Tidsdomän-reflektometrar M TDR1000/3 TDR1000/3P CFL510G TDR500/3 Bruksanvisning Sidan 1 av 29
Introduktion...5 Översikt...7 Instrumentets layout och skärm...7 Kontroller...9 Vridknapp...9 Intervall- och markörkontroll...10 Bakgrundsbelysning och paus...11 Inställning...12 Användning...13 Allmän testningsprocedur...13 Användarlägen...13 Anslutning till kabel som ska testas...14 Hastighetsfaktor (velocity factor)...16 Pulsbredder...17 Tekniker...18 Testa kabeln från båda ändarna...18 Skötsel och underhåll...18 Batteri...19 Batteribyte...19 Batteriindikator...20 Specifikationer...21 Avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning...23 Testledningsval...25 Reparation och garanti...26 Megger kontaktinformation...29 Sidan 2 av 29
G SÄKERHETSVARNINGAR Du måste läsa och förstå säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder innan instrumentet används. Alla säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder måste följas under användning. Kretsen under test måste vara avstängd, utan ström, isolerad och på alla sätt vara säker innan testanslutningar upprättas. Använd rätt ledningspar. På strömsystem måste Meggers säkra ledningspar användas. Se sidan Testa ledningsval i den här bruksanvisningen för att hitta rätt ledningspar. Användaren måste kontrollera att kretsen är säker innan testning samt vidta lämpliga försiktighetsåtgärder. Kontrollera att händerna hålls bakom skydd av sonder/klämmor under testning. Instrumenten får inte användas om någon del är skadad. Alla testledningar, sonder och gripklor måste vara i gott skick, rena och utan trasig eller sprucken isolering. Koppla från testledningarna innan du tar bort batteriluckan. Batteriluckan måste sitta på plats medan test utförs. Den här produkten har inga delar som användaren kan serva. Alla relevanta säkerhetsprocedurer måste följas. INSTRUMENTET FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV PERSONER MED LÄMPLIG UTBILDNING OCH KOMPETENS Sidan 3 av 29
Symboler Följande symboler används på det här instrumentet G t c VARNING: KAN VARA FARLIGT UTRUSTNING SOM ÄR SKYDDAD AV DUBBEL ISOLERING ELLER FÖRSTÄRKT ISOLERING UTRUSTNINGEN FÖLJER RELEVANTA EU-DIREKTIV UTRUSTNINGEN FÖLJER AUSTRALIENSISKA EMC-KRAV (C-tick) (EJ FÖR SÄKERHET) DEN HÄR UTRUSTNINGEN SKA AVFALLSHANTERAS SOM ELEKTRONISKT AVFALL Sidan 4 av 29
Introduktion Tack för att du har köpt den här kabelfelsdetektorn. Innan du använder ett nytt instrument ska du läsa igenom bruksanvisningen. Det sparar tid och ger dig viktig information om vilka försiktighetsåtgärder du ska vidta för att förhindra skador på dig själv eller instrumentet. Det här är ett avancerat instrument som kan hitta ett stort antal kabelfel. Instrumentet använder en teknik som kallas pulseko (även känt som tidsdomän-refletometri eller TDR). En puls skickas en kabel från ena änden. Detta kan vara på antingen ett par ledare eller en ledare och skärmen. Kabelns konstruktion bestämmer dess impedans och den hastighet som en puls rör sig genom kabeln. Pulsens hastighet beskrivs normalt sett som en fraktion av ljusets hastighet och kallas hastighetsfaktor (velocity factor). Genom att mäta tiden mellan den överförda pulsen och mottagningen av den reflekterande pulsen, och multiplicera det med ljusets hastighet och hastighetsfaktorn (velocity factor) kan det faktiska avståndet till reflektionspunkten bestämmas. Sidan 5 av 29
