N.B. The English text is an unofficial translation. BOLAGSORDNING FÖR INDEX PHARMACEUTICALS HOLDING AB ARTICLES OF ASSOCIATION OF INDEX PHARMACEUTICALS HOLDING AB Org.nr 559067-6820 Reg. no. 559067-6820 Antagen på extra bolagsstämma den 25 augusti 2016 Adopted at the extraordinary general meeting held on 25 August 2016 1 Firma Name of the company Bolagets firma är InDex Pharmaceuticals Holding AB. Bolaget är publikt (publ). The name of the company is InDex Pharmaceuticals Holding AB. The company is a public company (publ). 2 Styrelsens säte Registered office of the board of directors Styrelsen ska ha sitt säte i Stockholms kommun, Stockholms län. The registered office of the company shall be situated in the municipality of Stockholm, the county of Stockholm. 3 Verksamhet Object of the company's activities Bolaget ska, direkt eller indirekt genom dotterbolag, bedriva forskning, teknikutveckling och kommersialisering av vetenskapliga upptäckter inom det biomedicinska området samt därmed förenlig verksamhet. The company shall, directly or indirectly through subsidiaries, conduct research, development of technology and commercialization of scientific discoveries within the field of biomedicine and activities compatible therewith. 4 Aktiekapital och antal aktier Share capital and number of shares Aktiekapitalet ska vara lägst 600 000 kronor och högst 2 400 000 kronor. The share capital shall be not less than SEK 600,000 and not more than SEK 2,400,000. Antalet aktier ska vara lägst 30 000 000 och högst 120 000 000. The number of shares shall be not less than 30,000,000 and not more than 120,000,000. Aktierna ska kunna ges ut i tre serier; preferensaktier samt aktier av serie A och B. Preferensaktie och aktie av serie A medför fem röster per aktie och aktie av serie B en röst per aktie.
The shares may be issued in three classes; preference shares and Class A and Class B shares. Preference shares and class A shares shall entitle the holder to five votes per share and Class B shares shall entitle the holder to one vote per share. Antalet preferensaktier samt aktier av serie A och serie B kan vardera ges ut till ett antal motsvarande hela aktiekapitalet. Preference shares and shares of each class A and class B may be issued in a quantity corresponding to the entire share capital of the company. Beslutar bolaget att genom kontant- eller kvittningsemission ge ut nya preferensaktier, aktier av serie A och aktier av serie B, ska ägare av preferensaktier samt aktier av serie A och serie B ha företrädesrätt att teckna nya aktier av samma aktieslag i förhållande till det antal aktier som de förut äger (primär företrädesrätt). Aktier som inte tecknas med primär företrädesrätt ska erbjudas samtliga aktieägare (subsidiär företrädesrätt). Om inte hela antalet aktier som tecknas på grund av den subsidiära företrädesrätten kan ges ut, ska aktierna fördelas mellan tecknarna i förhållande till det antal aktier som de förut äger och, i den mån detta inte kan ske, genom lottning. Where the company resolves to issue new preference shares, Class A shares or Class B shares, by way of a cash issue or a set-off issue, owners of preference shares and Class A shares and Class B shares shall have pre-emptive rights to subscribe for new shares of the same class of shares in relation to the number of shares previously held (primary pre-emptive rights). Shares which are not subscribed for pursuant to primary pre-emption rights shall be offered to all shareholders for subscription (subsidiary pre-emptive rights). In the event the shares offered are not sufficient for subscription which takes place pursuant to subsidiary pre-emptive rights, the shares shall be allocated among the subscribers in relation to the total number of shares previously held and, if not possible, through the drawing of lots. Beslutar bolaget att genom kontant- eller kvittningsemission ge ut aktier av endast ett eller två aktieslag, ska samtliga aktieägare, oavsett aktieslag, ha företrädesrätt att teckna nya aktier i förhållande till det antal aktier som de förut ägde. Where the company resolves to issue only one or two classes of shares by way of a cash issue or set-off issue, all shareholders, irrespective of which class of shares they hold, shall have pre-emptive rights to subscribe for new shares in relation to the number of shares previously held. Beslutar bolaget att genom kontant- eller kvittningsemission ge ut teckningsoptioner eller konvertibler har aktieägarna företrädesrätt att teckna teckningsoptioner som om emissionen gällde de aktier som kan komma att nytecknas på grund av optionsrätten, respektive företrädesrätt att teckna konvertibler som om emissionen gällde de aktier som konvertiblerna kan komma att bytas ut mot. Where the company resolves to issue warrants or convertibles by way of a cash issue or set-off issue, the shareholders shall have pre-emptive rights to subscribe for warrants as if the issue applied to the shares that may be subscribed for pursuant to the option right and pre-emptive rights to subscribe for convertibles as if the issue applied to the shares that the convertibles may be converted to. Vad som ovan sagts ska inte innebära någon inskränkning i möjligheten att fatta beslut om kontant- eller kvittningsemission med avvikelse från aktieägares företrädesrätt. The aforementioned shall not constitute any restriction on the possibility to adopt a resolution regarding
