Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Nallo / GT

Relevanta dokument
Pitching instructions Uppsättning Aufbauanleitung Kaitum

Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Unna

Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Staika

Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Jannu

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Svenska Deutsch English

NALLO MESH INNER TENT

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Preschool Kindergarten

In Bloom CAL # 8, sista varv och ihopsättning / last rows and assemble

NALLO GT. Stuart Craig. Alex & Lauren Glasgow

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

MESH RIDGE MESH RIDGE inch cm. cm 280. inch 110

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400

KERON GT KERON GT

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

P650 - Takscreen. Installationsguide EN

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Logik für Informatiker

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE SQUARE - STANDARD

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Droppställning / IV stand

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

Writing with context. Att skriva med sammanhang

Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile


Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(

Magnus Brogren SAIVO. Morgan Sjöström

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström

Förskola i Bromma- Examensarbete. Henrik Westling. Supervisor. Examiner

Självkörande bilar. Alvin Karlsson TE14A 9/3-2015

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Arctic. Design by Rolf Fransson

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE CIRCLE - STANDARD

Hur fattar samhället beslut när forskarna är oeniga?

LINC Modell A

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

Jämförelse mellan FCI-reglerna och de svenska reglerna för elitklass lydnad - ur ett tävlandeperspektiv

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SOULO MESH INNER TENT

AquaTeq Sweden AB Radarvägen 12 SE KALMAR. PHONE: +46 (0) INTERNET:

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE M10401 FIGHTER 2005/2010

Installation Instructions

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

ANJAN MESH INNER TENT

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

Här kan du checka in. Check in here with a good conscience

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

The Municipality of Ystad

STORSEMINARIET 3. Amplitud. frekvens. frekvens uppgift 9.4 (cylindriskt rör)

INSTALLATION INSTRUCTIONS

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

301 Tage, Deutschland

VASSVIK ROCKING STAND

Rev No. Magnetic gripper 3

Provlektion Just Stuff B Textbook Just Stuff B Workbook

Webbregistrering pa kurs och termin

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

Här kan du sova. Sleep here with a good conscience

balans Serie 7 - The best working position is to be balanced - in the centre of your own gravity! balans 7,45

Consumer attitudes regarding durability and labelling

Workplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:

Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP. Art nr , ,

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Kursutvärderare: IT-kansliet/Christina Waller. General opinions: 1. What is your general feeling about the course? Antal svar: 17 Medelvärde: 2.

2-3 person Dome tent 2-3 mans kupoltält/ 2-3 manns kuppeltelt Sarek

Scala DESIGN RUUD EKSTRAND

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

ATLAS HILLEBERG.COM. Pitching & Use Instructions

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

Installation manual for pool enclosure Installationsmanual för pooltak

Transkript:

Uppsättning Aufbauanleitung Pitching instructions Nallo / GT

Sök upp en plats som är jämn och fri från vassa föremål. Rensa undan sådant som kan skada tältet. Finn en plats som är skyddad från vind. Undvik helst att sätta upp tältet helt nära vattendrag, vilket kan ge mer kondens. Undvik också svackor i marken där gärna fukt och regnvatten samlas. Förberedelse av uppsättning Det är lämpligt att börja med att fästa tältets absid mot vinden. Se till att alla stångdelar bottnar ordentligt i hylsorna vid varje skarv. Man kan exempelvis knyta fast en staglina i ryggsäcken, eller annat som förhindrar att tältet riskerar att blåsa bort. Då är tältet säkrat medan stängerna plockas fram och görs i ordning.

Stången skjuts in till dess det börjar bli motstånd (ca 1 meter in i kanalen). Drag då istället kanaltyget på stången, till dess den bottnar i den kraftiga kanalavslutningen. Se till att stången inte böjs innan den bottnar i kanalavslutningen. Fatta tag i tältet vid stångåtdragaren (t ex i pinnfästet), och skjut in stången i dessfulla längd, så den får sin böjda form!

Stängerna kan endast monteras från den sida där kanalen är öppen. Om det är blåsigt är det enklast att montera stången, stående på knä på tältet, som då hålls ner mot marken Placera stångens ände i plastkoppen på stångåtdragaren Spänn åt ordentligt, till dess stången ligger an mot tältets sida. Stångåtdragaren är utformad så att det går bra att använda dubbla stänger i kanalen och stångåtdragaren! Det ger ökad stabilitet och styrka åt tältet i riktigt hårt väder!

Placering av markpinnar Fäst markpinnar i fotändens yttre pinnfästen, (i de monterade staglinorna för bättre ventilation). Sträck ut tältet ordentligt. Fäst markpinnar i absidens hörn och se till att de ställbara pinnfästena är i ytterläge innan markpinnarna placeras i metallringarna på pinnfästesbanden, och trycks ned i marken. Längs tältets långsidor utgörs pinnfästena av bandöglor utan ringar. Slutligen fästs en markpinne i fotändens mittpinnfäste. Sträck ej för hårt i det mittre pinnfästet! Markpinnarna bör sättas i ca 45 graders vinkel mot markytan för optimal hållfasthet. Med tältet levereras två extra markpinnar för att fästa ned innertältet helt mot marken i fotänden. Förankring i snö och lös sand Vid förankring i snö och lös sand krävs bredare pinnar, alternativt andra förankringsmedel som kan grävas ned. Hillebergs specialpinne för snö och sand är 31 cm x 3 cm, och försedd med mitthål och linslinga. Om snön är hård kan snötältpinnen användas som en vanlig markpinne. Är det lösare grävs den lämpligen ned på tvären och fästs i tält, eller staglina, med den monterade linanslingans krok. Vid snöförankring är det lämpligt att skotta upp snö mot tältet, för att hindra att snö blåser in. I vissa lägen kan bästa alternativet vara att gräva ned tältet en bit. Man bör dock undvika att gräva djupare än 50% av tältets höjd

Linornas användning Tältet levereras med monterade staglinor, vilka skall förankras även om vädret är fint när tältet sätts upp. När markpinnarna i tältets ytterhörn förankrats, är det dags att spänna ut staglinorna och förankra även dessa. Sträck ut tältet ordentligt i hörnen med stag linorna, och tryck ned markpinnarna. Ca 45 graders vinkel i förhållande till tältets kortsida är lämpligt för linorna. Linorna är försedda med dubbla linsträckare, och är därför enkla att efterspänna även om de är fästa i markpinnar eller andra förankringar. Det är viktigt att linorna hålls så långa som möjligt, för bästa stagningsförmåga. De skall dock inte spännas så hårt att tältets form påverkas. Är vinden hård och byig kan man med fördel använda extra staglinor, som vinklas åt annat håll än den ursprungliga. Det ger stabilitet även om vinden kantrar och byter riktning! Ventilation Tältet har stora justerbara ventiler, en i absiden (ingångens överkant), och en i fotänden. Ventilen i fotänden utgörs av en luftspalt mot marken, som skapas när man spänner ut tältets fotände med de monterade staglinorna. För att ytterligare öka ventilationen kan man fästa upp mittdelen i yttertältets fotände med kopplingsbandet, som träs genom pinnfästesringen och fästs i den ring som är monterad en bit upp på yttertältet. Om man fäster upp yttertältets mittdel, skall ej de yttre staglinorna användas, utan tältets

hörn skall förankras med markpinnar direkt i pinnfästesringarna! (Observera att man inte kan undvika viss rynkighet på tältets fotände när denna upphängningmöjlighet används)! Ventilerna skall hållas öppna så mycket som möjligt. Maximal ventilation får man om även myggnätet öppnas! Innertältets frontgavel utgörs av myggnät som skyddas av täcklucka i innertältsväv. I fotänden finns också en myggnärsförsedd ventil, skyddad av täcklucka. Luckorna kan med fördel hållas öppna för bästa ventilation. Nedtagning och packning Börja med att sopa ur innertältet innan nedtagning. Blixtlåsen skall vara stängda när tältet packas. Lossa alla markpinnar, utom de på vindsidan om det blåser! Skjut ut stången ur kanalen bakifrån! Mycket viktigt att ej dra i stången, då går den isär och blir besvärlig att få ut! När stången är urtagen lossas de ev. återstående markpinnarna, och tältet viks och rullas samman kring påsarna med stång och pinnar. Se till att rulla tältet så att luften pressas ut, och ej bildar en stor bubbla! Vill man, går det lika bra att bara knöla ned tältet i påsen och packa stängerna för sig. Är yttertältet blött kan man ta ned innertältet och packa det innan man börjar ta ned yttertältet. Annars låter man tältet vara hopkopplat och allt packas samtidigt. Stång och pinnar skall absolut inte läggas ytterst i tältpåsen, utan tältet rullas med dessa i mitten! Läggs stång och pinnar ytterst är risken stor för nötningsskador på tältpåsen!