Reflektioner orsakas av ändringar i kabelns impedans, som dåliga anslutningar eller hinder. Fel som visar en impedans som är högre än kabelns normala impedans orsakar en reflektion av samma polaritet, dvs. positiv, medan fel med impedans lägre än kabelns orsakar en negativ reflektion. Matchande kabeländar absorberar hela pulsen och ingen reflektion för "kabelslut" uppstår och kabeln förefaller vara utan ändar. Öppen krets eller kortslutning reflekterar hela pulsen och en stor reflektion visas. Vid en öppen krets eller kortslutning reflekteras alla överförd energi och TDR kommer inte att "se" kabeln utöver det felet. När pulsen går ner i kabeln försvagas pulsen storlek och form gradvis av kabeln. Pulsen reduceras i amplitud och blir längre eller utdragen. Nivån av förlust bestäms av kabeltypen, kabelns skick och eventuella anslutningar på den. Gränsen för hur långt du kan se bestäms av punkten från vilken du inte kan se eller bestämma en reflektion. Som hjälp att identifiera små reflektioner, speciellt vid stora avstånd, har instrumentet en justerbar känslighetsinställning (gain). Genom att öka känsligheten blir små reflektioner synbara Hastighetsfaktorn (velocity factor) av TDR måste justeras för att passa kabeln under test, och tillåta att rätt avståndsmätning kan läsas direkt från instrumentet. Om kabelns VF är okänd men längden är känd kan markören ställas in på kabelns ände och VF på TDR justeras tills rätt kabellängd visas. Instrumentet kan användas på alla kablar som har minst två separata ledande delar, varav en måste vara armeringen eller skärmen på kabeln. Den har internt matchande nätverk som tillåter testning av 25 Ω-, 50 Ω-, 75 Ω- och 100 Ω-kablar. (Dessa motsvarar normalt sett kablar för ström, koaxiala data och data/telekom). Genom att välja den TDR-impedans som ligger närmast kabeln under test kan maximal kraft kan överföras i kabeln, vilket gör att långa kablar kan testas. Om kabelns impedans under test är okänd kan funktionen för autoimpedans användas för att bestämma kabelns impedans och göra automatiska inställningar för TDR. Avståndsenheterna kan ändras mellan meter och fot. Visningskontrast justeras automatiskt med avseende på temperatur, men kan ändras ytterligare för optimal visning. Bakgrundsbelysning kan användas vid dåliga ljusförhållanden. Instrumentet kan få ström från batteri av brunsten alkaliskt (alkali-mangan) eller nickelmetallhybrid. Alla celler måste vara av samma typ. Sidan 6 av 29
Översikt Instrumentets layout och skärm Vänster/höger pilar En ljudsignal hörs när knapparna trycks in. En låg ton betyder att knappen är ogiltig. Bakgrundsbel. 256 x 128 punktmatris-skärm Bakgrundsbelysnin Hold-knapp Fyrvägsknapp Styr i huvudsak intervall och markör. Vridknapp Vrid till OFF för att stänga av instrumentet. Vrid till en annan position för att slå på instrumentet. Sidan 7 av 29
Skärm Batteristatusindikator Hastighetsfaktor (velocity factor) Impedans Interval Markör Markör Indikator för Hold Markör 1 Position Avståndet mellan markör 1 och 2 Markör 2 Position Sidan 8 av 29
Kontroller Vridknapp Vrid knappen från OFF (Av) till en annan position för att slå på instrumentet. Instrumentet kan stängas av genom att vrida knappen till OFF, eller så stänger instrumentet av sig själv om det inte har använts under 5 minuter eller om batteriet är slut. De andra valen är Auto *Markör *Markör 1 *där de Inställning Sidan 9 av 29
Intervall- och markörkontroll Intervallet ställs in med hjälp av fyrvägsknappen. Tryck uppåt för att öka intervallet och nedåt för att minska det. Om du flyttar fyrvägsknappen åt vänster eller åt höger flyttas den aktiva markören. Sidan 10 av 29
Bakgrundsbelysning och paus Knapp för bakgrundsbelysning. Tryck på knappen för bakgrundsbelysning för att aktivera bakgrundsbelysning. Det stängs av efter en minut om ingen knapp trycks in, eller så kan du stänga av det genom att trycka på knappen igen. Hold-knapp. När du vridknappen ställs in på markör 1, markör 2 eller auto kan du trycka på Hold-knappen för att pausa och visa en bild av aktuell spårning i grått på skärmen. Det gör att du kan jämföra två kablar eller se intermittenta fel. Sidan 11 av 29