a cash issue or a set-off issue with deviation from the shareholders' pre-emptive rights. Vid ökning av aktiekapitalet genom fondemission ska nya aktier emitteras av varje aktieslag i förhållande till det antal aktier av samma slag som finns sedan tidigare. Därvid ska gamla aktier av visst aktieslag medföra företrädesrätt till nya aktier av samma aktieslag. Vad som nu sagts ska inte innebära någon inskränkning i möjligheten att genom fondemission, efter erforderlig ändring av bolagsordningen, ge ut aktier av nytt slag. In the event of an increase in the share capital by way of a bonus issue, new shares of each class shall be issued in relation to the number of shares of the same class which were outstanding prior thereto. In conjunction therewith, old shares of a particular class of shares shall entitle the holder to pre-emptive rights to new shares of the same class. The aforementioned shall not constitute any restrictions on the possibility to issue shares of a new class through a bonus issue, following any necessary amendments to the articles of association. 5 Upplösning eller försäljning Dissolution or sale För det fall bolaget ska likvideras, fusioneras, bolaget sålt, licensierat eller på annat sätt avhänt sig samtliga eller merparten av bolagets tillgångar ska utdelning av bolagets utdelningsbara tillgångar till aktieägare ske enligt följande prioritet: preferensaktier ska tilldelas utdelningsbara tillgångar uppgående till ett belopp motsvarande 4,98 kronor per innehavd preferensaktie. Därefter ska samtliga aktier, oavsett aktieslag, behandlas lika avseende rätt till bolagets tillgångar. In the event the company shall be liquidated, merged, the company has sold, licensed or in any other way disposed of all or substantially all of the company s assets, distribution of the company s distributable assets shall be made in the following order of priority: preference shares shall have preferential rights before other classes of shares up to an amount equal to SEK 4.98 for each preference share owned. Thereafter, all classes of shares shall carry equal rights per share to any remaining assets of the company. 6 Omvandling (konvertering) av preferensaktier samt A-aktier Conversion of preference shares and class A shares Preferensaktier Preference shares Preferensaktie kan omvandlas till A-aktie på begäran av innehavaren till sådan aktie som framställs skriftligen till styrelsen, med angivande av hur många preferensaktier som önskas omvandlade. Preference shares may be converted to Class A shares following a written request thereof by the holder to the board of directors stating the number of preference shares to be converted. Omvandling ska genast anmälas för registrering. Omvandlingen är verkställd när registrering har skett och när anteckning därom har gjorts i aktieboken. The conversion shall be reported for registration without delay. The conversion is effected when it has been registered and noted in the share register.
A-aktier Class A-shares A-aktier ska, utan begäran från innehavare och genom styrelsens försorg, konverteras till B- aktier för det fall (i) en listning av aktierna i bolaget vid svensk eller utländsk börs verkställs, samt (ii) inlösen av minoritetsaktier påkallas av en aktieägare som är berättigad därtill i enlighet med aktiebolagslagen (2005:551). Class A shares may, without prior request from the holder and by the board of directors, be converted to Class B shares, in the event of (i) a listing of the shares in the company on a Swedish or foreign stock exchange, and (ii) a redemption of minority shares exercised by a shareholder who is entitled thereto pursuant to the Swedish Companies Act (2005:551). Omvandling ska genast anmälas för registrering. Omvandlingen är verkställd när registrering har skett och när anteckning därom har gjorts i aktieboken. The conversion shall be reported for registration without delay. The conversion is effected when it has been registered and noted in the share register. 7 Styrelse Board of directors Styrelsen ska bestå av lägst tre (3) och högst tio (10) styrelseledamöter utan suppleanter. Dessa väljs årligen på årsstämman för tiden intill slutet av nästa årsstämma. The board of directors shall consist of not less than three (3) and not more than ten (10) members without deputy members. The members are to be elected annually at the annual general meeting until the end of the next annual general meeting. 8 Revisorer Auditors Bolaget ska ha lägst en (1) och högst två (2) revisorer och högst två (2) revisorssuppleanter. The company shall have a minimum of one (1) and a maximum of two (2) auditors, with a maximum of two (2) deputy auditors. 