Torkning och skötsel Det är viktigt att tältet ej förvaras fuktigt, annat än högst tillfälligt (under en tur). Häng det därför på tork efter avslutad tur på luftig ventilerad plats. Låt gärna stängerna sitta i under torkning, för att ge luftcirkulation mellan vävarna så de ej ligger mot varandra och behåller fukt. Innan tältet packas skall skräp skakas ur och eventuella smutsfläckar tvättas bort med ljummet vatten. Eventuella skador ses över och repareras. Rengör, och eventuellt komplettera markpinnarna om någon tappats bort. Kontrollera att stängerna ej skadats. Behöver tältet tvättas skall endast ljummet vatten användas. Blixtlåsen skall ses över och borstas rena efter användning i sandiga och smutsiga förhållanden. Hålls ej blixtlåsen rena kommer livslängden på dem att förkortas! När tältet är torrt och kontrollerat packas allt i packpåsen. Finns plats hemma kan tältet med fördel hängas upp på sval och torr plats istället för att packa det i påsen. Undvik att ha tältet uppsatt i onödan i solen, då UV-strålning är skadligt för alla vävar. Naturligtvis är vanligt turbruk ingenting att oroa sig för, men veckovis uppställning hemma i trädgården bör undvikas! Användning av inner- och yttertält separat Det är enkelt att använda innertältet separat. Det som behövs är fyra lösa stånghållare. Tältets stänger träs genom öglorna i kopplingsresårerna, och stångändarna placeras i respektive stånghållare. Stängerna spänner ut tältet på bredden, men staglinor på frontgaveln krävs för att sträcka ut och staga upp tältet. Linorna fästs direkt på stängerna.

Även yttertältet är enkelt att använda separat. Med innertältet losskopplat och borttaget hålls ändå formen på yttertältet med hjälp av de monterade marklinorna. Yttertältet reses precis som det kompletta tältet. Tillbehör: Skyddsgolv för skydd mot smuts, vassa stenar och fukt. (Täckt absid ger mindre kondens). Markpinnar för snö och sand. Dessa är till stor hjälp vid tältning i snö och lös sand! Markpinnar för hårt underlag. Är marken hård kan det behövas pinnar som tål att hamras på. Då är markpinnen för hårt underlag ett utmärkt komplement till våra standardpinnar. Markpinnar för löst underlag. Dessa är bredare än standard och håller bättre greppet i lös mark. XP-påsar i extra kraftigt nylontyg. Dessa kraftiga påsar finns för olika tältstorlekar samt för de olika markpinnarna och även stänger. De ger gott skydd vid transport, och de hindrar pinnar med vassa grader att skada annan utrustning. För snö / sandpinnen är de närmast oumbärliga!

Choice of site Find a site that is even and without any sharp objects. Take away those things that can damage your tent. Find a spot that is protected from the wind. Avoid to pitch your tent close to any bodies of water to minimize condensation. Avoid also hollows where rain water can gather. Preparations for pitching your tent It is good to start by securing the vestibule end of the tent against the wind. Make sure that all pole sections are assembled properly. Insert the poles into the pole sleeves. You can for example tie one of the guy lines to a pack or anything else to avoid your tent to get blown away in strong wind. When the tent is secured get out the poles and assemble the sections.

Insert the poles into the pole sleeves until you feel a slight resistance (about 1 1,5 m into the sleeve). Then pull the sleeve over the pole until it bottoms at the reinforced end of the sleeve. Make sure that the pole does not bend before it gets to the reinforced end. Take the tent by the pole tensioner (f.ex. peg loop) and insert the pole fully into the sleeve so that it bends naturally!

The pole sleeves have only one opening. In strong wind you can kneel on the tent to keep it on the ground. Place the end of the pole into the plastic cup of the pole tensioner. Pull it taut with the webbing band until the pole is right against the side of the tent. Pole tensioners and pole sleeves allow for double poling, enhancing stability and strength for the most demanding undertakings!

Pegging your tent Place ground pegs at the corners of the foot end of the tent. Pull the tent taut and place the ground pegs at the corners of the vestibule remember to loosen the adjustable peg loops fully before placing the pegs through the rings into the ground. The outer tent has peg loops at the sides (at the ends of the poles). Apply a peg in the centre of the foot end of the tent. Do not pull it out too hard. Ground pegs are to be placed at an angle of 45 into the ground for good grip. Finish with pulling the webbing of the adjustable peg loops so that the tent is stretched well. Two extra pegs are supplied to peg down the corners of the inner at the foot end of the tent. Securing your tent in snow and loose sand When pitching your tent in snow and loose sand you need wide pegs, alternatively other means of holding your tent which can be dug into the surface. Hilleberg s peg for snow and loose sand is 31 x 3 cm and has a line with a hook tied to it. In hard snow the snow peg can be applied as an ordinary ground peg. In loose snow it should be dug down at a straight angle and its hook be clipped to the tent or a guy line. When the tent is pitched one should shovel some snow against the walls to keep wind from getting underneath. In certain situations a tent should be dug down into the snow, but never deeper than 50% of the the height of the tent.

Use of guy lines The tent comes with tied-on guy lines which should always be applied, even when the weather is fine. When the ground pegs at the corners and the other rings/loops are in place one should pull out the guy lines and peg these to the ground. An angle of approximately 45 to the direction of the tent is appropriate but the prevailing direction of the wind should be considered. The guy lines have two line runners each and are therefore easy to adjust even when they are immobilized at the pegs or other fasteners. It is imperative to peg down the lines as far as possible from the tent for best results in strong wind. They should however not be pulled so tight that they they distort the natural shape of the tent. In strong and gusty wind one can use another set of guy lines and angle them differently from the tent for more stability in shifting wind directions! Ventilation The tent has two large adjustable vents: one in the vestibule (high up at the entrance) and one at the foot end (gap at ground level). The vent at the foot end is created by pegging the short guy lines which lift the outer tent fabric off the ground. For more venting you can attach the webbing tape in the middle through the ring fixed a little higher up on the outer tent. With this option the corners should be held down with pegs through the rings and not be guyed out with lines. Some wrinkles on the fabric may occur. Vents should be kept open as much as

possible. A maximum of venting is obtained with the no-see-um netting opened! Inner tent entrance is doubled with no-see-um netting. At the foot end of the inner tent there is also an adjustable no-see-um netting vent. Both covers open will provide the best venting effect. Taking down your tent and packing it Start with sweeping out all dirt from the inner tent. Close all zippers. Pull up all ground pegs except the ones at the end facing the wind. Push out the poles from behind! Do not attempt to pull out the poles because the sections will separate from each other making it difficult to get them out! When the poles have been taken out pull up the possibly remaining pegs, fold and roll up the tent around the pole and peg bags. Make sure that while rolling the tent, air is gently escaping from it. You can also simply stuff the tent into its bag and pack away the poles and pegs bags by themselves. If the outer tent is wet detach the inner from it before taking down the tent. Otherwise inner and outer can remain linked and everything can be packed together. Poles and pegs should not be packed right on the inside of the stuffbag but rolled up inside the tent before it is being placed into its bag. Otherwise you risk damaging the stuff bag.

Drying and caring for your tent It is important that one does not store a tent without drying it first exept for a short period (during a trip). After use it should be hung in a dry and well-vented spot, preferably with the poles in place so that the fabrics are kept apart. Before you pack the tent it should be shaken so that all dirt comes out. Stains should be cleaned with luke warm water. Check it for damage and repair when necessary. Clean and replace possibly lost ground pegs. Check the poles for potential damage. If the tent needs cleaning use only luke warm water. Check the zippers and brush these with a small stiff brush when you have used the tent in a sandy or dusty environment. If zippers are not kept clean their life expectancy will decrease! When your tent is dry and checked pack it into its stuffbag. Provided there is room in your household you could hang the tent in a dry and cool place instead of packing it in its bag. Avoid pitching your tent unnecessarily in direct sunlight since UV-light damages all fabrics. Pitching it in the sun during a trip is nothing to worry about, but do not leave it in the sun for weeks in your garden. Use of inner or outer separately It is easy to use the inner tent separately. All you need are four pole holders and attach these to the inner tent. Thread the poles through the elastic loops and place the ends of the pole into the pole holders. The tension of the poles spreads the inner tent. Tie a line or two directly to the front pole to pitch the inner. Also the outer tent can be used by

itself. With the inner taken out the shape of the tent is retained with the lines on the ground. Pitch the outer tent by itself as with the complete tent. If the outer tent is used by itself there is more room than for the amount of people for which the tent is recommended. Use a foorprint to create a pleasant environment and protect yourself from moisture in the ground. Accessories A footprint protecting you and the inner tent from dirt, sharp objects and moisture (a covered vestibule keeps condensation to a minimum). Pegs for snow and sand. These are a must when pitching the tent in snow and loose sand! Ground pegs for hard ground. If the ground is very rocky, dry and with that hard you will need pegs that can be driven into the ground. Then our pegs for hard ground are a great complement to our standard pegs. Ground pegs for loose ground. These are wider than our standard pegs and hold better in loose ground. XP-stuffbags in extra strong nylon. These heavy duty bags come in various sizes for different tents, for different ground pegs and also the pole. They provide protection during transport and keep ground pegs with rough edges from damaging your equipment. For transport of snow pegs they are indispensable!

Die Suche eines geeigneten Zeltplatzes Der ideale Zeltplatz ist eben, windgeschützt und ohne spitze, scharfkantige Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Das Zelt sollte möglichst nicht zu dicht an Wasserläufen aufgebaut werden, da dies zu erhöhter Kondensbildung führen kann. Zu vermeiden sind außerdem Vertiefungen im Boden, in denen sich Feuchtigkeit und Regenwasser sammeln können. Vorbereitung des Aufbaus Zelt sichern: Die dem Wind zugewandte Schmalseite sollte zuerst befestigt werden. Gestänge zusammensetzen: Es ist darauf zu achten, dass alle Gestängesegmente an den Verbindungstellen jeweils bis zum Anschlag ordentlich auf den Hülsen aufsitzen. Man kann z.b. eine Abspannleine am Rucksack oder etwas anderem geeigneten befestigen, um zu verhindern, dass das Zelt weggeweht wird. So ist das Zelt gesichert, während das Zeltgestänge hervorgeholt und in Ordnung gebracht wird.

Das Gestänge soweit einschieben wie es ohne Kraftaufwand möglich ist. Dann die jeweiligen Gestängekanäle des Zeltes bis zum Erreichen des Kanalendes über die Stangen schieben. Die Zeltstangen sollten sich dabei noch nicht biegen. Sind alle Stangen in den Kanälen plaziert, greift man das Zelt an den jeweiligen Gestänge-Abspannern (z.b. an den Heringsbefestigungen ) und schiebt die Stangen nacheinander in voller Länge in die Gestängekanäle, so dass sie ihre gebogene Form erhalten.

Bei starkem Wind ist es am einfachsten, das Gestänge auf dem Zelt knieend zu montieren, welches dadurch am Boden gehalten wird. Die Stangenenden in die Kunststoffhülsen der Gestänge-Abspanner stecken. Die Abspanner so weit anziehen, bis die Stangen an der Zeltseite anliegen. Gestänge-Kanäle und Abspanner sind so geformt, dass auch 2 Stangen gleichzeitig je Kanal eingesetzt werden können. Dies erhöht die Stabilität des Zeltes bei sehr starkem Wind. Setzen der Zeltheringe Die Heringe in den Heringsbefestigungen an den äußeren Ecken des Fußendes befestigen (An den montierten Abspannleinen zur besseren Ventilation). Das Zelt stramm auseinanderziehen und die Heringe an den Apsidenecken be-

festigen. Dabei darauf achten, dass die einstellbaren Heringsbefestigungen ganz ausgezogen sind, bevor die Heringe in die Metallringe plaziert und in den Boden gesteckt werden. Für optimalen, festen Sitz sollten die Heringe in einem Winkel von ca. 45 in den Boden gesetzt werden. Entlang der Längsseiten des Zeltes sind die Heringsbefestigungen ohne Metallringe ausgestattet. Zuletzt einen Hering in der Mittelbefestigung des Fußendes befestigen. Die einstellbaren Heringsbefestigungen stramm anziehen (den mittleren jedoch nicht zu stark!), so dass das Zelt ordentlich gespannt ist. Zu dem Zelt werden 2 extra Zeltheringe mitgeliefert, um das Fußende des Innenzeltes ganz an den Boden befestigen zu können. Verankerung in Schnee oder losem Sand Bei Verankerung in Schnee oder losem Sand sind breitere Heringe erforderlich, bzw. andere Befestigungsmittel, welche eingegraben werden können. Hillebergs Spezialhering für Schnee und Sand ist 31 x 3 cm gross und mit einem Mittelloch und Leinenschlinge versehen. Bei sehr hartem Schnee kann der Schneehering wie ein gewöhnlicher Zelt-Hering eingesetzt werden. Bei losem Schnee wird der Schneehering quer zum Zelt eingegraben und am Zelt bzw. an der Abspannleine mit dem an der Leinenschlinge des Herings montierten Haken befestigt. Bei Verankerung im Schnee ist es sinnvoll, Schnee am Zelt aufzuschaufeln, um zu verhindern, dass Schnee hereingeblasen werden kann. In gewissen Lagen kann es am besten sein, das Zelt ein Stück einzugraben, jedoch nicht tiefer als bis zur Hälfte der Zelthöhe.

