Circular heat exhangers QJCD, QJHD

Relevanta dokument
PGK. Rektangulärt kylbatteri för kallvatten. Installationsinstruktioner. VIKTIGT: Läs denna instruktion innan produkten monteras.

Värme-,kyl- och återvinningsbatteri QLC(G,F,B,H) Bruksanvisning för installation, drift och skötsel av luftvärmare

PGK. Rektangulärt kylbatteri för kallvatten

Värmeväxlare för vätska/ånga, QSAA, QSAK.

Värme-, kyl- och återvinningsbatterier Instruktion för installation, drift och skötsel

Steam Heat Exchanger QLDG

Technical description with installation and maintenance instructions

Bruksanvisning Directions for use

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Generator/Motor Cooler QLKE, QDKE, QDKR

Shower cabins / Steam cabins

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

GOLD SD Fläkt 2/ Fan 2. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt 1/ Fan 1. Fläkt 2/ Fan 2. Med filter/ With filter Filter

(SV) Installationsmanual för duschkabiner och ångbastukabiner (EN) Installation manual for shower cabins and steam cabins

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

CompactAIR Center Ventilation - Filtrering - Uppvärmning CompactAIR Center Ventilation - Filtration - Heating

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

INSTALLATION. (SE) Duschkabin och ångbastu (UK) Shower cabins and steam cabins. Model

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

Storlek/ Size. Modell/ Model. Effekt/ Effect. Vattenmängd/ Water amount T30 63W T30 87W T30 67W T30 76W T30 108W T30 121W

BOW. Art.nr

MCP-16RC, Air Purification

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

(SV) Installationsmanual för duschkabiner och ångbastukabiner (EN) Installation manual for shower cabins and steam cabins

Installation Instructions

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis E ( ) ( ) Talis E 110 CoolStart ( )

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Talis S² Variarc (RSK: ) Metris (RSK: )

Bathtub Filler CN EN. TBP02201 Type / TBP02202 Type. Installation Manual. Continued on the back cover

Luftvärmare, värmevatten, röranslutning

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Anvisning för Guide for

Fläktluftvärmare Galv TOP Installation, användning och underhåll

Rev No. Magnetic gripper 3

STRICT Art.nr ,

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Företagsnamn: Grundfos Skapad av: Magnus Johansson Tel: +46(0) Datum:

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

POSH. Art.nr

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions

Installationsinstruktion

Komponenter Removed Serviceable

GigaCom AB Säterigatan Göteborg

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Slangupprullare. Hose Reels

DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30

DVU-HP. Integrerat reversibelt värmepumpsystem

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

CASUAL. Art.nr

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt 1A/B/ Fan 1A/B. Fläkt 2A/B/ Fan 2A/B. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter

Monteringsanvisning Installation instructions

A TASTE OF THE FUTURE

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter

Tryck- och svetsseminarie 2014 Föredrag: Golden welds vad är problemet? Föredragshållare: Mikael Rehn, Inspecta Sweden AB

Fläktluftvärmare Nevada Installation, användning och underhåll

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

COUPLINGS FOR SUCTION HOSES KOPPLINGAR TILL SUGSLANG. AquaTeq Sweden AB Radarvägen 12 SE KALMAR

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

55R Kia Carens 2013»

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

AirCare - Bakteriekontroll i offentliga utrymmen

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

EVEH/V KBEH/V. Egenkonvektionselement Gravity Cooler

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks


SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(

BRIC MODELL A

Kamrör / Ribbed pipe radiator

CANALKLER 250S. Gänga i tum Thread in inch

THISAB Monteringsanvisningar till Brand- och spolposter

55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »

LINC 23 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE

TEXTURED EASY LOCK BLOCK INSTALLATION GUIDE. australianpaving.com.au

AquaTeq Sweden AB Radarvägen 12 SE KALMAR. PHONE: +46 (0) INTERNET:

Luftvärmare Warmex Installation, användning och underhåll

GOLD SD eff.var./cap.var.120-1

Slangupprullare Hose reels

VASSVIK ROCKING STAND

Industrial valves 4 5

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS


FORTA M315. Installation. 218 mm.

