonblicksbilder... 75 21-22-0225 Rev 15 Sida 10
Rengöring 76 Rengöring av Oximetern... 76 Rengöring av förförstärkarkablarna... 77 Rengöring av sensorerna... 77 Underhåll 78 Underhållsintervall... 78 Avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE)... 78 Byta säkring... 79 Nätsäkringar... 79 Batteriunderhåll... 80 Koppla från batteriet... 80 Batterisäkring... 81 Bilaga 82 Symboler... 82 Symboler påoximeterns framsida... 82 Indikatorer på Oximeterns display... 82 Symboler nära Oximeterns tillbehörsanslutningar... 84 Symboler på Oximetern... 84 Symboler på Oximeterns förpackning... 84 Symboler på sensorförpackningen... 85 Symboler på förförstärkarkablarna... 85 Placering av lasermärkning... 86 Garanti policy... 87 FORE-SIGHT-Oximetern... 87 Registrering av oximeterkonfiguration... 89 Specifikationer... 89 Tillbehör... 92 Oximetern... 92 Beställningsnummer:... 92 FORE-SIGHT Guide för val av sensor... 93 Övriga tillbehör och tillval... 94 Philips IntelliVue/VueLink tillbehör och tillval... 94 21-22-0225 Rev 15 Sida 11
Bilder Bild 1: Patientmiljön... 22 Bild 2: Framsida... 24 Bild 3: Baksida... 25 Bild 4: Medsols och motsols riktning... 26 Bild 5: Displayens huvudområden... 28 Bild 6: Menyn Patient... 29 Bild 7: Meny för ny patient/fall... 30 Bild 8: Rensad patient - Meny för patientparameter... 30 Bild 9: Snabbstart av fall - Meny för att lägga till patient-/fallinformation... 31 Bild 10: Menyn Profiler... 32 Bild 11: Menyn Se... 32 Bild 12: Bild på Autoskalning... 33 Bild 13: Menyn Händelse... 33 Bild 14: Menyn Inställninging... 34 Bild 15: Menyn hjälp... 34 Bild 16: Hjälpmeny - Visa vid systemstart?... 34 Bild 17: Om... 35 Bild 18: Tangentbordets standardlayout... 35 Bild 19: Tangentbordets utökade layout... 36 Bild 20: Anslutning av förförstärkarkabeln... 40 Bild 21: Bortkoppling av förförstärkarkabeln... 41 Bild 22: Anslutning av sensorn till förförstärkarkabeln... 43 Bild 23: Menyn Inmatning av patient-/fallinformation... 44 Bild 24: Knappen På/Standby... 48 Bild 25: Knappen Sensorstart/-omstart... 49 Bild 26: Menyn Larmgränser... 50 Bild 27: Menyn Preferenser... 52 Bild 28: Menyn Ljusstyrka... 52 Bild 29: Menyn Auto Nedbländning... 53 Bild 30: Menyn Språk... 54 Bild 31: Menyn Portar... 55 Bild 32: Menyn Portinställning... 55 Bild 33: Menyn Datum & Tid... 58 Bild 34: Placera händelsemarkör... 60 Bild 35: Menyn Händelse... 61 Bild 36: Vertikal placering av händelse... 62 Bild 37: Horisontell placering av händelse... 63 Bild 38: Slutlig placering av händelse... 63 Bild 39: Meddelande: Sparar, var god vänta... 64 21-22-0225 Rev 15 Sida 12
Tabeller Bild 40: Händelseåtgärd... 64 Bild 41: Påminnelse om att starta FS-datainsamlingen... 70 Bild 42: Påminnelse om att stoppa FS-datainsamlingen... 70 Bild 43: Menyn FS-datagranskning... 71 Bild 44: Menyn FS-datagranskning för enkel kanal... 71 Bild 45: Menyn Spara till USB - inledningsvis... 72 Bild 46: Menyn Spara till USB - pågående... 73 Bild 47: Menyn Spara till USB - klart... 74 Bild 48: Exempel på USB-minnesfil... 74 Bild 49: Menyn Spara till USB - statusmeddelande... 75 Bild 50: Menyn Ögonblicksbild till USB... 75 Bild 51: Placering av nätsäkring... 79 Bild 52: Placering av batterisäkring... 81 Bild 53: Placering av intern lasermärkning... 86 Tabell 1: Användarmeddelanden... 66 Tabell 2: Användarmeddelanden på Philips IntelliVue... 69 Tabell 3: Meddelanden om USB-status... 74 21-22-0225 Rev 15 Sida 13
Säkerhet Säkerhet Användaren måste följa nedanstående varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar för att garantera säker användning av Oximetern. Ytterligare varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar som gäller specifika parametrar finns i de avsnitt som behandlar respektive parameter. Användningssätt Kontraindikationer FORE-SIGHT -Oximetern i MC-2000-serien är indikerad för kontinuerlig noninvasiv övervakning av regional syremättnad i hemoglobinet för blod i hjärnan och skelettmuskler. Den är avsedd att användas på individer som löper risk att drabbas av ischemi med reducerat eller inget blodflöde. När den används med stora sensorer är FORE-SIGHT-Oximetern indikerad för användning på hjärnan hos vuxna och barn över 40 kg. När den används med mellanstora (medium) sensorer är FORE- SIGHT-Oximetern indikerad för användning på hjärnan hos småväxta vuxna och barn mellan 4 och 80 kg. När den används med små sensorer är FORE-SIGHT-Oximetern indikerad för användning på hjärnan hos spädbarn och nyfödda som väger 8 kg eller mindre. När den används med mellanstora (medium) sensorer är FORE- SIGHT-Oximetern indikerad för användning på skelettmuskler hos spädbarn, barn och ungdomar mellan 5 och 50 kg. Det framtida kliniska värdet av data från FORE-SIGHT-Oximetern har inte bevisats i sjukdomstillstånd och dessa data bör inte användas som enda grund för diagnos eller behandling. FORE-SIGHT-sensorn är kontraindicerad för användning på patienter vars hudyta är för begränsad för korrekt sensorplacering. FORE-SIGHT-sensorn är kontraindicerad för användning på patienter med allergiska reaktioner mot adhesiven på elektroden. Platsen för sensorn måste kontrolleras minst var 8:e timme, och om cirkulationstillståndet eller hudens skick har försämrats ska sensorn appliceras på ett annat ställe. Fäst inte sensorn på outvecklad, omogen, skadad hud eller hud under läkning. Inga andra kontraindikationer är kända för närvarande. 21-22-0225 Rev 15 Sida 14
Säkerhet Installation och inställningar Varning: Oximetern är defibrillatorsäker. Den kan vara ansluten till patienten under defibrillering, men värdena kan bli otillförlitliga under användningen och en stund därefter (upp till 20 sekunder). Varning: Oximeternär endast avsedd som ett hjälpmedel vid patientbedömning. Den måste användas tillsammans med kliniska tecken och symtom. Varning: Lita inte enbart till ljudlarmet vid patientövervakningen. Om ljudet sänks till en låg nivå under patientövervakningen kan det innebära fara för patienten. Kom ihåg att den mest tillförlitliga metoden för patientövervakning kombinerar noggrann personlig övervakning med korrekt användning av övervakningsutrustning. Varning: Placera inte Oximeterns framsida mot en yta. Det gör att larmet dämpas. Varning: Placera inte Oximeterns baksida mot en yta. Fläkten kan då blockeras vilket gör att enheten överhettas och stängs av. Varning: Placera inte Oximetern eller tillbehör någonstans där de kan riskera att falla ned på patienten. Varning: Lyft eller dra inte Oximetern i någon kabel eftersom Oximetern då kan falla ned på patienten. Varning: Placera inte Oximetern så att reglagen kan ändras av patienten. Varning: Använd inte Oximetern till något annat än vad som specificerats i denna bruksanvisning. Om du gör det blir Oximeterns garanti ogiltig. Varning: Anslut inte mer än en patient till en Oximetern. Varning: Läckströmstest Inkoppling av extrautrustning till denna enhet, inklusive en patientmonitor eller annan patientansluten utrustning, kan öka den totala läckströmmen. Vid sammankoppling med annan utrustning måste utbildade biomedicinska tekniker utföra ett läckströmstest innan utrustningen används på patienter. Om läckströmmarna överskrider gällande normer kan allvarlig personskada eller dödsfall bli följden. Varning: Oximetern får endast användas av utbildad personal. Denna handbok, kompletterande anvisningar, all säkerhetsinformation och alla specifikationer ska läsas igenom innan enheten används. Varning: Utsätt inte Oximetern för stora mängder fukt, t.ex. direkt exponering för regn. Stora mängder fukt kan göra att noggrannheten blir sämre eller att den inte fungerar alls. Varning: Placera inte behållare med vätskor på eller nära Oximetern. Vätskor som spills på Oximetern kan göra att noggrannheten blir sämre eller att Oximetern inte fungerar alls. Varning: Patientsäkerhet Om en sensor är skadad på något vis ska den genast tas ur bruk. Varning: Oximetern är inte en kategori AP- eller APG-utrustning. Varning: Explosionsrisk Använd inte Oximetern i närheten av lättantändlig anestesiblandning med luft, syrgas eller kvävgas. 21-22-0225 Rev 15 Sida 15
Säkerhet Varning: Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Speciella försiktighetsåtgärder krävs om utrustningen placeras nära en stark sändare som t.ex. röntgenutrustning, MRI-enheter, TV, AF-/FM-radio, polis-/brandstationer, HAM-radiooperatörer (amatörradio), flygplats eller mobiltelefon. Signalerna från dessa kan orsaka störningar i Oximetern, vilket kan göra att enhetens funktion avbryts eller att Oximeterns mottagning av signaler störs. Utrustningen har testats och befunnits uppfylla gränsvärdena för medicinsk utrustning enligt EN 60601-1-2: 2002 och direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Dessa gränsvärden har satts för att ge ett rimligt skydd mot skadliga störningar i en normal medicinsk installation. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt anvisningarna, orsaka skadliga störningar på andra enheter i närheten. Det finns dock inga garantier för att störningar inte kommer att inträffa vid en specifik installation. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på andra enheter, vilket kan konstateras genom att utrustningen slås av och på, rekommenderas användaren att försöka åtgärda detta genom en eller flera av följande åtgärder: Rikta om eller flytta den mottagande enheten. Öka avståndet mellan enheterna. Kontakta tillverkaren för att få hjälp. Varning: Om det finns några tvivel om huruvida skyddsjordledningen är intakt, kan enheten användas med de inbyggda batterierna genom att nätkabeln kopplas helt loss helt från enheten. Varning: Sensorerna måste vara optiskt anslutna innan lasrar kan slås på. Om detta inte görs kan man få felaktiga mätvärden. Varning: Placera inte sensorn över vävnader med låg perfusion. Varning: Undvik ojämna hudytor för bästa adhesion. Varning: Om du inte kan palpera eller se de valda vävnaderna rekommenderas det att bekräfta genom ultraljud eller röntgen. Varning: Placera inte sensorn över områden med ascites, cellulit eller ödem. Varning: Långvariga perioder av tryck (såsom tejp över sensorn eller att patienten ligger på en sensor) överför vikt från sensorn till huden, vilket kan skada huden och försämra sensorns kapacitet. 21-22-0225 Rev 15 Sida 16
Säkerhet Hantera enheten Försiktighet: Batterisäkringen måste vara insatt om enheten ska drivas av de interna batterierna. Om enheten inte ska användas på mer än en vecka ska batteriet kopplas ur (se Koppla från batteriet på sidan 80). Försiktighet: USB-kontakten är avsedd för ett USB-minne från CASMED. Anslut ingen annan USB-enhet eller -kabel. Försiktighet: Endast utbildad biomedicinska tekniker får koppla ihop övervakningsutrustning med annan typ av medicinsk utrustning. Följ tillverkarens specifikationer för att garantera säker användning. Försiktighet: Mätvärdena kan påverkas om starka elektromagnetiska källor som t.ex. elektrokirurgisk utrustning finns I närheten. Obs: Oximetern är utformad för kontinuerlig drift. Obs: Oximetern är lämplig för användning i närvaro av elektrokirurgisk utrustning; dock kan mätvärdena bli otillförlitliga under användning av sådan utrustning. Obs: Oximetern kan vara ansluten till patienten under hjärtdefibrillering. Alla anslutna delar är defibrilleringssäkra typ BF. Oximetern är utvecklad speciellt med tanke på patientens säkerhet. Alla delar i utrustningen har skydd mot skadliga urladdningar från defibrillator. Inga särskilda säkerhetsåtgärder behöver vidtas när man använder den här utrustningen tillsammans med en defibrillator. Varning: För patientens säkerhet ska du inte placera Oximetern på sådant sätt att den kan falla ner på patienten. Varning: Lyft eller dra inte Oximetern i någon kabel eftersom Oximetern då kan falla ned på patienten. Varning: Vätska får inte komma in i enheten då det kan orsaka elektrisk chock eller tekniskt fel i enheten. Om vätska har kommit in i enheten ska du avbryta användningen och låta servicetekniker kontrollera den innan den används igen. Varning: Oximetern är skyddad mot inträngande fukt enligt graden DROPPSÄKER. Varning: Placera inga vätskor ovanpå Oximetern. Sänk inte ned Oximetern eller nätkabeln i vatten eller någon vätska. Varning: Oximetern får inte gassteriliseras eller autoklaveras. Varning: Efter borttagning av hölje, anslutningar etc. får du inte samtidigt vidröra någon del av icke-medicinsk utrustning och patienten. Varning: Vid tvivel om huruvida den externa skyddsledaren i installationen eller kringarrangemang är intakt ska UTRUSTNINGEN drivas med dess INTERNA ELEKTRISKA STRÖMKÄLLA. Varning: Produkten kan endast isoleras från elnätet genom att den externa nätkabeln tas bort. 21-22-0225 Rev 15 Sida 17