Inställning I inställningspositionen kan du ställa in Velocity Factor (hastighetsfaktor), Impedance (impedans), PulseWidth (pulsbredd), Gain (förstärkning), Distance Units (avståndsenhet), Sound (ljud) och Display Contrast (kontrast). Dessa sparas när instrumentet stängs av och finns kvar när det slås på igen. Om du vill ändra någon av dessa parametrar vrider du vridknappen till positionen för inställningar. Parametern som ska ändras markeras överst på skärmen. Tryck på vänster eller höger knapp för att välja en annan parameter och använd fyrvägsknappen för att ändra parametern. Velocity Factor (hastighetsfaktor) Impedance¹ (impedans) Pulse Width¹ (pulsbredd) Gain¹ (förstärkning) Distance units (avståndsenhet) Contrast control (kontrastkontroll) Sound (ljud) Hastighetsfaktorn (velocity factor) är olika för olika kablar och under test måste den ställas in korrekt för att avståndet ska bli rätt. Mer information finns i avsnittet i den här bruksanvisningen. Impedansen är olika för olika kablar och under test måste den ställas in korrekt för bästa möjliga visning. Mer information finns i avsnittet i den här bruksanvisningen. Pulsbredden kan ändras för att få en klarare visning. Gain kan ändras för att få en klarare visning. Avståndet kan visas i meter eller i fot. Skärmkonstrasten kan ändras. Instrumentets ljud kan stängas av. 1 När enheten är i läget Auto väljs optimal impedans, pulsbredd och gain automatiskt för det aktuella intervallet, och de inställningarna gäller över eventuella manuella inställda värden. I läget markör 1 eller markör 2 väljer enheten en pulsbredd och gain för aktuellt intervall, men användaren har möjlighet att ändra valen. Sidan 12 av 29
Användning Allmän testningsprocedur Kontrollera att korrekta testledningar är ordentligt fästade i instrumentets kontakter. Slå på instrumentet. Instrumentet visar startskärmen under några sekunder och sedan följer en mätning. Instrumentet kommer ihåg de senast gjorda inställningarna. Vid behov kan du justera skärmens konstrast och avståndsenhet till önskade inställningar. Använd inställningsläget för att ange hastighetsfaktor (velocity factor) och impedans för kabeln som ska testas. Mer information finns under "Hastighetsfaktor (velocity factor)" längre fram i den här texten. Användarlägen Auto Impedansen för kabeln som testas, pulsbredd och gain väljs automatiskt för valt intervall. (Kabeln måste vara längre än 10 meter) 2 Ändra positionen för markör 2. Manuell justering av mätningsintervall. 1 Ändra positionen för markör 1. Manuell justering av mätningsintervall. Inställning Välj impedans, pulsbredd, gain, VF, tyst läge, kontrast och avståndsenheter manuellt. Sidan 13 av 29
Anslutning till kabel som ska testas Anslut testledningen till kabeln under test. Anslutningen kan göras till ett aktivt elsystem med en spänningskälla på mindre än 150V med en installation (övervolt) i kategori IV eller lägre. Detta innebär att instrumentet kan anslutas till primär spänningskrets såsom starkströmskablar. Spänningen måste vara mindre än 300V mellan ledningarna och 150V CATIV till jord. Det säkrade ledningssystemet måste användas för att ansluta till elsystemet. Mer information finns i tillbehörsavsnittet. Sidan 14 av 29
Den 4 mm-kontakten till BNC-adaptertillbehöret är endast avsedd för användning på kabeldistributionssystem och lågvoltskablar. Användaren måste kontrollera att kretsen är säker för testning samt vidta lämpliga försiktighetsåtgärder. Om inga reflektioner skulle var synbara ska du öka förstärkningen (Gain) tills en reflektion kan upptäckas lätt. (Om du inte kan se några reflektioner ska du försöka att korta eller jorda den bortre änden av kabeln för att vara säker på att du "ser" kabelns hela längd). Intervallet kan ändras genom att föra fyrvägsknappen uppåt och neråt och markören flyttas genom att föra styrpinnen åt VÄNSTER eller åt HÖGER. Flytta markören till början av reflektionen. Avståndet till felet kan då läsas direkt från skärmen. Avståndsberäkningen utförs med hastighetsfaktorn (velocity factor) som är inställd i TDR. Om hastighetsfaktorn (velocity factor) inte är korrekt för kabeln som testas kommer det avstånd som visas att vara felaktigt. Här visas två vanliga spårskärmar. Den första visar en öppen krets och den andra en kortslutning. ÖPPNA KORTSLUTNA Sidan 15 av 29