Transkript:

Circular heat exhangers QJCD, QJHD General QJCD: The heat exchanger is designed to cool the air in ventilation system with cooling water and can also be used to cool the air in individual rooms (zones). Available in seven standard sizes. Mounted on ducts or on the wall of the unit room. QJHD: The heat exchanger is designed to heat the air in ventilation system with warm or hot water and can also be used to heat individual rooms (zones). Available in eight standard sizes. Mounted on ducts or on the wall of the unit room. Material The heat exchanger is designed using copper tubes and aluminium fins. The casing is manufactured of aluzinc coated steel sheet, AZ 185. The connection pipes on the fluid side are of copper. QJCD is provided with a stainless steel tray. Rating plate The rating plate is placed on the connection side of the cooler and indicates the following: Product code Max. working temperature Max. working pressure Tightnessclass Manufacturer Year of manufacture EN User s Guide Translation of the original instructions About Luvata Luvata is the leading international metals supplier of solutions, services, components and materials for manufacturing and construction. Luvata s solutions are used in industries such as power generation, architecture, automotive, transport, medicine, air-conditioning, industrial refrigeration, consumer products and construction. The company s continued success is attributed to its longevity, technological excellence and strategy of building partnerships beyond metals. Employing over 7500 staff in 18 countries, Luvata works in partnership with customers such as Siemens, Toyota, CERN, Shaaz, and DWD International. Users Guide_ QJCD_QJHD_EN_1110. Subject to alteration.

EN Safety instructions and warnings Cirkular heatexchangers QJCD, QJHD General Read all the maintenance instructions before you begin handling this product. The cooler shall be installed at a location where it is out of reach of the general public. Permit only trained persons who have knowledge of the product and appropriate safety precautions to carry out any work on the cooler. Never stand or walk on the cooler since this can result in personal injury or damage to the cooler. Both the cooler and exhaust air can be hot when in use, which can cause personal injury. The cooler must not be installed in environments where there is a risk of explosions. Risk for burns excists when venting and draining a fluid system containing hot water. Operating Pressure The cooler must only be used in a system that is rated for the maximum working pressure MWP (MPa) and the maximum working temperature MWT ( C) specified on the rating plate on the cooler. Cleaning Always use environmentally friendly cleaning agent, which will not damage the cooler. Certification Luvata Söderköping AB is certified according to the quality management system ISO 9001:2008 and according to the environment management system ISO 14001:2004. High temperatures On installation and maintenance of the coil where the liquid medium is water and the water temperature can exceed 100 C, great care must be exercised when opening vent valves and stop-cocks in the system. Serious personal injury can be caused by hot liquid or steam discharge. Luvata Söderköping AB is not responsible for the connection of the heat exchanger to the heating system or damage, that can occur due to incorrect planning, installation or maintenance of this system. Piping, valves, etc. must be dimensioned with regard to pressure drop and function and not based on the coil connection dimensions. Connections Connect the cooler to the pipe-work in such a manner that the expansion forces or the deadweight of the pipe-work will not be applied to the liquid connections. We recommend the use of compensators. Protect the connections against impacts, external stress and strain. NOTE! Loading and impacts can damage the tubes of the cooler. Protection against frost expansion When there is a risk of freezing and consequent tube damage, one of the two following measures must be taken: The coil must be filled with a suitable antifreeze medium. The liquid volume of the coil is stated on the rating plate which is located on the side of the coil with the connections. All the water must be drained from the pipes and the coil. The plugs on the coil should not be fitted until the system is again refilled with water. Compressed air should be blown into the coil to ensure it is properly emptied from water. Subject to alteration 2 WWW.LUVATA.COM