Anwendung der Zeltleinen Das Zelt wird mit bereits montierten Abspannleinen ausgeliefert, welche immer verankert werden sollten, auch wenn das Wetter bei Zeltaufbau gut ist. Nach Verankerung der Heringe an den Zeltaußenkanten sind die Abspannleinen zu befestigen und zu spannen. Das Zelt an den Ecken mit den Abspannleinen stramm auseinanderziehen und die Heringe einsetzen. Für bestmögliche Abstützung sollten die Leinen so lang wie möglich gehalten werden. Die Leinen sollten einen Winkel von ca. 45 zur Schmalseite des Zeltes aufweisen. Mit den, an den Leinen befindlichen, doppelten Abspannern kann die Spannung jederzeit nachjustiert werden, auch wenn die Leinen schon an den Heringen oder anderen Verankerungen befestigt sind. Sie sollten jedoch nicht so hart angespannt werden, dass sich die Form des Zeltes verändert. Bei starkem und böigem Wind können zur Erhöhung der Stabilität zusätzliche Abspannleinen eingesetzt werden, die in einem anderen Winkel als die ursprünglichen gespannt werden. Dies erhöht die Festigkeit auch bei umschlagenden Winden aus wechselnden Richtungen. Ventilation Das Zelt hat große, einstellbare Lüfter: Einen an der Apside bei der Oberkante des Einganges und einen am Fußende. Der Lüfter am Fußende besteht aus dem Spalt zum Boden hin, der durch Abspannung des Fußendes mit den Abspannleinen entsteht. Um die Belüftung zusätzlich zu erhöhen, kann der Mittelteil des Außenzeltes am Fußende mit dem Kopplungsband befestigt werden, welches dafür durch den Heringsbefestigungsring gezogen und in dem weiter oben am Außenzelt montiertem Ring fixiert

Der Frontgiebel des Innenzeltes besteht aus Moskitonetz, das mit einer Reißverschluss- Abdeckung aus Innenzeltgewebe geschützt wird. Auch am Fußende befindet sich ein Lüfter mit Moskitonetz und Reißverschluss- Abdeckklappe. Zur besseren Belüftung sollten die Abdeckungen möglichst offengehalten werden. wird. Bei dieser Abspannweise sollten die beiden äußeren Abspannleinen am Fußende nicht verwendet, sondern die Zeltecken mit Heringen in den Metallringen direkt am Boden befestigt werden. Die Lüfter sollten so viel wie möglich offen gehalten werden. Die beste Ventilation erreicht man, wenn auch die Moskitonetze geöffnet sind. Abbau und Verpacken Vor dem Abbau allen Schmutz aus dem Innenzelt entfernen. Die Reißverschlüsse sollen beim Zusammenpacken geschlossen sein. Alle Heringe lösen, außer die der windzugewandten Seite wenn es windig ist. Das Gestänge vom Ende her aus den Kanälen schieben. Niemals an den Stangen ziehen, sie können sich sonst an den Segment-Verbindungen auseinanderziehen, welches das Entfernen der Stangen erheblich erschwert. Sind die Zeltstangen herausgenommen, werden eventuell noch im Boden befindliche Heringe entfernt. Jetzt das Zelt zusammenfalten und um die Beutel mit den Heringen und dem Gestänge herum aufrollen. Beim Zusammenrollen darauf achten, dass die Luft herausgepresst wird und sich keine große Blase bildet. Das Zelt kann auch einfach in den

