Örontermometer Bruksanvisning

Relevanta dokument
BRUKSANVISNING MODEL HV-T36

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:

Användarmanual (ver Injektor Solutions)

FT 45. S Panntermometer Bruksanvisning

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Installations- och bruksanvisning

CareTemp beröringsfri termometer. Bruksanvisning

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

Bruksanvisning Elevate Art. nr

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

Digital Termometer. Bruksanvisning. Termometer med mjuk ände och LCD belysning Vattensäker/Jumbo. Version 1.0 SE Cat.No.

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

BRUKSANVISNING DENVER TRC-1480 MK2 Trådlös inomhus och utomhus termometer, klocka och väderstation


Installations- och bruksanvisning

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

Laddningsstation handbok

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Fotoskrivare BRUKSANVISNING

Så här används fjärrkontrollen

Silent Tools Plus A Bat 9,6 Wh

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

Skyddsjordat fjärrstyrbart vägguttag

För livsmedelsinspektioner

Hörselskydd med radio och Bluetooth

VÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.

ALERTpager, Repeaterstation

NOVA TRÅDLÖSA HÖRLURAR

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 日 本 語 中 文

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

Luftfuktighetsgivare

Laser Avståndsmätare. Användarhandbok och användningsguide

Garantin upphör att gälla om skador har tillkommit som resultat av att bruksanvisningen inte har följts! Vi tar inget ansvar för följdskador!

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Nokia Trådlöst laddningsställ DT-910 Användarhandbok

Installations- och bruksanvisning

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, Art Nr

MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

SureTemp Plus. REF 690 and 692

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

BMG Svensk bruksanvisning

JAMAR Plus+ Handdynamometer

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

TTS är stolta över att ingå i

MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka)

Ace binax. Bruksanvisning. Livet låter fantastiskt.

Polar S1 fotsensor Bruksanvisning

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Milliamp Process Clamp Meter

Jabra. Elite 65t. Bruksanvisning

ÄGARHANDBOK FÖR CHAdeMO-ADAPTER

FT 65. S Multifunktionstermometer Bruksanvisning

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

BRUKSANVISNING TRC-1490 Trådlös inomhus och utomhus väderstation

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

Svensk Bruksanvisning

Welch Allyn, Inc State Street Road Skaneateles Falls, NY USA

DENVER HSM Naturbildskamera. Snabbstartsguide

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

OCS-P Högupplöst Prissättningsvåg

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH

Fjärrkontroll Telis 16 RTS

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Användarhandbok

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

CareTemp beröringsfri termometer. Bruksanvisning

Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok

Användarmanual. För livsmedelsinspektioner. Senaste manual finns alltid att ladda ner på

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

VoiceLink Bruksanvisning

Vi hoppas att du ska vara nöjd med din nya produkt

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

RACE BLUETOOTH-HÖRLURAR BRUKSANVISNING

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

Bruksanvisning Innehållsförteckning

THERMOMATIC EC HOME. Trådlös rumsgivare - Installations- och Bruksanvisning

Din manual NOKIA PT-3

SNABBT BESKED OM NÄR DU KAN KÖRA SÄKERT!

Nokia Stereoheadset WH /1

DIGITAL BODY WEIGHT SCALE

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

Transkript:

Örontermometer Bruksanvisning C / F Mem PRO 6000

ThermoScan PRO 6000 örontermometer Bruksanvisningen gäller för 901054 örontermometer, 901009 tillbehör, termometri och 06000-200 06000-300 06000-100 06000-150 06000-125 104894 901010 tillbehör, termometri Bruksanvisningen kan innehålla information om produkter som är godkända eller inte godkända av myndigheter i specifika länder eller regioner i världen. Kunder och/eller användare ombeds vända sig till återförsäljaren beträffande information om regelverk och produkters tillgänglighet. Tillverkad av: Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA 107983 (CD) DIR 80024859 Revisionsdatum: 2019-10 Welch Allyn Limited Navan business Park Dublin road, Navan, County Meath Republic of Ireland C15 AW22 Information om alla Welch Allyn-produkter fås från: Welch Allyns tekniska kundstöd: www.welchallyn.com/support besök: www.welchallyn.com/about/company/locations.htm Reservdelar Sondskydd: 06000-005, 06000-801, 06000-800 Komplett reservdelslista finns på www.welchallyn.com Patentinformation finns på www.welchallyn.com/patents Använd endast sondskydd från Hillrom 2019, Alla rättigheter förbehålls Tillverkad i Mexiko Denna produkt är tillverkad under licens från varumärket Braun. Braun är ett registrerat varumärke som ägs av Braun GmbH, Kronberg, Tyskland. ThermoScan och ExacTemp är varumärken som tillhör Helen of Troy Limited och/eller dess dotterbolag. Duracell är ett registrerat varumärke. 1

C / F C / F C / F 1. Braun ThermoScan PRO 6000 Örontermometer 2 1 3 4 5 11 12 13 6 14 7 C / F C / FMemMem 8 9 20 19 10 Mem Mem Mem 18 18 18a 15 16 17 2

2. Förpackningens innehåll Braun ThermoScan PRO 6000 Örontermometer Hållare Probskydd (1 eller 2 probskyddsförpackningar beroende på modell) CD skiva med bruksanvisning, snabbguide, programvara för Welch Allyn Service Tool (tillgänglig via internetlänk) och installationsguide för Service Tool (tillgänglig via internetlänk). 2 (AA) alkaliska Duracell -batterier 3. Produktbeskrivning (se avsnitt 1. Braun ThermoScan PRO 6000 Örontermometer) 1 Problinsfönster 2 Prob 3 ExacTemp -lampa 4 Mätknapp 5 Mätlampa 6 Display 7 C/F knapp 8 Minnesknapp 9 Timerknapp 10 Anslutning för fästrem (fästrem säljs separat) 11 Avkänningsbrytare för probskydd 12 Probskyddsejektor 13 Spärr för batterilucka 14 Batterilucka 15 Liten hållare en förvaringslåda 16 Stor hållare två förvaringslådor 17 Probskydd 18 Probskyddslåda 18a Magasin för probskyddslåda 19 GTIN-kod 20 Brytare för växling av temperaturskala (i batterifacket) 3

4. Information på skärmen Batteri Fullt batteri visar att batteriet är laddat till mellan 70 och 100 % av användbar batterikapacitet Delvis fullt batteri visar att batteriet är laddat till mellan 30 och 70 % av användbar batterikapacitet Låg batterinivå visar att batteriet är laddat till mellan 10 och 30 % av användbar batterikapacitet Kritisk batterinivå visar att batteriet är laddat till mellan 1 och 10 % av användbar batterikapacitet. När det sista segmentet blinkar är batterinivån låg. Termometern mäter som vanligt, men batterierna behöver snart bytas. Om uppladdningsbara batterier används så bör de laddas upp. Tomt batteri batteriet har 1 % eller mindre kvar av den användbara batterikapaciteten. När batterikonturen blinkar så fungerar inte termometern. Byt batterierna. Om uppladdningsbara batterier används så bör de laddas upp. Se 14.7 Underhåll och service, byta batterier Ikon för probskydd Ikonen animeras uppåt som uppmaning om att probskyddet ska tas av. Ikonen animeras nedåt som uppmaning om att ett probskydd ska sättas dit. Se 9. Använda örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 Timerikon Örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 har en 60 sekunders timer med ljudsignal och visuell indikering efter 0, 15, 30, 45 och 60 sekunder. Den första fjärdedelen börjar blinka när timern startas och blir helt fylld efter 15 sekunder. Detta upprepas varje 15 sekundersintervall. Timern stängs automatiskt av 5 sekunder efter att 60 sekunder har gått. Se 10.3 Kontroller, manuell timer Varningsikon Ikon som visas med felmeddelande. Se 12. Fel och meddelanden Minnesindikator Anger att mätvärdet som visas på displayen finns i minnet. Se 10.1 Kontroller, minne C/F skala Anger standardskala för temperatur. Antingen visas C eller F beroende på inställning. Se 10.2 Kontroller, C/F Celsius/Fahrenheit 4