EN Installation Also see the section safety instructions and warnings, page 2. Cirkular heatexchangers QJCD, QJHD At delivery After unloading, carry out a visual inspection to make sure that the cooler hasn t been damaged during transport. It is very important to examine the finned surface of the heat exchanger, the lifting lugs, headers and tube bends on the back of the heat exchanger. Any transport damage detected must be immediately reported to the shipper and to Luvata Söderköping AB. Make a note of the damage on the consignment note as well. Water connecting When connecting a heater/cooler to the water system, the following things should be considered: 1. The heater/cooler must be connected with clamping ring connectors. 2. The connecting pipes from the heat exchanger must under no circumstances be subjected to twisting or bending stresses when assembling the pipe connectors etc. Use suitable tools to counteract the twisting/bending moments during assembly. NOTE! Loads and impact on the pipe system can cause damage to the cooler. 3. Ensure that forces due to expansion in the system and the inrinsic weight of the piping system itself do not put loads on to the heat exchanger. 4. The water inlet should normally be connected to the lowest pipe connector in order to facilitate venting of the heat exchanger. A venting valve should normally be installed near the heat exchanger or at the highest point in the system. 5. The heater/cooler must be connected in such a way that the system is easy to empty in the event of repair work, a longer operational stop, or when there is a risk of freezing, etc. 6. Immediately after the system has been filled with water, the duct heater and its connections must be checked for water leaks. Leaks can cause water damage Mounting The heater/cooler is designed to be inserted into standard spiral ducting and is fixed to the ducting with screws. The heater/cooler should not be fitted too close to a fan outlet or a bend in the ducting because then there is a risk that the air flow through the heat exchanger is uneven which can result in lower efficiency. An effective filter is recommended in the system to reduce maintenance work. See under the heading Cleaning. Duct heater QJHD The duct heater can be fitted in a horizontal or a vertical duct with optional direction of airflow. To facilitate venting of the heat exchanger, the unit should be fitted with the longitudinal tubes horizontal. The heater is normally fitted after the fan. However it can be fitted before the fan, butthen a check must be made that the fan motor and other components are approved for the elevated temperature after the heater. Duct cooler QJCD The duct cooler must be fitted in a horizontal duct and the airflow must be in the direction of the arrow. The QJCD must be insulated externally to prevent the formation of condensation on its outside surfaces. Normally, the ducts that transport cold air must also be insulated to preventcondensation. A drain pipe is required to drain off any condensed water. To prevent unnecessary condensed water remaining in the duct cooler, it must be tilted at an angle of 10-15 degrees to the horizontal in the direction of the drain. See the picture below. Drain connection is R 1/2. The duct cooler must be connected to the drain in such a way that the connection is protected from pulling, pressing or twisting. Otherwise there is a risk of water leakage. QJCD WARNING! If the water in the heat exchanger freezes, then it can burst, if this is the case water may leak from the system and cause water damage. Therefore, when there is a risk of freezing the heater/ cooler must be protected by a freezing sensor which shuts down the system fans, shuts any outside air valves, opens the water valve to increase the water circulation through the heat exchanger, and activates the alarm circuit (if there is one). Drain R½ 10-15 Subject to alteration 3 WWW.LUVATA.COM

EN Installation Maintenance and service Cirkular heatexchangers QJCD, QJHD Freezing protection Freezing protection on the liquid side If the sensor is positioned in or on the return pipe, it must be combined with a flow sensor that stops the fan, or alternatively closes the return air damper at the lowest allowable water flow. Freezing protection on the air side If the sensor can t be placed in a tube it should be installed on the hot air side of the coils (the air outlet side) in height with the second-lowest tube. Filling, venting and draining The air must be properly vented from the system to ensure good functioning. To ensure that the heat exchanger is completely drained, compressed air should be blown through the tubes of the heat exchanger. Dismounting When removing the heat exchanger from the system, the coils must first be emptied of all liquid, see filling, venting and draining. NOTE! Any liquids potentially harmful to the environment must be collected in suitable containers and sent for disposal or recycling. Cleaning The heat exchanger must be cleaned regularly in order to retain the best performance from the heater/cooler. The cleaning interval depends entirely on the cleanliness of the air and how the filter and remainder of the system are maintained. The heat exchanger is readily accessible for cleaning when the cover on the heater/cooler is removed. First, the air entry side of the heat exchanger is cleaned with a brush and then the whole heat exchanger can be cleaned with compressed air, water or steam. The dirt is blown or washed away in a direction away from the exit side towards the entry side. Cleaning is facilitated by using a mild detergent (check first that the detergent does not have a detrimental effect on copper and aluminium).be careful not to damage the thin fins on the heat exchanger. Measures in the event of risk for freezing If the water in the coil freezes, the pipes can burst which means the water can run out of the system and cause water damage. A risk of freezing can occur in a ventilation system at low ambient temperatures in the following cases: 1. The heating media has a high temperature. Risk of freezing particularly in the autumn and spring. Adjust the feed temperature to suit the ambient temperature. 2. Over-dimensioned coil. Lower the water temperature. 3. Heat supply stops or is reduced. Outdoor air inlet should be closed in a safe way and all fans should be switched off. Freezing damage as in points 1 and 2 depends on too low water flow and uneven temperature distribution across the coil. This can be avoided by equipping the core with its own circulation pump and circulation circuit. NOTE! Open the return air damper if the heat input stops or is reduced. There can be an under-pressure in the premises even if the fans have stopped. Outdoor air can thus be sucked in through the coil and cause freezing damage. The anti-freezing protection thermostat must not be adjusted to so low a temperature that there is a risk of freezing. If the building is to be unheated for a longer period during the winter, all the liquid must be drained from the pipes and from the coil. Use compressed air to blow out the coil and ensure it is entirely empty. Repair work Parts and material proposed by Luvata Söderköping AB must be used in order for the stated guarantee to apply. The guarantee does not apply to heat exchangers that have been damaged through incorrect installation, hammering or freezing. If a heat exchanger has been damaged by hammering it must not be repaired as the coil may have permanent damage. A heat exchanger damaged due to freezing can possibly be repaired on recommendation from Luvata Söderköping AB. When ordering a spare heat exchanger, state the manufacturing number and the product code that are stated on the original heat exchanger s rating plate. For more information, please contact: Luvata Söderköping AB, SE-61481 Söderköping, Sweden, Phone +46 121 191 00, Fax +46 121 101 01 www.luvata.com Subject to alteration 4 WWW.LUVATA.COM