9 Kallelse till bolagsstämma Notice of general meeting Kallelse till bolagsstämma ska ske genom annonsering i Post- och Inrikes Tidningar samt genom att kallelsen hålls tillgänglig på bolagets webbplats. Vid tidpunkten för kallelse ska information om att kallelse skett annonseras i Dagens Industri. Notices of general meetings shall be made by announcement in the Swedish Official Gazette (Sw. Postoch Inrikes Tidningar) and by making the notice available on the company s website. At the same time as notice is given it shall be announced in Dagens Industri that a notice has been made. Aktieägare som vill delta i förhandlingarna vid bolagsstämma ska dels vara upptagen som aktieägare i utskrift eller annan framställning av hela aktieboken avseende förhållandena fem vardagar före stämman, dels göra anmälan till bolaget senast den dag som anges i kallelsen till stämman. Sistnämnda dag får inte vara söndag, annan allmän helgdag, lördag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton och inte infalla tidigare än femte vardagen före
stämman. Aktieägare får ha med sig biträden vid bolagsstämman endast om han eller hon anmäler antalet biträden till bolaget i enlighet med det förfarande som gäller för aktieägares anmälan till bolagsstämma. Shareholders wishing to participate in general meetings must be listed as shareholder in a printout or other presentation of the entire share register reflecting the circumstances five weekdays before the general meeting and notify the company no later than the date specified in the notice of the general meeting. The last mentioned date may not be a Sunday, other public holiday, Saturday, Midsummer s Eve, Christmas Eve or New Year s Eve and may not occur earlier than the fifth weekday before the general meeting. A shareholder may be accompanied by advisors at a general meeting only if he or she notifies the company of the number of advisors in accordance with the procedure prescribed for in respect of notice of attendance to be made by a shareholder. 10 Årsstämma Annual general meeting På årsstämma ska följande ärenden förekomma: The following matters shall be addressed at the annual general meeting: 1. Val av ordförande vid stämman Election of chairman of the meeting 2. Upprättande och godkännande av röstlängd Preparation and approval of the voting register 3. Godkännande av dagordning Approval of the agenda 4. Val av minst en justeringsman Election of at least one person to attest the minutes 5. Prövning av om stämman blivit behörigen sammankallad Determination of whether the meeting has been duly convened 6. Framläggande av årsredovisning och revisionsberättelse samt, i förekommande fall, koncernredovisningen och koncernrevisionsberättelsen Presentation of the annual report and auditor's report and, where applicable, the consolidated financial statements and the auditor s report on the group 7. Beslut om Resolutions regarding (a) fastställande av balans- och resultaträkning samt i förekommande fall koncernbalansräkning och koncernresultaträkning adoption of the balance sheet and income statement and, where applicable, the consolidated balance sheet and the consolidated income statement (b) disposition av bolagets vinst eller förlust enligt den fastställda balansräkningen allocation of the company's profit or loss according to the adopted balance sheet (c) ansvarsfrihet åt styrelseledamöter och verkställande direktören discharge from liability for board members and the managing director
8. Fastställande av antalet styrelseledamöter och eventuella styrelsesuppleanter samt antalet revisorer och eventuella revisorssuppleanter Determination of the number of board members and, where applicable, deputy members, and the number of auditors and, where applicable, deputy auditors 9. Fastställande av arvoden till styrelse och revisor Determination of fees to be paid to the board of directors and the auditors 10. Val av styrelse och revisor Election of the board of directors and auditors 11. Annat ärende, som ankommer på stämman enligt aktiebolagslagen eller bolagsordningen Any other business incumbent on the meeting according to the Swedish Companies Act or the articles of association 11 Fullmaktsinsamling Collection of proxy forms Styrelsen får samla in fullmakter på bolagets bekostnad enligt det förfarande som anges i 7 kap. 4 andra stycket aktiebolagslagen. The board of directors may collect proxies at the company s expense pursuant to the procedure stated in Chapter 7, section 4, second paragraph of the Swedish Companies Act. 12 Räkenskapsår Financial year Bolagets räkenskapsår ska vara 1/1 31/12. The company's financial year shall be 1 January - 31 December. 13 Avstämningsförbehåll CSD clause Bolagets aktier ska vara registrerade i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument. The shares of the company shall be registered in a CSD register in accordance with the Central Securities Depositaries and Financial Instruments Accounts Act (Sw. lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument).