- en bår från BM18104 Molift Stretcher Svensk

Relevanta dokument
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Fabric Stretcher. BM40704 Rev. B Rgosling Fabric Stretcher

Rev A mai 11 BM06104 Molift MOVER 300 Svensk Side 1 av 20

Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Comfort Highback. BM40604 Rev. B Rgosling Comfort HighBack

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning

Scanner ArmSupport. Bruksanvisning

MultiGlide glidmatta. Manual. IMB1001 Version

Positioning Wedge. Bruksanvisning

Pediturn mjuk och hård. Bruksanvisning

TranSeat. Bruksanvisning

GlideCushion glidmatta. Manual

BM04104 Molift Quick Raiser Svensk Rev C1/02/11 - Svenska Sidan 1 av 20

HandyGrip. Bruksanvisning

BedString. Bruksanvisning

TransferMattress. Bruksanvisning

NS-Square. Bruksanvisning

MiniBoard. Bruksanvisning

2Move. Bruksanvisning

OWG Long. Svensk bruksanvisning

- en patientlyft från BM03104 Molift PARTNER 255 Svensk

Easyturn Manual IMB1048 Version

SlingOn. Bruksanvisning

Rescue. Bruksanvisning

E-Board. Svensk bruksanvisning

Multiglide-handske. Bruksanvisning

Butterfly. Svensk bruksanvisning

Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling StandUp. RgoSling StandUp with Support. BM40304 Rev. B Toilet HighBack padded

AutoTurn. Bruksanvisning

Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Ambulating Vest. BM40504 Rev. B

3B Board. Svensk bruksanvisning

Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40204 Rev. B Toilet LowBack padded

OneWayGlide Long OWG Long. Bruksanvisning

In2Sheet. Bruksanvisning

Illustrationer. Illustration 1

Multiglide med handtag. Bruksanvisning

Molift EvoSling MediumBack

SatinSheet DrawSheet. Bruksanvisning

SatinSheet DrawSheet. Bruksanvisning

Sling. Bruksanvisning

SatinSheet 2Direction. Bruksanvisning

GlideCushion. Bruksanvisning

EasyTurn. Bruksanvisning

Produktbeskrivning. är en varningstriangel för moment där särskild aktsamhet bör iakttagas.

PediTurn. Svensk bruksanvisning

Bring Frigoscandia Food Logistic Centers

Molift EvoSling Hygiene

Swan. Svensk bruksanvisning

Användarmanual. Lyftbågen Sverige AB Org:

SatinSheet 2Direction. Basesheet Bruksanvisning

OneManSling. Bruksanvisning

OneWayGlide OWG. Bruksanvisning

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

Molift EvoSling FlexiStrap

Quick Card. Engångssystem för uppsamling av vätska. Precious life Progressive care. Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF

3B Board. Bruksanvisning

Molift EvoSling Comfort MediumBack

Mars07 Version 1.7 sid. 1 av 5. Användning av sängryggstödet på ett lämpligt sätt. EIRA - max personvikt 135 kg MAGNE - max personvikt 210 kg.

Immedia / Utprovningsprotokoll. SatinSheet Guide. Utprovningsprotokoll. IMG_1001_SE_version 1

TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST

Molift RgoSling Active

SR 801. DK... Digitalvægt... 2 GB... Digital Scale... 7 D... Digitalwaage S... Digitalvåg U.S.A. and countries outside the EU...

Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning

Handy Glidcylinder, mod. 100, 110, 120

Etac Cross. ningarna för att skapa komfort, funktion och bra köregenskaper.

Planlyft Bläckfisken. Produktbeskrivning. Bruksanvisning

Molift EvoSling HighBack

Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för patient och den som hjälper till för medhjälpare.

Etac Nova Stand Up. SV - Bruksanvisning. BM28104 Rev. B

Harry, Heathfieldstol

Användarhandledning Stege Lars , och

SÄNGRYGGSTÖD Princess. Användning av sängryggstödet på ett lämpligt sätt. Prinsess 90,105 - max personvikt 145 kg.

MRS Quattro. SV - Installationsmanual. BM22004 Rev. A

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

ARON 200-HYD Bruksanvisning

SatinSheet 4Direction. Bruksanvisning

Dolphin. Bruksanvisning

Combisafe Byggtrappa den säkra lösningen för tillfälligt tillträde

HandyTrans. Bruksanvisning

Kort bruksanvisning FLUX

SupportBelt. Bruksanvisning

Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning

$QYlQGDUPDQXDO Artikelnummer:

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

Molift EvoSling LowBack

Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.