Cirkulära värmeväxlare QJCD, QJHD Generell beskrivning QJCD: Värmeväxlaren är avsedd för kylning av luft i ventilationssystem med kylvatten och kan även användas för att kyla luften i enskilda rum (zoner). Finns i sju olika standardstorlekar. Monteras i kanal eller på aggregatrumsvägg. QJHD: Värmeväxlaren är avsedd för uppvärmning av luft i ventilationssystem med varm- eller hetvatten och kan även användas för att värma enskilda rum (zoner). Finns i åtta olika standardstorlekar. Monteras i kanal eller på aggregatrumsvägg. Material Värmeväxlaren är uppbyggd med kopparrör och aluminiumlamell. Höljet är tillverkat av aluzinkbelagd stålplåt, AZ 185. Anslutningsrören på vätskesidan är utförda i koppar. QJCD är försedd med ett tråg i rostfritt stål. Dataskylt Dataskylten är placerad på kylarens anslutningssida och innehåller information om: Produktkod Maximal arbetstemperatur Maximalt arbetstryck Täthetsklass Tillverkare Tillverkningsår SV Bruksanvisning Bruksanvisning i original Om Luvata Luvata är den internationellt ledande leverantören av produkter, service, komponenter och material för tillverkning och byggnation. Luvatas produkter används i industrier så som strömförsörjning, arkitektur, biltillverkning, transport, medicin, luftkonditionering, industrikylare, konsumentprodukter och byggnationer. Företaget har fortsatt framgång tack vare vår långsiktiga strategi, teknologiska kunnande och strategi för att bygga Partnerships beyond metals. Vi har över 7500 anställda i 18 länder. Luvata samarbetar med kunder som Siemens, Toyota, CERN, Shaaz och DWD International. Users Guide_QJCD, QJHD_SV_11-10. Rätten till ändringar förbehålls.

SV Säkerhetsföreskrifter och varningar Värmeväxlare för värme, kyla och återvinning Allmänt Läs alltid hela bruksanvisningen innan någon hantering av produkten utförs. Placera alltid värmeväxlaren oåtkomlig för obehöriga. Allt arbete på värmeväxlaren ska utföras av utbildad personal som har kunskap om produkten och gällande säkerhetsföreskrifter. Stå eller gå aldrig på värmeväxlaren eftersom värmeväxlaren kan skadas och personskada kan uppstå. Vid drift kan både värmeväxlaren och den utblåsande luften vara varm, vilket kan orsaka personskada. Värmeväxlaren får inte installeras i miljöer med explosionsrisk. Risk för brännskada föreligger vid luftning och avtappning av vätskesystem innehållande varm vätska. Rengöring Använd alltid miljövänliga rengöringsmedel som ej skadar kylaren. Certifiering Luvata är certifierat enligt ledningssystem för kvalitet ISO 9001:2008 samt miljöledningssystem ISO 14001:2004. Observera Vid installation och underhåll av värmeväxlare, där värmemediet är vatten vars temperatur överstiger 100 C, måste stor försiktighet iakttas vid öppnandet av luftningskranar och avstängningsventiler i systemet. Allvarliga skador kan i annat fall uppstå genom vätskeslag eller ångutsläpp. Luvata ansvarar ej för inkoppling av värmeväxlare till värmesystemet eller skador, som kan uppstå genom felaktig projektering, installation eller skötsel av detta system. Rörledningar, ventiler etc. ska dimensioneras med hänsyn till tryckfall och funktion och ej efter värmeväxlarens anslutningsdimension. Driftdata Värmeväxlaren får endast användas i ett system som är säkrat för det maximala arbetstrycket och den maximala arbetstemperaturen enl värmeväxlarens dataskylt. (Alternativ txt från katalogen Driftdata ) Röranslutningar Värmeväxlarens röranslutningar får ej belastas med det anslutande rörsystemets egenvikt, ej heller av rörsystemets expansionskrafter. Anslutningarna skall skyddas mot slag, yttre påfrestning och påkänning. Skydd mot frostsprängning Då frysrisk föreligger tillse att en av nedanstående åtgärder har vidtagits. Värmeväxlaren är fylld med lämpligt frostskyddsmedel. Uppgift om värmeväxlarens vätskevolym finns angiven på dataskylten som är placerad på värmeväxlarens anslutningssida. Allt vatten tappas ur såväl ledningar som värmeväxlare. Propparna på värmeväxlaren monteras ej förrän anläggningen åter ska fyllas med vatten. För att vara säker på att värmeväxlaren är helt avtappat, bör den blåsas med luft. Rätten till ändringar förbehålls 2 WWW.LUVATA.COM