Ikon för säkerhetsupplåsning och nedräkningstid (Laddningsstation eller kompatibel Vital Signs-produkt från Welch Allyn krävs, säljs separat.) Om säkerhetsfunktionen har aktiverats så måste termometern sättas tillbaka i laddningsstationen inom en bestämd tid. Nedräkningstiden anger hur lång tid som återstår innan termometern låses om den inte sätts tillbaka till laddningsstationen. Se 11.2 Inställningar, avancerade funktioner Ikon för säkerhetslås (Laddningsstation eller kompatibel Vital Signs-produkt från Welch Allyn krävs, säljs separat.) Visar att termometern har låsts. Återställ nedräkningstimern och fortsätt använda termometern som vanligt genom att sätta tillbaka den i laddningsstationen. Se 11.2 Inställningar, avancerade funktioner 5. Om örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 Avsedd användning Braun ThermoScan PRO 6000 örontermometer är avsedd för intermittent mätning av kroppstemperatur hos patienter i åldrarna från nyfödda med normalvikt (fullgångna) till geriatriska patienter i en professionell vårdmiljö. Sondskyddet används som en sanitetsbarriär mellan den infraröda termometern och hörselgången. 5.1 Hur fungerar Braun ThermoScan? Tekniken som används i örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 mäter patientens temperatur genom att läsa av den infraröda energin som avges från trumhinnan och omgivande vävnader. För att undvika felaktiga temperaturmätningar värms själva sensorn upp till en temperatur som ligger nära människans kroppstemperatur. När Braun ThermoScan sätts in i örat registreras den infraröda energin kontinuerligt tills temperaturen har utjämnats, och då går det att mäta temperaturen exakt. På termometern visas den verkliga uppmätta örontemperaturen eller en kliniskt noggrann temperatur som motsvarar den vid orala mätningar. Mätmetoden har validerats i kliniska studier genom jämförelser av IR mätningar med orala mätningar från patienter i olika åldrar med och utan feber. Ojusterade mätvärden kan erhållas vid mätning i ojusterat läge, som kan göras åtkomligt med hjälp av Welch Allyn Service Tool. 5.2 Sensorsystemet PerfecTemp Två viktiga fördelar med örontemperaturmätning är korta mättider och enkel åtkomst. Teknikens spridning har hämmats av oro för låg precision och tillförlitlighet. I kliniska studier har precisionen hos örontemperaturmätningar visat sig kunna påverkas av hörselgångens anatomi och variationer i användarteknik. Det kan också vara problem att placera proben korrekt, särskilt på yngre patienter som rör sig under mätningen. Alltför kort insticksdjup och anatomiska variationer, t.ex. trånga hörselgångar och dålig sikt mot trumhinnan, kan leda till mätvärden som är lägre än kärntemperaturen eftersom termometern kanske är vänd mot den yttre hörselgången som är kallare. Tabell 1: Temperaturgradient för hörselgång 5

Örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 har ett nytt egenutvecklat sensorsystem, PerfecTemp, som hanterar problemen med hörselgångens anatomi och variationer i den kliniska personalens mättekniker. Termometern registrerar information om öronprobens placering och djup när den sätts in i hörselgången. Informationen analyseras automatiskt vid temperaturberäkningen. Information som är specifik för patientens anatomi och hur öronproben placeras i hörselgången används vid mätningen. Det gör mätningen exaktare i förhållande till kärntemperaturen. Det gäller särskilt om probens placering inte är idealisk. 5.3 ExacTemp -teknik Örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 är även försedd med ExacTemp -teknik. Funktionen gör temperaturmätningen tillförlitligare genom att registrera hur stabilt proben har placerats under mätningen. ExacTemp-lampan blinkar under mätförloppet och lyser med fast sken när mätningen är klar, vilket anger att proben inte rubbades under mätprocessen. Konsekvent probplacering ökar noggrannheten hos temperaturmätningen. 5.4 Varför mäta i örat? Kliniska studier har visat att örat är en mycket bra plats för temperaturmätningar, eftersom temperaturen i örat motsvarar kroppens kärntemperatur 1. Kroppstemperaturen regleras av hypotalamus 2, som försörjs med blod från samma källa som trumhinnan 3. När kärntemperaturen ändras så avspeglas det vanligen snabbare i trumhinnan än på andra mätställen som exempelvis rektum, munnen eller armhålan. Fördelar med att mäta temperaturen i örat jämfört med traditionella mätställen: Mätningar i armhålan avspeglar hudens temperatur, som inte alltid motsvarar kroppens kärntemperatur. Temperaturen i rektum förändras ofta långt efter kärntemperaturen, särskilt vid tillfällen där kroppstemperaturen snabbt ändras. Dessutom finns risk för korskontaminering. Den orala temperaturen påverkas ofta av mat och dryck, termometerplacering, andning genom munnen eller en oförmåga hos patienten att stänga munnen helt. 1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, s. 919 2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, s. 754 5 3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, s. 63, 95. 6

5.5 Kroppstemperatur Normal kroppstemperatur är ett intervall. I följande tabell framgår att normalintervallet också varierar efter mätställe. Därför bör inte temperaturmätningar på olika mätställen jämföras direkt, inte ens om de utfördes samtidigt. Normalintervall efter mätställe 1 : Armhåla 1, 2 : 35,3 37,4 C 95,6 99,4 F Mun 1, 2 : 35,4 37,7 C 95,7 99,9 F Rektum 1, 2 : 35,9 38,2 C 96,6 100,8 F ThermoScan 1, 2 : 35,4 37,7 C 95,7 99,9 F En persons normaltemperatur ändras vanligtvis med åldern. I följande tabell visas normala ThermoScan-intervall efter ålder. Normala ThermoScan-intervall efter ålder 1, 2 : < 3 månader 35,8 37,4 C 96,4 99,4 F 3 36 månader 35,4 37,6 C 95,7 99,6 F > 36 månader 35,4 37,7 C 95,7 99,9 F Normalintervallet varierar mellan olika personer och kan påverkas av flera saker, bl.a. tid på dagen, aktivitetsnivå, medicinering och kön. 1. Sund-Levander M, Forsberg C, Wahren LK. Normal oral, rectal, tympanic and axillary body temperature in adult men and women: a systematic literature review. Scandinavian Journal of Caring Sciences, juni 2002, 16(2):122 8. 2. Herzog L, Phillips SG. Addressing concerns about fever. Clinical Pediatrics (Philadelphia), maj 2011, 50(5):383 90. 7

6. Kontraindikationer Ingen 6.1 Vad påverkar noggrannheten? Använd alltid ett nytt engångsprobskydd vid varje mätning för bästa hygien och mätnoggrannhet. Mätresultat från det högra örat kan skilja sig från mätresultat från det vänstra örat. Därför ska du alltid ta temperaturen i samma öra. Det får inte finnas några hinder i örat, t.ex. ansamlat öronvax, om du ska kunna göra en noggrann avläsning. Yttre faktorer som kan påverka örontemperaturen är bland annat: Faktor Påverkar Påverkar inte Använt probskydd Omgivningstemperatur Våt, smutsig eller skadad lins Hörapparat Ligger på en kudde Måttlig mängd cerumen (öronvax) Öroninflammation (öroninfektioner) Tympanostomirör Om personen ligger på en kudde, har hörlurar eller hörapparat ska hörlurarna eller kudden tas bort. Vänta därefter i 30 minuter innan du mäter temperaturen. 7. Varningar och försiktighetsåtgärder VARNING Denna termometer är endast avsedd för yrkesmässigt bruk. VARNING Använd endast termometersondskydd för engångsbruk från Hillrom. VARNING Använd inga andra rengöringsmedel förutom isopropyl- eller etylalkohol för att rengöra problinsfönstret och proben i enlighet med rengöringsavsnittet i den här bruksanvisningen. FÖRSIKTIGHET Använd inga andra rengöringsmedel för rengöring av termometerhöljet än de som finns i listan med godkända medel. VARNING Försäkra noggranna mätningar genom att alltid sätta dit ett nytt, rent probskydd för varje temperaturmätning. VARNING Problinsfönstret ska alltid vara rent, torrt och oskadat. Det säkerställer att mätningarna är noggranna. Skydda problinsfönstret genom att alltid förvara termometern i förvaringshållaren när produkten transporteras eller inte används. 8