Bruksanvisning DISCOVER

Compact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning

Invacare Scandi-Puls. Bruksanvisning (SV)

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

Lyftsele Att placera, korrigera och ta bort

Användarmanual. Artikelnummer: 14193

HS Säng. Gäller art nr H1047, H1048, H1076, H1077. Bruksanvisning (Sv) Rev Brukarmanualen finns att hämta på vår hemsida

Butterfly. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Blue Wave

SatinSheet 2Direction. Bruksanvisning

Innhold. Om Molift Mover Innan du använder lyften... 3 Förklaring av symboler... 3

BM09204 Molift SMART 150 Svensk - Rev E 10/2012 Sida 1 av 20B R

TwinSheet 4Glide. Bruksanvisning

Molift EvoSling Ampu MediumBack

Transkript:

- en bår från BM18104 Molift Stretcher Svensk B R U K S A N V I S N I N G

Innehåll Molift Stretcher...3 Tekniska data...3 Användning av båren...4 Checklista före användning...5 Lyft och förflyttning med Molift Stretcher...5 Röntgen och CT...10 Rengöring... 11 Underhåll... 11 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 N - 2816 Gjøvik Tlf: (+47) 4000 1004 www.molift.com Fax: (+47) 4000 1008 molift@etac.com Molift Stretcher är CE-märkt i enlighet med Rådsdirektiv 93/42 EEC om medicintekniska produkter. Båren är endast avsedd att användas av kvalificerad personal. Etac Supply Gjøvik påtar sig inget ansvar för skador eller funktionsfel som orsakats till följd av att instruktionerna i manualen inte följts. All information i denn manual har uppdaterats vid den tidpunkt då manualen gick i tryck. Manualen bygger på vår erfarenhet och är upprättad efter bästa förmåga och med de bästa avsikter. Vi förbehåller oss rätten att utföra tekniska ändringar i samband med vidareutveckling och förbättring av produkten som beskrivs i denna manual. Sidan 2 BM18104 Molift Stretcher Svensk- rev E1 02/2011

Molift Stretcher Molift Stretcher är tillverkad av ett plastkompositmaterial med lås av rostfritt stål. Båren kan användas i kombination med en patientlyft till förflyttning av patienter från golv, säng och operationsbord. Den kan även användas vid röntgen och CT-skanning. Säkerhetsstroppar kan beställas separat. Båren får bara användas till en lyft med 2150355 Set med säkerhetsstroppar 4-punkts lyftanordning som är helt fast (3 st per bår) (t.ex. Molift Partner 255), eller som har alla frihetsgrader (t.ex Molift Partner 205 eller Säkerhetsstropparna används som extra en takhiss). En lyft med fast lyftanordning säkring för att hindra att patienten glider ger båren mer stabilitet. på båren. 126 Båren är avsedd för inomhusbruk och får inte utsättas för solljus under en längre tid. 630 Det går att använda båren som en vanlig bår utan lyft och stroppar. Säkerhetsstroppar rekommenderas. Huvudände Tekniska data Vikt: Totalt: 14,4 kg En halva: 7,2 kg Mått: 1980 x 630 x 126 mm (L x B x D) Material: Plastkomposit i stomme och rostfritt stål i lås Lyftkapacitet (Safe Working Load, SWL) 300 kg. 400 2 1588 400 2 1980 2 P 788 1188 Molift Stretcher 2150103 Molift Stretcher exkl. lyftstroppar och säkerhetsstroppar Lyftstroppar 2150357 Set med standard lyftstroppar (4 st per bår) 2150356 Set med lyftstroppar med rullar (4 st per bår) Båren kan även levereras med standard lyftstroppar eller rullar som drar in stropparna när de inte är i bruk. Se illustration nedan. Center of gravity, when loaded. Fotände