SV Installation Se även avsnittet säkerhetsföreskrifter och varningar, sid 2. Värmeväxlare för värme, kyla och återvinning Vid leverans Kontrollera att inga skador uppkommit i samband med transport eller lossning. Särskilt viktigt är kontrollen av värmeväxlarens lamellyta, lyftprofiler, samlingsrören och tubkrökarna på värmeväxlarens baksida. Eventuell transportskada ska omedelbart anmälas till fraktbolaget och Luvata. Gör även en anmärkning på fraktsedeln. Vattenanslutning Vid anslutning av värmaren / kylaren till rörsystemet måste följande beaktas: 1. Anslutningen av värmaren / kylaren skall ske med klämringskopplingar. 2. Anslutningsrören på batteriet får under inga omständigheter utsättas för vrid- eller böjpåkänningar vid monteringen av kopplingar mm. Använd verktyg för att hålla emot vid montering. OBS! Belastning och slag på rörsystemet kan orsaka skador på värmeväxlaren. 3. Tillse att expansionskrafter i anläggningen eller rörsystemets egenvikt inte belastar anslutningarna på värmeväxlaren. 4. Vatteninloppet skall normalt ske på det lägst placerade anslutningsröret för att underlätta avluftningen i värmeväxlaren. En avluftningsventil vid batteriet eller på den högsta punkten i anläggningen erfordras normalt. 5. Värmaren / kylaren måste vara ansluten, så att man lätt kan tömma systemet t.ex. vid reparation, ett längre driftsstopp eller när frysrisk föreligger. 6. Direkt efter att systemet fyllts med vatten skall kanalvärmaren och dess anslutning kontrolleras så att det inte läcker ut något vatten. Eventuellt läckage kan orsaka vattenskada. OBS! Om vattnet i batteriet fryser, kan det sprängas sönder, vilket i sin tur medför att vatten rinner ur systemet och kan förorsaka vattenskador.när frysrisk föreligger måste värmaren /kylaren skyddas av ett frysskydd som stänger av fläktarna i anläggningen, stänger eventuella uteluftsspjäll, öppnar vattenventilen för att öka vattencirkulationen genom värmeväxlaren och eventuellt kopplar in ett larm. Kanalvärmare QJHD Kanalvärmaren kan monteras i horisontell eller vertikal kanal med valfri luftriktning. För att underlätta luftningen av värmeväxlaren bör man tillse att de längsgående rören i värmevxlaren, ligger horisontellt. Kanalvärmaren bör monteras efter fläktenheten men får dock monteras före, om man tillförsäkrar sig att fläktmotorn och andra komponenter är godkända för den förhöjda temperaturen efter värmaren. Kanalkylare QJCD Kanalkylarna kan endast monteras i horisontell kanal med luftriktning enligt monterad pil. QJCD måste isoleras utvändigt så att det inte bildas kondens på dess utsida. Normalt måste även de kanaler som transporterar den kylda luften kondensisoleras. QJCD behöver ett avlopp för att leda bort eventuellt kondensvatten. För att förhindra att onödigt kondensvatten står i kanalkylaren, måste den vid monteringen lutas 10-15 grader åt det håll som avloppet sitter. - Se bilden nedan. Avloppetsanslutning är R 1/2. Kanalkylaren skall anslutas till avlopp på sådant sätt att drag, tryck eller vridning på avloppsanslutningen undviks. Annars finns det risk för vattenläckage. Avlopp R½ QJCD 10-15 Rätten till ändringar förbehålls Montering Värmaren / kylaren är anpassad för iskjutsmontering i standard spirokanal. Fixeringen till kanalsystemet sker med skruvar. Värmaren / kylaren bör inte monteras nära ett fläktutlopp eller en kanalböj då det finns risk att luftströmmen över värmeväxlaren blir ojämn och att man får sämre effektivitet. Ett effektivt filter rekommenderas i anläggningen för att minska underhållet. Se under rubriken rengöring. 3 WWW.LUVATA.COM