Zeltbeutel gestopft und das Gestänge für sich verpackt werden. Bei nassem Außenzelt kann das Innenzelt vor Abbau des Außenzeltes herausgekoppelt und separat verpackt werden. Ansonsten läßt man das Zelt gekoppelt und verpackt alles gleichzeitig. Um Schäden am Zeltbeutel zu vermeiden, sollten Gestänge und Heringe auf keinen Fall ganz außen in den Zeltbeutel gepackt werden. Am besten das Zelt um das Gestänge und die Heringe herum zusammenrollen. Trocknen und Pflege Das Zelt niemals, außer nur kurfristig während einer Tour, feucht aufbewahren,. Nach Abschluß einer Tour ist das Zelt an einem gut belüfteten Ort zur Trocknung aufzuhängen. Dabei können die Zeltstangen eingesetzt sein, um genügend Freiraum zur Belüftung zwischen Außen- und Innenzeltgewebe entstehen zu lassen. Vor dem Einpacken allen Schmutz herausschütteln und eventuelle Schmutzflecken mit lauwarmen Wasser entfernen. Das Zelt auf eventuelle Schäden kontrollieren und gegebenenfalls reparieren. Zelt-Heringe reinigen und verloren gegangene ersetzen. Das Gestänge auf Schäden überprüfen. Zum Reinigen des Zeltes ausschließlich lauwarmes Wasser verwenden. Reißverschlüsse überprüfen und nach Gebrauch in sandigen und schmutzigen Verhältnissen sauberbürsten. Mangelnde Pflege der Reißverschlüsse verkürzt deren Lebensdauer! Nach Trocknen und Kontrolle des Zeltes kann alles wieder in die Beutel verpackt werden. Wenn genügend Platz vorhanden ist, kann das Zelt an einem kühlen und trockenen Ort aufgehängt, statt im Beutel aufbewahrt werden. Es ist zu vermeiden, das Zelt unnötig lange der Sonne auszusetzen, da die UV- Strahlung für alle Gewebe auf Dauer schädlich ist. Normaler Gebrauch auf einer Tour stellt natürlich kein Problem dar, nur wochenlanges Stehenlassen an einem Ort sollte vermieden werden.

Separate Anwendung von Außen- und Innenzelt Die separate Anwendung des Innenzeltes ist einfach: Es werden lediglich 4 lose Stangenhalter benötigt (als Zubehör erhältlich). Die Zeltstangen durch die Schlaufen der Kopplungs-Gummizüge führen und die Stangenenden in den jeweiligen Stangenhaltern plazieren. Die Stangen spannen das Zelt in der Breite. Zum Aufrichten und Spannen des Innenzeltes werden jedoch Abspannleinen an der Frontgiebelseite gebraucht. Diese werden dafür direkt an der Zeltstange befestigt. Auch das Außenzelt ist einfach separat anzuwenden. Bei entkoppeltem und entferntem Innenzelt wird die Form des Außenzeltes mit Hilfe der montierten Bodenleinen gehalten. Das Außenzelt wird genauso wie das komplette Zelt errichtet.

Zubehör: Unterlegböden zum Schutz vor Schmutz, scharfkantigen Steinen und Feuchtigkeit. (Eine abgedeckte Apsis ergiebt weniger Kondens) Heringe für Schnee und Sand. Eine große Hilfe beim Zelten auf losem Sand oder Schnee! Heringe für harte Böden. Bei sehr harten Böden können schlagfeste Heringe erforderlich sein, welche eine gute Ergänzung zu unseren Standard-Heringen sind. Heringe für losen Untergrund. Diese sind breiter als der Standard und bieten dadurch einen besseren Halt in losem Untergrund. XP-Beutel aus extra kräftigem Nylongewebe. Diese robusten Beutel gibt es für unterschiedliche Zeltgrößen sowie für die verschiedenen Heringe und Gestänge. Ein guter Schutz beim Transport, welcher außerdem verhindert, dass Heringe mit scharfen Kanten die andere Ausrüstung beschädigen können. Für die Schnee Sand-Heringe sind sie unverzichtbar! Europe Hilleberg the Tentmaker AB Önevägen 34 S 832 51 Frösön, SwedenPh: +46 63 57 15 50 Fax: +46 63 57 15 65 E-mail: tentmaker@hilleberg.se USA Hilleberg the Tentmaker Inc. 14685 NE 95th Street,Redmond, WA 98052Phone: 425-883-0101, Toll free: 866-848-8368 Fax: 425-869-6632 E-mail: tentmaker@hilleberg.com