Användning av båren Med belastning/mjukt underlag 1 Lyft och förflyttning av en patient innebär alltid en viss risk. Läs noga bruksanvisningen för lyften! Det är viktigt med god kunskap och förståelse för utrustningen, och endast utbildad personal bör använda utrustningen. Visa försiktighet och omsorg när du använder lyftar och tillbehör. Bedöm behovet av säkerhetsstroppar utlås Säkerhetshake ifrån patientens tillstånd och hur båren En person skjuter ner bårdelen (1) så att låska användas. Som vårdare är du ansvaset avlastas. Tryck in säkerhetshaken och rig för patientens säkerhet! därefter låset så att det öppnas, och dra sedan isär bårdelarna lite. Båren kan delas i två halvor. Låsen i huvud- och fotände öppnas och låses enligt beskrivning Om det är svårt att öppna låset kan båda nedan. Prova att öppna och stänga låsen någbårhalvorna tryckas nedåt så att båren ra gånger före användning för att lära dig hur ligger så plant som möjligt och låsmekade fungerar. nismen avlastas när den öppnas. Det kan också vara en fördel om patienten vänds Låsen får inte röras när båren är belastad. över till ena sidan. Det är lättare att använda låsen när båren ligger på ett plant underlag, och det är Stänga låset även av säkerhetsskäl som båren inte får öppnas när den hänger med last. 1 Öppning av låsen Utan belastning Skjut bårdelarna mot varandra så att låset och säkerhetshaken klickar på plats i rätt position. Lås Säkerhetshake Tryck först in säkerhetshaken och därefter låset så att det öppnas, och dra sedan isär bårdelarna. Kontrollera att låset stängs i rätt position, att båren t.ex. inte är skev. Om det är svårt att stänga låset kan båda bårhalvorna tryckas nedåt så att båren ligger så plant som möjligt när det stängs. Det kan också vara en fördel om patienten vänds över på ena sidan. BM18104 Molift Stretcher Svensk- rev E1 02/2011

Checklista före användning Kontrollera att det inte finns några skador på båren eller tillbehör. Kontrollera att lyftstropparna inte är skadade, slitna eller fransiga. Kontrollera att låsen fungerar korrekt och säkert. Lyft och förflyttning med Molift Stretcher Se alltid till att patienten ligger stabilt och inte glider. Dra och knuffa inte på båren vid förflyttning med lyft. Använd vid behov säkerhetsstroppar. Placering av bår i säng Justera om möjligt sängen till en lämplig arbetshöjd, och lås hjulen på sängen. Om möjligt är det en fördel att placera sängen så att man kan komma åt från båda sidorna innan man börjar. Dela båren i två halvor enligt tidigare beskrivning. Lägg arm och ben över motsatt arm och ben så att det blir lättare att rulla över patienten på sidan, såsom visas på bilden. Lägg en kudde under patientens huvud vid hantering för bättre skydd mot ev. skador. Tänk på korrekt arbetsställning för att skona din rygg! Använd om möjligt lakanet för att försikom båren används i bassäng bör man tigt dra över patienten på sidan. Om lakanet vara särskilt uppmärksam på att bårens inte kan användas, se sidan 8 för en beskrivlyftförmåga ändras om den fylls med vatning av hur båren kan placeras. ten. Etac Supply Gjøvik rekommenderar att tre vårdare hjälps åt för enklast placering och användning av båren. Båren behöver normalt inte tas bort vid röntgen eller CT- skanning, se sidan 10. Placera den ena bårhalvan under patienten.

Lägg ner patienten och lägg över motsatt arm och ben på andra sidan. Använd om möjligt lakanet igen för att vända över patienten på andra sidan. Placera den andra bårhalvan under patienten på andra sidan och skjut bårhalvorna mot varandra. Lås först båren i fotänden, därefter i huvudänden. Om madrassen är mjuk kan man behöva pressa ner bårhalvorna på sidorna så att båren ligger så plant som möjligt. Då blir det lättare att få lås och säkerhetshake att gripa i ordentligt. Patienten ska forfarande hållas vriden över till ena sidan. Lås båren i huvudänden på samma sätt som i fotänden genom att pressa ner så att låset griper i ordentligt. Vrid tillbaka patienten på rygg och placera patienten i en bekväm liggande position. Vid behov ska patienten spännas fast på båren med säkerhetsstroppar. Det säkerställer att han/hon inte rör sig och eventuellt glider ur sin position. BM18104 Molift Stretcher Svensk- rev E1 02/2011