SV Installation Underhåll och service Värmeväxlare för värme, kyla och återvinning Frysskydd Frysskydd på vätskesidan Placeras känselkroppen i eller på returledningen, måste den kombineras med en flödesvakt, som stoppar fläkten alternativt stänger returluftsspjället vid lägsta tillåtna vattenflöde. Frysskydd på luftsidan Om känselkroppen ej kan placeras på returledningen bör den monteras (najas) mot värmeväxlarens varma sida (luftens utloppssida) i höjd med den näst understa tuben på värmeväxlaren. Fyllning, avluftning och avtappning För god funktion ska systemet vara väl luftat. För att vara säker på att värmeväxlaren är helt avtappat, bör den blåsas med luft. Demontering Vid demontering av värmeväxlaren ur ett system ska värmeväxlaren först avtappas på vätska, se under Fyllning, avluftning och avtappning. OBS! Miljöfarliga vätskor ska samlas upp i kärl och lämnas för deponering/återvinning. Rengöring För att få ut full effekt av värmaren / kylaren måste värmeväxlaren med regelbundna tidsintervaller rengöras. Perioden mellan rengöringarna är helt beroende av luftens renhetsgrad och på hur väl filter och anläggningen i övrigt underhålls. Batteriet blir lätt åtkomligt för rengöring när täcklocket på värmaren / kylaren avlägsnats. Inloppssidan på värmeväxlaren rengörs först med borste varefter hela värmeväxlaren kan rengöras med tryckluft, vatten eller ånga. Blås eller skölj bort smutsen i riktning från utloppssidan mot inloppssidan. Rengöringen underlättas om man använder ett milt lösningsmedel (undersök först att lösningsmedlet inte påverkar koppar och aluminium). Var försiktig så att de tunna lamellkanterna inte skadas. Åtgärder vid frysrisk Fryser vattnet i en värmeväxlare kan rören sprängas sönder, vilket i sin tur medför att vattnet rinner ur systemet och kan förorsaka vattenskador. Frysrisk föreligger i ventilationsanläggningar vid låga uteluftstemperaturer i följande fall: 1. Värmemediet har hög temperatur. Frysrisk föreligger speciellt höst och vår. Anpassa framledningstemperaturen efter uteluftstemperaturen. 2. Överdimensionerad värmeväxlare. Sänk vattentemperaturen. 3. Värmetillförseln upphör eller minskar. Uteluftsintagen stängs på ett betryggande sätt och samtliga fläktar stoppas. Frysskador enligt punkt 1 och 2 beror på för lågt vattenflöde och ojämn temperaturfördelning över värmeväxlaren. Detta kan undvikas genom att värmeväxlaren förses med en egen cirkulationspump och cirkulationskrets. OBS! Öppna återluftspjällen om värmetillförseln upphör eller minskar. Undertryck kan råda i lokalerna trots att fläktarna stoppats. Därmed kan uteluft sugas in genom aggregatet och förorsaka sönderfrysning. Frysskyddstermostaten får ej injusteras till så låg temperatur att frysrisk föreligger. Ska byggnaden stå ouppvärmd under längre tid på vintern, måste all vätska tappas ur såväl ledningar som värmeväxlaren. För att vara säker på att värmeväxlaren är helt avtappat, bör den blåsas med luft. Reparation Endast detaljer och material föreslagna av Luvata Söderköping AB får användas för att angivna garantier enligt orderbekräftelsen ska gälla. För mer information, kontakta: Luvata Söderköping AB, SE-61481 Söderköping, Sweden, Phone +46 121 191 00, Fax +46 121 101 01 www.luvata.com Rätten till ändringar förbehålls 4 WWW.LUVATA.COM