VARNING Termometern är inte avsedd för spädbarn som är för tidigt födda eller för mycket små spädbarn (små för sin gestationsålder). VARNING Gör inga ändringar på denna produkt utan godkännande från tillverkaren. FÖRSIKTIGHET Använd aldrig termometern för andra ändamål än de avsedda. Följ de allmänna säkerhetsanvisningarna. FÖRSIKTIGHET Utsätt inte termometern för extrema temperaturer (under 25 C/ 13 F eller över 55 C/131 F) eller kraftig luftfuktighet (> 95 % relativ luftfuktighet). FÖRSIKTIGHET Den här termometern uppfyller gällande standarder för elektromagnetiska störningar och bör inte orsaka problem för annan utrustning, och produkten bör inte heller påverkas av den. Förebygg problem genom att undvika att använda produkten i direkt närhet av annan utrustning. VARNING Använd inte örontermometer om det finns blod eller vätska i den yttre hörselgången. VARNING Örontermometer bör inte användas på patienter med symptom på akut eller kronisk inflammation i den yttre hörselgången. VARNING Vanliga situationer som exempelvis förekomst av måttliga mängder cerumen (öronvax) i hörselgången, öroninflammation och tympanostomirör påverkar inte temperaturmätningar i någon större utsträckning. Men fullständig ocklusion av hörselgången till följd av cerumen (öronvax) kan leda till lägre temperaturmätvärden. VARNING Om receptbelagda örondroppar eller annan öronmedicin har droppats i hörselgången ska avläsningen göras i det andra örat. VARNING Örontermometrar kanske inte kan användas på patienter med deformationer i ansiktet och/eller örat. 8. Installation 8.1 Installera batterier Din örontermometer Braun ThermoScan PRO 6000 levereras med två (AA) alkaliska batterier. Se 14.7 Underhåll och service, byta batterier Braun ThermoScan laddningsstation (säljs separat) levereras med ett uppladdningsbart batteripaket. 8.2 Monteringsinstruktioner (endast stor hållare) Monteringsmaskinvara ingår inte. Den stora hållaren (förvaring av två lådor) kan monteras i form av en väggupphängning som enkelt kan tas bort eller en permanent väggupphängning. All montering måste göras på en väggregel. För att montera hållaren behöver du följande föremål: 2 skruvar nr 8 för trä eller plåt med platt, cylinderformat huvud, 3,2 cm (1,25 tum) långa Linjal (kan ersättas med måttband) Skruvmejsel som matchar skruvarnas storlek 9

Ta bort magasinet för probskyddslådan från hållaren genom att vrida magasinet för probskyddslådan framåt. Fästa på väggen: Avtagbar väggupphängning: Hitta väggregeln. Montera den första skruven i position 1 och den andra skruven i position 2a. Permanent väggmontering: Hitta väggregeln. Montera den första skruven i position 1 och den andra skruven i position 2b. Dra åt skruvarna. Obs! Permanent montering rekommenderas inte om du använder laddningsstationen för att komma åt säkerhetsfunktionen, för andra avancerade funktioner eller för att ladda det uppladdningsbara batteriet. Sätt tillbaka magasinet för probskyddslådan i hållaren genom att ställa in fästena och trycka den nedåt. Obs! En monteringsmall finns på CD skivan för örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000. 126 mm (4,95 tum) 107 mm (4,21 tum) 1 2a 2b 8.3 Installation av fästrem En sats för att fästa termometern på hållaren finns tillgänglig separat. Installationsinstruktioner medföljer fästremssatsen. Kontakta Welch Allyn för mer information. 10