Lyft från säng med patientlyft Ta bort båren (Exempelvis Molift Partner 255) Lås upp båren i fotänden. Om underlaget är Placera lyften över patienten såsom visas på mjukt skjuts bårhalvorna ner (1) så att låset bilden. avlastas. Eventuellt kan patienten vändas över till ena sidan. Tryck in säkerhetshaken och låset så att låset öppnas, och dra sedan isär bårdelarna lite. 1 Fäst de fyra lyftstropparna på lyftanordningen. Se till att båda bårlåsen är ordenligt Dra de två bårhalvorna lite från varandra i stängda och att de fyra stropparna är korfotänden. rekt fastsatta på lyftanordningen innan du börjar lyfta. Observera att en fast lyftanordning är stabilare än en fritt hängande lyftanordning. Lyft försiktigt tills båren går fri från sängen och förflytta därefter lyften med båren. Försäkra dig om att patienten ligger stadigt och inte glider. Dra eller knuffa inte på båren! Öppna låset i huvudänden på samma sätt: Tryck ner bårhalvorna och tryck in säkerhetshaken och låset. Sänk ner båren med patienten där du vill ha honom/henne. Försäkra dig om att patienten och båren ligger tryggt och stadigt. Ta av lyftstropparna från lyftanordningen och flytta bort lyften.

Dra sedan försiktigt bort de två bårhalvorna från sängen. Vrid försiktigt över patienten på den ena sidan och skjut in den ena bårhalvan på plats under patienten. Lägg försiktigt över patienten på den andra sidan, upp på bårhalvan, och skjut in den andra bårhalvan på plats under patienten. Lägg patienten på rygg i en bekväm liggande position. Placering av bår med patient liggande på Lås båren i huvudänden. golvet Placera de två bårhalvorna formade till ett V Lyft från golv med Mobil Patientlyft runt patienten. (Exempelvis Molift Partner 255) Justera benen på lyften till maximal bredd. Placera lyften med huvudänden av båren så nära som möjligt in mot chassit. Stäng låset i fotänden och skjut in den Vformade båren så nära patienten som möjligt. Lägg arm och ben över motsatt arm och ben så att det blir lättare att rulla över patienten på sidan, såsom visas på bilden. Fäst de två lyftstropparna vid bårens huvudände diagonalt på lyftanordningen. BM18104 Molift Stretcher Svensk- rev E1 02/2011

Alternativt kan lyftstropparna fästas på Flytta den ena stroppen så att lyftanordden ena sidan av lyftanordningen på lyfningen sitter tvärs över patienten och fäst tar med fast lyftanordning (Molift Partde två lyftstropparna vid benen på de nener 230/255), vilket förenklar den fortsatdersta krokarna på lyftanordningen, såsom ta processen. visas på bilden nedan. Lyft försiktigt upp patienten från golvet. Försäkra dig om att patienten ligger stadigt och inte glider. Dra eller knuffa inte på båren! Lyft båren tillräckligt för att vrida lyften 90 (benen ska in under båren). Justera benen till minimal bredd. Dra försiktigt båren bakåt så att den är i balans, och sänk sedan ner den på lyftens ben tills den ligger stadigt. Sänk ner båren med patienten där du vill ha honom/henne. Försäkra dig om att patienten och båren ligger tryggt och stadigt. Ta av lyftstropparna från lyftanordningen och flytta bort lyften. Båren tas bort enligt beskrivningen på sidan 7.

Röntgen och CT Båren är konstruerad för att ge minsta möjliga skugga vid röntgen eller CT och behöver normalt inte tas bort vid denna. Men bedöm detta utifrån rådande situation. Huvudände Axelområde Figuren nedan visar det område där det kan bli störningar på bilden vid CT-skanning av en standardbår (Art.nr. 21500001) Lårområde Huvudände Fotände Följande bilder visar exempel på en CT-skanner med en testdocka på Molift Stretcher. Fotände Standardbåren har ett område runt låset i huvudänden och fotänden där det blir skuggor/ störningar vid CT-skanning. 1 Testdocka på Molift Stretcher på väg in i CT-skanner. För bårar med fjäderrullar (Art.nr. 2150010) kan det dessutom bli störningar i höjd med axlar och lår, där fjäderrullarna är placerade, såsom visas på nästa figur. BM18104 Molift Stretcher Svensk- rev E1 02/2011