Säkerhet Säkerhetskontroller Varning: Led bort alla kablar från patientens hals och fäst dem för att minska risken för strypning. Försiktighet: Om du trycker på frontpanelens knappar med ett vasst eller spetsigt verktyg kan membranet på knapparna skadas permanent. Använd endast fingrarna för att trycka på knapparna. Försiktighet: Om Oximetern oavsiktligt blir våt ska den tas ur drift. Torka den noga. Obs: Det finns inga kända risker när det gäller kassering av utrustningen eller tillbehör. Dock bör användaren alltid följa de rutiner som används vid det egna sjukhuset när det gäller kasserade tillbehör. Användaren ska försäkra sig om att dessa rutiner inte står i konflikt med andra lokala eller nationella riktlinjer. Varning: Under inga som helst omständigheter får underhållsarbete eller tester utföras på Oximetern eller nätkabeln när den används till att övervaka en patient. Koppla bort nätkabeln innan någon rengöring eller service utförs på Oximetern. Användaren bör inte utföra någon annan service än vad som har angivits i denna bruksanvisning. Varning: Larmsystemets funktioner vid patientövervakning måste kontrolleras regelbundet. Varning: Testa alla funktioner med jämna mellanrum, och alltid så snart det råder tvekan om någon enhets tillstånd. Varning: Använd inte en sliten eller skadad nätkabel eller något tillbehör som visar tecken på skador. Kontakta CASMED för hjälp. Se Kontaktuppgifter på sidan 2 för e-postadresser och telefonnummer. Varning: Användning av tillbehör som inte uppfyller likvärdiga säkerhetskrav som denna utrustning kan leda till en lägre säkerhetsnivå i hela systemet. Vid val av tillbehör ska hänsyn tas till: - den patientmiljö där tillbehöret ska användas. - om det finns bevis på att säkerhetscertifiering av tillbehöret har utförts enligt tillämplig nationell harmoniserad standard IEC 60601-1 och/eller IEC 60601-1-1. Försiktighet: Undersök Oximetern, kablar och sensorer avseende skador före användningen. Om någon skada upptäcks får Oximetern inte användas innan den har reparerats. Endast personal som auktoriserats av CASMED får reparera Oximetern. Försiktighet: Om ingen signal fås från Oximetern får den inte användas till dess att kvalificerad personal från CASMED har löst problemet. 21-22-0225 Rev 15 Sida 18
Säkerhet Övervakning Varning: Ledande anslutningar Du måste iaktta yttersta försiktighet när du kopplar in medicinsk elektrisk utrustning. Många delar i kretsen människa maskin är ledande, som t.ex. sensorerna, kontakterna, elektroderna och givarna. Det är mycket viktigt att de ledande delarna inte kommer i kontakt med andra jordade och ledande delar när de är anslutna till enhetens isolerade inmatning till patienten. Sådan kontakt skulle kunna gå förbi patientisoleringen och bryta det skydd som den isolerade inmatningen innebär. Det får i synnerhet inte finnas någon kontakt mellan neutralelektrod och jord. Varning: Rör inte patienten vid defibrillering. Allvarlig personskada eller dödsfall kan bli följden. Varning: Om du ifrågasätter riktigheten av ett värde som visas på Oximetern måste patientens vitala tecken bedömas på annat sätt. Kontrollera att all utrustning fungerar korrekt. Varning: Använd endast sensorer från CASMED med denna Oximetern. Om du använder oskyddade sensorer finns det risk att elektrisk kontakt skapas med jord eller med en högspänningskälla, vilket kan orsaka allvarlig personskada eller död för patienten. Varning: Som med all medicinsk utrustning ska du noggrant leda bort och fästa alla kablarna så att patienten inte riskerar att trassla in sig eller strypas. Varning: Ta alltid först bort sensorerna från patienten och koppla bort patienten helt från Oximetern innan patienten badas. Varning: Innan sensorerna används första gången ska du läsa bruksanvisningen som följer med sensorerna. Varning: Sensorområdet måste inspekteras minst var åttonde timme för att säkerställa tillräcklig adhesion, cirkulation, och hudintegritet. Om cirkulationen eller hudintegriteten har försämrats ska sensorn appliceras på ett annat område. Varning: Interfererande substanser: Karboxihemoglobin kan öka mätvärdena på ett felaktigt sätt. Ökningen står i proportion till mängden karboxihemoglobin som finns närvarande. Färgämnen eller substanser som innehåller färgämnen som kan ändra blodets normala pigmentering kan orsaka felaktiga värden. Andra faktorer som kan påverka mätvärdenas noggrannhet innefattar: hemoglobinopatier, myoglobin, anemi, ansamlat blod under huden, störningar från en metallplatta eller annat främmande föremål i sensorns väg, intravaskulära färgämnen, bilirubinemi, tatueringar eller födelsemärken. Varning: Placera inte sensorn över vävnader med låg perfusion. Varning: Hos patienter med komplett bilateral ocklusion av arteria carotis externa kan mätvärdena bli lägre än förväntat. 21-22-0225 Rev 15 Sida 19
Säkerhet Varning: För att undvika skador får sensorerna inte blötas ner eller sänkas ner i någon vätska. Försök inte sterilisera sensorerna. Varning: Intravaskulära färgämnen eller externt applicerad färg kan leda till felaktiga mätvärden. Varning: Förhöjda nivåer av karboxihemoglobin (COHb) kan leda till felaktiga mätvärden. Varning: Förhöjda nivåer av methemoglobin (MetHb) kan leda till felaktiga mätvärden. Varning: Sensorerna är inte sterila och bör därför inte appliceras på ställen där huden inte är intakt. Var försiktig vid applicering av sensorer på ett ställe där huden inte är intakt. Om tejp eller tryck appliceras på ett sådant ställe kan cirkulationen minskas och/eller hudens skick försämras ytterligare. Varning: Sensorer som inte är korrekt applicerade eller som delvis rubbats ur sitt läge kan orsaka såväl för höga som för låga värden på syremättnaden. Varning: Om sensorerna inte appliceras korrekt kan det leda till felaktiga mätvärden. Varning: Modifiera inte sensorn på något sätt. Ändringar kan påverka funktionen och/eller noggrannheten. Varning: Kontrollera sensorområdet oftare om patientens hudtemperatur är högre än 39.2 C för att undvika eventuella skador på patientens hud. Varning: Placera inte sensorn så att den får patientens vikt på sig. Varning: Långvariga perioder av tryck på sensorn kan skada huden och försämra sensorns kapacitet. Varning: Applicera ej långvarigt tryck på sensorn. Använd endast godkända FORE-SIGHT-pannband eller HOLD-TIGHT- enheter med ej självhäftande sensor. Försiktighet: Använd endast tillbehör och sensorer som godkänts av CASMED för att garantera patientens säkerhet och bevara Oximetern i oskadat skick, samt bevara dess noggrannhet och elektromagnetiska kompatibilitet. Försiktighet: Elektrokauterisering För att undvika oönskade brännskador på huden ska elektrokauteriseringselektroderna placeras så långt som möjligt från alla övriga sensorer. Ett avstånd på minst 15 cm rekommenderas. 21-22-0225 Rev 15 Sida 20
Säkerhet Första inspektion Checklista för Oximetern Börja med att kontrollera att emballaget är i oskadat skick innan Oximetern packas upp. Visas några tecken på skador måste transportfirman omedelbart kontaktas och en skadeanmälan göras. Det är mottagarens ansvar att kontakta transportfirmans lokalavdelning och se till att det skadade godset tas omhand. Spara det skadade emballaget som bevis. Kontakta din distributör, CASMED-försäljare eller CASMED för att rapportera extern skada och för att ordna reparation eller byte av skadad utrustning. Leveransen bör innehålla alla de delar som listas här nedan. Packa upp Oximetern och kontrollera alla delar. Se till så att det inte finns några tecken på externa skador, bucklor, sprickor, repor eller liknande. Kontakta din distributör, CASMED-försäljare eller CASMED om någon del saknas eller är skadad. Se Kontaktuppgifter på sidan 2 för e-postadresser och telefonnummer. Notera serienummer och inköpsdatum på baksidan av denna handbok. 1 FORE-SIGHT Oximetern 2 FORE-SIGHT förstärkarkablar 1 FORE-SIGHT liten rengöringssats 1 FORE-SIGHT användarhandbok 1 nätkabel för sjukhusbruk 1 kabeluppsamlare 1 servicekort med insticksficka Försiktighet: Använd endast den av CASMED godkända nätkabel som medföljer Oximetern för att bibehålla Oximeterns elektromagnetiska kompatibilitet. Försiktighet: Tillförlitlig jordning kan endast uppnås om utrustningen ansluts till en kontakt märkt sjukhusstandard. Obs: Oximetern levereras med lämplig nätkabel för det land och den spänning som används. 21-22-0225 Rev 15 Sida 21
Säkerhet Patientmiljön Oximetern har testats med specifika delar av systemet använda I patientmiljö (se Bild 1, nedan). Dessa delar är: Oximetern. Lämpliga tillbehör enligt förteckning under Tillbehör Tillbehör på sidan 92 i denna handbok. AC-nätkabel. Bild 1: Patientmiljön Oximeterns klassificeringar avseende elektrisk isolering Oximetern (med inbyggd växelströmsförsörjning) är en klass 1-enhet. Den är certifierad i enlighet med kraven i tillämpliga delar av CFR rubrik 21, kapitel 1, underkapitel J, Radiological Health. 21-22-0225 Rev 15 Sida 22
Introduktion Komma igång Oximetern är förkonfigurerad för att mäta absolut syremättnad I vävnad. Oximetern mäter förändringar i syresättning i biologisk vävnad främst på mikrocirkulationsnivå (kapillärer, arterioler och venoler) baserat på olika absorptionsegenskaper hos kromoforerna oxihemoglobin (HbO 2 ) och deoxihemoglobin (Hb) i det närinfraröda spektrat. Ett biologiskt spektroskopiområde finns inom våglängdsintervallet 660 940 nm inom vilket Hb och HbO 2 kan särskiljas och mätas. Syremättnaden i vävnaden (StO 2 ) beräknas ur kvoten ((HbO 2 ) (HbO 2 + Hb)) 100 % Oximeternanvänder LASER-SIGHT-teknik för att projicera in ljus till vävnaden och därigenom mäta syremättnaden. Oximetern använder COOL-LIGHT sensorteknik för att sända ljus från Oximetern till kontaktpunkten på patienten via fiberoptik. Därmed elimineras värmegenerering från ljuset på kontaktpunkten på patienten. Oximetern är utrustad med ett uppladdningsbart batteri. Oximetern kan därmed användas oberoende av extern strömkälla. Se avsnittet Batteriunderhåll på sidan 80. Innan du börjar använda Oximetern måste du vara väl bekant med följande: Se Varningar och Försiktighetsåtgärder i Säkerhet avsnittet, sidorna 14 20. Oximeterns yttre form, sidan 24. Hur Oximeterns knappar och kontroller används, sidan 26. Innehållet på Oximeternsdisplay och hur den används, sidan 28. De procedurer som beskrivs i denna handbok, sidorna 36 och följande. För att använda Oximetern: 1 Ställ in Oximetern för patienten (valfritt). Se sidan 36. 2 Anslut förförstärkarkabeln/arna till Oximetern. Se sidan 37. 3 Anslut sensorn/erna till förstärkarkabeln/arna. Se sidan 42. 4 Fäst sensorn/erna på patienten. Se sidan 45. 5 Börja övervakningen. Se sidan 48. 6 Spara patientdata på USB-minne när fallet är avslutat. Se sidan 72. 21-22-0225 Rev 15 Sida 23
Yttre form Framsida Display Knappen Tysta/Återställ larm Programmerbar funktionstangent Knappen På/Standby Lysdiodsindikator (LED) för växelströmsanslutning Knappen Sensorstart/- omstart Vridreglage Lysdiodsindikator för batteri Anslutning för kanal 1 Anslutning för kanal 2 Uttag för USB-minne Bild 2: Framsida 21-22-0225 Rev 15 Sida 24
Baksida Fack för växelströmssäkring Batterisäkring Varningsetikett FÖR säkring Garanti Varningsetikett för upphörande Uttag för nätkabel Ethernet -anslutning Fläkt, filter & skydd Gränssnitt för extern enhet (RS-232) Jordanslutning Serienummer: Etikett Bild 3: Baksida Obs: Ethernet-anslutningen är endast avsedd för CASMED:s servicepersonal. 21-22-0225 Rev 15 Sida 25
Oximeterns knappar och kontroller Vridreglage Vridreglaget ger dig tillgång till funktionerna på Oximeterns skärm. Du kan: navigera genom alla menyalternativen göra valfria inställningar lägga in data Vridreglaget fungerar på två sätt: Vrid på vridreglaget för att gå igenom alternativen som visas på skärmen. Tryck på vridreglaget för att välja ett markerat alternativ. Du kan vrida på vridreglaget för att navigera medsols (höger/ned) eller motsols (vänster/upp). Rotering medsols Rotering motsols Bild 4: Medsols och motsols riktning Obs: I de flesta menyer bläddrar du åt höger på skärmen när du vrider vridreglaget medsols. När du navigerar i en rullgardinsmeny bläddrar du nedåt i menyn tills du når botten om du vrider vridreglaget medsols. När du ändrar en inställning ökar du värdet genom att vrida vridreglaget medsols. Obs: I de flesta menyer bläddrar du åt vänster på skärmen när du vrider vridreglatet motsols. När du navigerar i en rullgardinsmeny bläddrar du uppåt i menyn tills du når toppen om du vrider vridreglaget motsols. När du ändrar en inställning minskar du värdet genom att vrida vridreglaget motsols. 21-22-0225 Rev 15 Sida 26
Knappen På/standby Knappen Tysta/Återställ larm Tryck för att växla mellan På och Standby. Tryck på denna knapp och håll den nere i 2 sekunder för att växla mellan På och Standby. Enheten stannar i standby-läge om den är ansluten till elnätet. Varning: Produkten kan endast isoleras från elnätet genom att den externa nätkabeln tas bort. Tryck en gång på knappen för att tysta larmet eller bekräfta ett larmtillstånd. Om inget larm är aktivt varar tillståndet tyst larm under två minuter. Varning: Lita inte enbart till ljudlarmet vid patientövervakningen. Om ljudet sänks till en låg nivå under patientövervakningen kan det innebära fara för patienten. Kom ihåg att den mest tillförlitliga metoden för patientövervakning kombinerar noggrann personlig övervakning med korrekt användning av övervakningsutrustning. Varning: Placera inte Oximeterns framsida mot en yta. Det gör att larmet dämpas. Programmerbar funktionstangent Tryck för att aktivera en användardefinierad åtgärd (se Inställning av användarpreferenser på sid 51). Knappen Sensorstart/-omstart Tryck på denna knapp för att stoppa, starta eller starta om sensorerna. Om du behöver starta om sensorerna får du ett meddelande om detta. 21-22-0225 Rev 15 Sida 27