Hastighetsfaktor (velocity factor) Hastighetsfaktorn (velocity factor) används av instrumentet för att konvertera den uppmätta tiden för en puls att reflekteras till ett avstånd. Det visas i förhållandet till ljusets hastighet (t.ex. 0,66 = 66% av ljusets hastighet). Om kabelns exakta längd är känd och reflektionen från kabelslutet är synlig kan en korrekt hastighetsfaktor (velocity factor) bestämmas: Hitta reflektionen som orsakats av slutet på den kände kabellängden med instrumentet inställt på det kortast möjliga intervallet för att se kabelslutet. Hitta starten på den här reflektionen såsom beskrivs i avsnittet Användning i den här bruksanvisningen. Ändra hastighetsfaktorn (velocity factor) tills rätt kabellängd visas. Anteckna VF-värdet för framtida referens. Avståndsmätningen till felet kan nu göras med bättre säkerhet. Möjligheten för instrumentet att korrekt kunna mäta avståndet till en kabelfunktion hänger på att hastighetsfaktorn (velocity factor) är korrekt. Fel i hastighetsfaktorn (velocity factor) är direkt relaterade till fel i avståndsmätning. Sidan 16 av 29
Pulsbredder När intervallet för TDR ändras så ändras även varaktigheten på de överförda pulserna. Intervallet för pulsbredden varierar mellan 2ns för att överbrygga signalförlust och se till att instrumentet kan se längre ner i en kabellängd. Ju högre intervall som är valt på TDR desto bredare överförd puls. Noggrannheten för "Avstånd till fel" påverkas inte av pulsens längd. Men om två eller fler funktioner finns nära varandra (exklusive öppen krets eller kortslutning) så kommer den andra eller efterföljande funktionen att bli delvis maskerad av reflektionen från det första felet. Så för eventuella flera funktioner ska instrumentet användas med det kortaste intervall som passar, och även ha den minsta pulsbredden, det gör att båda funktionerna kan ses. Mer information om egenskaper för utmatningspuls ska du läsa data om utmatningspuls i TDR-specifikationerna i den här bruksanvisningen. Sidan 17 av 29
Tekniker För att förbättra mätningens noggrannhet kan ett flertal tekniker användas, beroende på den situation som uppstått. Alla situationer kan inte beskrivas, men följande punkter är effektiva samtidigt som de är de mest vanliga metoderna och enklast att tillämpa. Testa kabeln från båda ändarna. När fel hittas på kabeln är det att rekommendera att mäta från båda ändarna. Detta gäller särskilt i det fall där en öppen krets hittats och när kabelns faktiska ände inte är synlig. Om mätning görs från båda ändarna ska det kombinerade svaret visa samma förväntade kabellängd. Även om den faktiska kabeländen är synlig på skärmen kan reflektionerna efter felet vara för osäkra för att kunna analyseras korrekt. Om så är fallet ger mätning från båda ändarna en klarare bild samtidigt som den förbättrar noggrannheten. Det är även att rekommendera att följa kabelvägen med en kabelsökare eftersom alla kabelkanaler inte är raka. Det kan spara mycket tid om den exakta kabelrutten är känd, då fel ofta hittas vid dessa punkter och kan kräva en insats från tredje part. Skötsel och underhåll Förutom byte av batterier har instrumentet inga delar som användaren själv kan underhålla. Om ett fel uppstår ska enheten skickas tillbaka till leverantören eller en godkänd Megger-reparatör. Rengöring av instrumentet får endast göras genom att torka det med en ren trasa som fuktats i tvålvatten eller IPA (Isopropyl Alcohol). Sidan 18 av 29
Batteri Batteribyte 2 - Skruva upp skruvarna x 2 1 - Koppla bort strömmen Slå av instrumentet. Koppla bort instrumentet från all elektrisk ström. Skruva bort två skruvar. Ta bort batteriluckan från undersidan. Så här byter du batteri: a) Ta bort gamla batterier. b) Sätt i nya batterier. Se till att polariteten stämmer med markeringen på batteriplatsen. c) Sätt tillbaka batteriluckan. d) Dra åt skruvarna. e) Blanda inte gamla och nya batterier. 3 - Lyft batterilocket Felaktig batteripolaritet kan orsaka elektrolytläckage, vilket kan skada instrumentet. Sidan 19 av 29
Batterityp: 5 x 1,5 V alkaliskt LR6 (AA) eller NiMH HR6 laddningsbart. Den överkryssade soptunnan på batterierna är en påminnelse om att de inte får kastas i hushållssoporna vid livsslut. Alkaliska och NiMH-batterier klassificeras som portabla batterier och måste avfallshanteras enligt gällande lokala regler. Kontakta din lokala leverantör för mer information. Batteriindikator Batteristatusen visar hur mycket batteritid det är kvar. Ju svartare batterisymbolen är desto längre tid återstår. Byt batteriet när det inte finns något svart markerat i symbolen. Batteri nästan slut (1 V per cell) Sidan 20 av 29
Specifikationer Om inget annat anges gäller dessa specifikationer vid en omgivningstemperatur på 20 ºC. Allmänt Intervall: 10 m 25 m 100 m 250 m 1000 m 2500 m 5000 m 30 ft 75 ft 300 ft 750 ft 3000 ft 7500 ft 15000 ft Noggrannhet: ±1% av intervallet ± pixel vid 0,67 VF [Obs! Mätningsnoggrannheten gäller endast för den markerade markörpositionen och är beroende av att hastighetsfaktorn (velocity factor) är korrekt angiven.] Upplösning: 1% av intervallet Utmatningspuls: 5 volt nominal peak till peak i en öppen krets. Pulsbredd bestämd av intervall och kabel Gain: Ställ in varje intervall med tre valbara steg för användaren (i manuellt användarläge) Hastighetsfaktor (velocity factor): Kan variera från 0,2 till 0,99 i steg om 0,01 Strömmen stängs av: Automatiskt efter 5 minuter om ingen knapp trycks in Bakgrundsbelysning: Är på i 1 minut om ingen knapp trycks in, när den är aktiverad Batterier: Fem batterier av typen LR6 (AA), brunsten alkaliskt eller nickelmetallhybrid Batteriets livslängd: Normalt 14 timmar. Sidan 21 av 29
Säkerhet: När du använder ett säkrat testledningspar följer det här instrumentet EN 61010-1 för anslutning till live-system med mindre än 300V mellan terminalerna och 150V CATIV till jord. När miniatyrklämma testledningspar, spikbädds testledningspar eller BNC-adapter är systemet endast klassificerat för lågvoltssystem. EMC: Följ Elektromagnetiska kompatibilitetsspecifikationer (lätt industri) BS EN 61326-1, med minsta prestanda "B" för alla immunitetstester (tålighet mot störning) Mekanisk: Instrumentet är utformat för användning inomhus eller utomhus och är klassat som IP54. Höljets mått: 230 mm x 115 mm x 48 mm Instrumentets vikt: 0,6 kg Höljets material: ABS Anslutningar: Två 4 mm-säkerhetskontakter Skärm: 256 x 128 pixel grafik-lcd Miljö Driftstemperatur: -15 ºC till +50 ºC Förvaringstemperatur: -20 ºC till 70 ºC Sidan 22 av 29
Avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning WEEE Den överkryssade soptunnan på Megger-produkter är en påminnelse om att de inte får kastas i hushållssoporna vid livsslut. Megger är registrerat i Storbritannien som producent av elektrisk och elektronisk utrustning. Registreringsnumret är WEE/HE0146QT. Megger är registrerat i Storbritannien som producent av batterier. Registreringsnumret är BPRN00142. Sidan 23 av 29
Beställningsinformation Artikel Beställningsnr. TDR1000/3 Tidsdomän-reflektometer 1001-788 inklusive miniatyrklämma testledningspar TDR1000/3P Tidsdomän-reflektometer 1001-789 inklusive säkrat testledningspar CFL510G Tidsdomän-reflektometer 1001-790 inklusive spikbädd testledningspar och BNC-adapter Tillbehör Användarinformations-CD 2002-178 Hård bärväska 5410-420 Miniatyrklämma testledningspar 6231-652 Spikbädd testledningspar 6231-653 Säkrat testledningspar 1002-015 BNC-adapter 25965-154 Sidan 24 av 29
Testledningsval Säkrat testledningspar Megger artikelnummer 1001-717 måste användas på starkströmsystem Andra testledningar och BNC-adapter får endast användas på lågvoltssystem. Sidan 25 av 29
Reparation och garanti Instrumentet innehåller enheter som är känsliga för statisk elektricitet och kretskortet måste hanteras med försiktighet. Om ett instruments skydd har försämrats ska det inte användas utan skickas för reparation av kvalificerad personal med lämplig utbildning. Skyddet är antagligen försämrat om det visar synliga skador, inte kan prestera avsedda mätningar, har förvarats länge under dåliga förhållanden eller har utsatts för påfrestande transporter. MER INFORMATION OM GARANTIN FINNS PÅ GARANTIKORTET SOM FÖLJER MED INSTRUMENTET. Obs! Om någon reparation eller annan ändring har utförts av någon obehörig person upphör garantin att gälla. Sidan 26 av 29
KALIBRERING, REPARATION OCH RESERVDELAR Vill du ha mer information om servicekrav för Megger-instrument kontaktar du: Megger Limited Archcliffe Road Dover Kent CT17 9EN England. Tfn: +44 (0) 1304 502 243 Fax: +44 (0) 1304 207 342 Megger använder fullt spårbar kalibrerings- och reparationsanläggningar vilket ser till att instrumentet fortsätter ha hög standard och presterar på det sätt du förväntar dig. Dessa anläggningar kompletteras av en världsomspännande nätverk av godkända reparations- och kalibreringsföretag för att ge bästa möjliga service för dina Megger-produkter. Godkända servicecenter En lista över godkända servicecenter kan fås via adressen i Storbritannien ovan, eller från Meggers webbplats www.megger.com Sidan 27 av 29
Returnera produkten till Megger - servicecenter i Storbritannien och USA 1. När ett instrument kräver kalibrering eller om en reparation skulle vara nödvändig ska du först se till att få ett Returns Authorisation-nummer (RA-nummer) från någon av adresserna på följande sida. Du kommer att bli ombedd att ange följande information för att serviceavdelningen ska kunna förbereda för ditt returnerade instrument och ge dig bästa möjliga service. Modell, t.ex. TDR1000/3 Serienummer, finns på höljets undersida och på kalibreringscertifikatet. Orsak till returen, t.ex. att det krävs kalibrering eller reparation. Information om felet, om instrumentet ska repareras. 2. Anteckna RA-numret. En returetikett kan e-postas eller faxas till dig, om du så önskar. 3. Packa instrumentet med omsorg för att förhindra fraktskador. 4. Se till att returetiketten är fast, eller att RA-numret är tydligt markerat på paketets utsida, samt på eventuell korrespondens innan du skickar instrumentet, med betald frakt till Megger. Kopior på originalfakturan och packanteckningar ska skickas samtidigt via flygpost för att enheten kommer igenom tullen. Om instrumenten kräver reparation utanför garantiperioden kan du få en prisuppgift direkt tillsammans med RA-numret. 5. Du kan söka och följa returen via www.megger.com Sidan 28 av 29
Megger kontaktinformation Megger Limited Archcliffe Road Dover Kent, CT17 9EN England Tel.: +44 (0) 1304 502100 Fax: +44 (0) 1304 207342 Megger 4271 Bronze Way Dallas TX 75237-1017 U.S.A. Tel.: +1 (800) 723-2861 (nur U.S.A.) Tel.: +1 (214) 330-3203 (International) Fax: +1 (214) 337-3038 Megger Valley Forge Corporate Centre 2621 Van Buren Avenue Norristown, PA 19403, USA Tel.: +1 (610) 676-8500 Fax: +1 (610) 676-8610 Megger SARL Z.A. Du Buisson de la Couldre 23 rue Eugène Henaff 78190 TRAPPES France Tel.: +33 (1) 30.16.08.90 Fax: +33 (1) 34.61.23.77 Megger GmbH Obere Zeil 2 61440 Oberursel Deutschland Tel.: 06171-92987-0 Fax: 06171-92987-19 Megger Pty Limited Unit 1, 11-21 Underwood Road Homebush NSW 2140 Australia Tel: +61 (0)2 9397 5900 Fax: +61 (0)2 9397 5911 Det här instrumentet tillverkas i Storbritannien. Företaget har rätt att ändra specifikationer och utseende utan föregående meddelande. Megger är ett registrerat varumärke. www.megger.com TDR1000_3_sv_UG_V02 0112 Sidan 29 av 29