Vid vanlig röntgen blir det eventuellt skugga/störningar i samma områden p.g.a. metallen i lås och rullar. Snitt B Snitt A CT-bild av testdocka på Molift Stretcher. Bårens konturer syns, och rullarna på sidan i lårområdet. En fjäder (1) är monterad på vänstra rullen. Rengöring Molift Stretcher kan tvättas med vanliga rengöringsmedel och desinficeras med milt desinficeringsmedel på en trasa. Båren kan tvättas i sjukhusmaskiner vid 80 C på korttidsprogram. Båren ska kylas ner till rumstemperatur (max 30 C) före användning. Försiktig högtryckstvätt är också möjlig (100 bar). Kom ihåg att ta bort lyftstropparna före tvätt i tvättmaskin eller högtryckstvätt. Båren har en ihålig formgjuten struktur, och vi rekommenderar en kontroll av att det inte kommit in vatten i båren. Snitt A Snitt B Bilderna är ett snitt taget i höfthöjd med lyftstroppar och rullar. I snitt B visas hur fjädern i rullarna påverkar bilden så att det syns ränder. Underhåll Etac rekommenderar årlig kontroll av båren: Kontrollera att det inte finns några skador på båren eller tillbehör. Kontrollera att lyftstropparna inte är skadade, slitna eller fransiga. Slitna eller fransiga bårstroppar ska ersättas med nya. Kontakta Etac Supply Gjøvik eller Molift Servicepartner. Kontrollera att låsen fungerar och att det inte finns några lösa delar. Kontrollera att det inte finns vatten inuti båren. Maximal patientvikt (SWL) är 300 kg för Molift Stretcher. Sidan 11

Norway Etac AS PB 249 1501 Moss Tlf: (+47) 69 25 59 80 Fax: (+47) 69 27 0911 www.etac.no Australia Patient Handling Australia 8 Chapel Street Marrickville NSW 2204 Sydney www.patienthandling.com.au Ceiling Hoist Solutions Melbourne Office 58-62 Star Crescent AU-3803 Hallam, VIC www.ceilinghoistsolutions.com.au Austria Paul Bständig GesmbH Strohbogasse 8 1210 Wien Tel. 01-405 35 43 Fax 01-406 81 02 www.bstaendig.at Belgium Pronk ergo NV Sint-Pietersmolenstraat 204/1 8000 Brugge T +32 (0)50/32 20 20 F +32 (0)50/32 20 40 www.pronkergo.be Danmark Etac A/S Egeskovvej 12 8700 Horsens Tel. +45 79 68 58 33 www.etac.dk Finland Mediq Suomi Oy Koskelonkuja 4 FI-02920 Espoo Tel.: +358 20 112 1643 Fax: +358 20 112 1513 www.mediq.fi/apuvaline France Praxis Medical Technologies Parc 2000 107, rue Dassin 34080 Montpellier FRANCE Phone +(33) 04 99 77 23 23 Fax +(33) 04 99 77 23 39 info@praxismedical.com Germany Herrmann & Co GmbH Oelder str. 20 33378 Rheda-Wiedenbrück Tel: 05242 / 9671 40 Fax: 05242 / 9671 41 www.herrmann-co.de Iceland Eirberg Storhofoi 25 IS-110 Reykjavik www.eirberg.is Ireland Meditec Medical Ltd. Unit 28, Whitestown Drive Whitestown Industrial Estate Tallaght, Dublin 24 Tel: 01 4624045 www.meditecmedical.ie Israel Mediscan Systems Ltd P.B Box 2195 6 Hamanov St. Rehovot 76386 IL-76121 Rehovot www.mediscan.co.il Italy Fumagalli Piazza Puecher 2 22037 Pontelambro Tel +39 031 3356811 Fax +39 031 622111 www.fumagalli.org Japan Pacific Supply Co. Ltd 1-12-1 Goryo, Daito-shi JP-5740064 www.p-supply.co.jp Netherlands Pronk Ergo bv Cobaltstraat 14 2718 RM Zoetermeer Tlf: 079-361 13 40 Fax: 079-361 13 41 www.pronkergo.nl New Zealand Morton & Perry Homecare Equipment P.O. Box 34439 Birkenhead Auckland 0746 www.mortonperry.co.nz Spain Karinter S.L C/Ramón Turró, 5-9 Local 4 08005 Barcelona Tel. +34 93 221 19 17 Fax. +34 93 221 18 72 www.karinter.com Sverige Etac Sverige AB P. O. Box 203 SE - 334 24 Anderstorp Tel: +46-371-58 73 00 Fax: +46-370-48 73 90 www.etac.com Switzerland Kuhn und Bieri AG Sägestrasse 75 3098 Köniz Tel. 0848 10 20 40 Fax 031 970 01 71 www.kuhnbieri.ch United Kingdom Meditec Molift Ltd Hi Trac House Unit 1 Woodrow Business Centre Woodrow Way, Irlam Manchester M44 6NN Tel. 0844 8004236 Fax 0844 8004237 www.molift.com USA Molift Inc. 8406 Benjamin Road Suite C Tampa, FL 33634 Tel. 813-969-2213 Fax 813-969-3954 www.moliftinc.com