Oximeterns display Displayens delar Huvuddelarna på Oximeterns display visas i Bild 5 nedan. Obs: Huvudområdena på Oximeterns display visar alla områdena på displayen och vissa inställningar som visas kanske inte representerar den aktuella displaykonfigurationen. Aktuellt Profil Patient ID: Tid under Kurva: Datum Ögonblicksbild USB-minne Batteri Huvudmeny Diagramtidpunkt Diagrammets toppvärde Diagramområde Analyströskel Skalstreck för diagrammet Larmtystnad Larm för utrustning Kanal 1: Aktuellt StO 2 -värde (%) Larmgräns för högt StO2 värde (se notering) Status på datainsamlingen Kanal-ID Kroppsplacering Larmgräns för lågt StO2 -värde (se notering) Larmstatus Status på vävnadsperfusion (TPI) (se notering) Värden för tid under tröskelvärdet FS DATA insamling Diagrammets bottenvärde Datumlinje Kanal 2: Larmgräns för högt StO2 -värde (se notering) Aktuellt StO 2 -värde (%) Status på datainsamlingen Kanal-ID Larmgräns för lågt StO2 -värde (se notering) Kroppsplacering Larmstatus Status på vävnadsperfusion (TPI) (se notering) Det aktuella fallets varaktighet Meddelande Historiskt område Aktuellt Status Historik Se (Aktuellt stapelns längd står i proportion till den del av den totala historiken som kurvan visar) Menyn Datum & Tid. Bild 5: Displayens huvudområden Obs: Om en kanals larmgräns är inställd på Av kommer de höga och låga gränsvärdena som visas i det numeriska fältet vara tomma. Ikonen Larm av kommer också visas i det numeriska fältet för den kanalen (se Inställning av larmgränser och -volym på sida 50). 21-22-0225 Rev 15 Sida 28
Navigera i menyerna Du kan styra de flesta av Oximeterns funktioner via menysystemet. I denna handbok hänvisas ofta till menysystemet. I det här avsnittet förklarar vi hur du navigerar genom menyerna. Vrid på vridreglaget för att navigera upp och ned genom listan. Obs: Grå alternativ kan inte väljas. När du befinner dig i en rullgardinsmeny och vill återgå till huvudmenyn vrider du på vridreglaget tills du står på Huvudmeny och trycker därefter på vridreglaget. Bild 6: Menyn Patient I följande stycken beskrivs kort vad du kan göra i de olika menyerna. Detta avsnitt ger en översikt över menysystemet. Specifika procedurer i menysystemet finner du längre fram i denna handbok. Menyn Patient I menyn Patient (se Bild 6 ovan) kan du koppla ett patient-id till ett antal värden som registrerats under en viss tid. Du kan också spara patientdata samt hantera och granska värden från FSdatainsamlingen. Försiktighet: Om du väljer Ny patient/fall... och sedan Ny patient/fall så raderas den patientdata som lagrats i enheten. Patient-ID, ålder, vikt och kroppsplacering kommer också raderas. Försiktighet: Om du väljer Ny patient/fall... och sedan eller Snabbstart av fall så raderas den patientdata som lagrats i enheten. Patient-ID kommer också raderas. Försiktighet: Om du väljer Rensa patientdata/falldata och sedan JA så raderas den patientdata som lagrats i enheten. Patient-ID, ålder, vikt och kroppsplacering kommer också raderas. Obs: Om du övervakar en patient aktivt så kommer alternativen Ny patient/fall... och Rensa patientdata/falldata... inte kunna väljas. Obs: Patient-ID:t kan ändras när som helst. En händelse ska automatiskt läggas till patientjournalen Händelsen ska visas som en grön prick följt av ID: Och det nya patient-id:t. Exempel: ID: Sven Svensson Obs: Patient-ID:t behöver inte fyllas i. 21-22-0225 Rev 15 Sida 29
Ny patientmeny Försiktighet: När du slår på systemet för första gången blir du tillfrågad om du vill starta en ny patient/fall, fortsätta med aktuell patient/aktuellt fall, eller snabbstarta ett fall. Försiktighet: Om du väljer Ny patient/fall eller Snabbstart av all så raderas patientdata som lagrats i enheten (se Bild 7 nedan). Försiktighet: Om du väljer Fortsätt med aktuell patient/aktuellt fall läggs nya data till till slutet av data som lagrats i enheten (se Bild 7 nedan). Ny Patient/Fall Snabbstart Bild 7: Meny för ny patient/fall Om du väljer Ny patient/fall måste du mata in patientens ålder, vikt och en kroppsplacering (se Bild 8 nedan). Väl inmatad kommer denna inställning visas som det översta snabbstartsalternativet nästa gång du går in i menyn Ny patient/fall (se Bild 7 ovan). Bild 8: Rensad patient - Meny för patientparameter Om du väljer Snabbstart av fall låter det dig starta med de data som matats in för den patienten/det fallet (se Bild 9 nedan). Åldern, vikten och kroppsplaceringar kan ändras. 21-22-0225 Rev 15 Sida 30
Bild 9: Snabbstart av fall - Meny för att lägga till Patient/Fall info Obs När en ny patient läggs till ska två händelsemarkeringar automatisk läggas till i patientjournalen. Den första händelsen visas som en grön prick följd av ID: och det nya patient-id:t. Den andra händelsen visas som en grön prick följd av aktuell ålder, vikt och kroppsplacering (se avsnittet Inmatning av patientinformation på sidan 43). ID: Sven Svensson Exempel: >18 år/>60 kg / Vänster hjärnahalva / Höger hjärnahalva Obs: Patient-ID behöver inte fyllas i. Om patient-id är tomt visas endast ID:. Obs: När Patient-/fallinformationen är uppdaterad läggs en händelse automatiskt till patientjournalen. Händelsen visas som en grön prick följd av aktuell ålder, vikt och kroppsplacering (se avsnitt Inmatning av patientinformation på sidan 43). Exempel: >18 år/>60 kg / Vänster hjärnahalva / Höger hjärnahalva Obs: När sensorerna använder samma kroppsplacering (t.ex. när kanal 1 och 2 är på vänster hjärna) visas numeriska och tillhörande diagram som hör till kanal 2 i grå färg. 21-22-0225 Rev 15 Sida 31
Menyn Profiler I menyn Profiler (se Bild 10 nedan) ställer du in, namnger och hanterar profiler för olika Oximetern konfigurationer och användarsituationer, allt för anpassning till användaren. Menyn Se Bild 10: Menyn Profiler I Menyn Se (se Bild 11 nedan) väljer du vilket tidsintervall diagramområdet ska omfatta. Bild 11: Menyn Se 21-22-0225 Rev 15 Sida 32
Om du väljer automatisk skalning anpassas diagramområdet för att maximera diagramkurvan inom diagramområdet (se Bild 12 edan). Diagrammets toppvärde är högsta värdet för diagramkurvorna plus 2 %. Diagrammets bottenvärde är lägsta värdet för diagramkurvorna minus 2 %. Den minsta skillnaden mellan topp- och bottenvärdena är 20 %. Om du väljer Full skala anpassas diagramområdet till en bestämd skala från 0 100 %. Diagrammets toppvärde (85 %) Bestämda numeriska skalstreck (80 %) Bestämda skalstreck (75 %) Diagrammets bottenvärde (61 %) Bild 12: Bild på Auto skalning Menyn Händelse I menyn Händelse (se Bild 13 nedan) kan du markera händelser på diagramområdet och registrera dem tillsammans med patientdata. Bild 13: Menyn Händelse 21-22-0225 Rev 15 Sida 33
Menyn Inställninging I Menyn Inställninging (se Bild 14 nedan) ställer du in larmgränser och larmvolym, typ av diagram, tangentbordstyp, displayens ljusstyrka, språk samt dagens datum och tid. När en inställning är lar kan du spara den med hjälp av menyn Profiler. Menyn hjälp Bild 14: Menyn Inställninging I Menyn hjälp (se Bild 15 nedan) får du värdefulla tips om ikoner, knappar, symboler och inställningar. Bild 15: Menyn hjälp Obs: När du är van vid att använda Oximetern kan du få fler alternativ under Menyn hjälp med ytterligare funktioner. Det kan också ske om systemadministratören eller en servicetekniker arbetar med maskinen. Om du ser dessa extra funktioner vid normal användning ska du kontakta systemadministratören eller teknisk service för att rätta till felet. De flesta hjälpskärmar har ett alternativ som innebär att hjälpskärmen visas vid start (se Bild 16 edan). Utgångsläget är av för alla hjälpskärmar. Bild 16: Menyn hjälp - Visa vid systemstart? 21-22-0225 Rev 15 Sida 34
Cirka För att få information om just din Oximetern, som t.ex. serienummer och programversion, går du till Menyn hjälp > Cirka i Bild 17 nedan. Bild 17: Cirka Obs: Serienummer och programversion som visas här kan skilja sig från din Oximetern. Lägga in text I flera av menyalternativen kan du skriva in en kort textetikett. Du kan till exempel skapa och namnge profiler, och du kan lägga in ett patientnamn för att identifiera en datapost. Du kan antingen använda tangentbordets standardlayout (se Bild 18 nedan) eller den tangentbordet med utökad layout (se Bild 19 nedan). Om du vill använda tangentbordet med utökad layout anger du det under Inställningar > Preferenser (se Bild 27: Menyn Preferenser, sidan 52). Obs: Om du väljer ett språk (på menyn Inställning) som använder diakritiska tecken aktiveras det utvidgade tangentbordet automatiskt. Bild 18: Tangentbordets standardlayout I den utvidgade layouten finns diakritiska tecken som bör räcka till för att skriva namn på de flesta europeiska språk. 21-22-0225 Rev 15 Sida 35