9. Använda örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 Temperaturmätning Ta bort termometern från hållaren genom att ta tag i termometern i den nedre delen och vrida den uppåt. Termometern slås på automatiskt. Ikonen för probskydd blinkar på displayen vilket betyder att det behövs ett nytt probskydd. 1a 1b Fäst ett nytt probskydd genom att trycka in probspetsen direkt i lådan och sedan dra ut termometern. Vänta på klarindikationen. Ringen runt mätningsknappen blir grön, termometern piper en gång och tre linjer på displayen visar att termometern är klar. Placera proben tätt i hörselgången och riktad mot motsatt tinning. Håll termometern stilla i hörselgången. Korrekt probplacering är mycket viktigt för korrekta mätningar. 11

Tryck in och släpp knappen mätning. Termometern piper en gång, streck i rörelse visas på displayen och sedan blinkar den gröna ExacTemp-lampan, vilket indikerar konsekvent probposition. Obs! Tryck alltid in knappen mätning mätningen. innan du utför Temperaturmätning. Ett långt pip och ExacTemp-lampa som lyser med fast, grönt sken signalerar att mätprocessen är slutförd. Temperaturen visas på displayen. Om termometern är ostabil eller om patienten flyttar på sig under mätprocessen så kommer enheten att pipa, ExacTemp-lampan blinka grönt och POS (positionsfel) blinka på displayen. Se till att enheten är stabil och begränsa patientrörelserna inför nästa mätning. Byt probskyddet för att återställa. * Se 12. Fel och meddelanden 12

Ta bort använt probskydd genom att trycka in probskyddsejektorknappen. För att uppnå noggranna mätningar, använd ett nytt, rent probskydd för varje temperaturmätning. För att göra en ny mätning, placera ett nytt, rent probskydd på termometern. Om ingen åtgärd vidtas så går termometern in i viloläge efter 10 sekunder eller när den sätts tillbaka i termometerhållaren eller värdenheten. 10. Kontroller 10.1 Minne Tryck på MEM (minnesknappen) för att visa den senaste slutförda temperaturmätningen. Temperaturen visas med indikatorn Mem tills du trycker på MEM (minnesknappen) igen, ett nytt sondskydd sätts på eller termometern går in i viloläge. Minnet kan också nås från termometerns viloläge och visas i 5 sekunder innan den återgår till viloläge. C / F Mem 10.2 C/F (Celsius/Fahrenheit) När temperaturskalan har ställts in (se 11.1 Standardskala för temperatur) kan den alternativa skalan snabbt visas när som helst medan en temperatur visas. Om temperaturskalan är inställd på Celsius trycker du på och släpper C/F (C/F-knappen) för att visa temperaturen i Fahrenheit. Om temperaturskalan är inställd på Fahrenheit trycker du på och släpper C/F för att visa temperaturen i Celsius. Tryck på och släpp C/F igen för att återgå till standardskalan. Obs! Om Temperaturkonvertering är inaktiverad, se servicehandboken för mer information. C / F Mem 13

10.3 Manuell timer Örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 har en 60 sekunders-timer med ljudsignal och visuell indikering efter 0, 15, 30, 45 och 60 sekunder. Timern stängs automatiskt av 5 sekunder efter att 60 sekunder har gått. Timern kan stoppas när som helst genom att du trycker in Timerknappen eller sätter på ett probskydd. Denna funktion kan användas för att mäta puls, andningsfrekvens o.s.v. För att använda denna funktion: Tryck och håll in timerknappen i en sekund för att aktivera timern. Ett pip ljuder när timern aktiveras. Displayen visar hur timern räknar i sekunder. Displayen visar en ikon med fyra fjärdedelar motsvarande 15 sekunder vardera. Det kommer en ljudsignal i form av att timern piper efter varje 15 sekundersintervall. Det aktuella segmentet blir då helt fyllt och nästa segment blinkar. Vid 60 sekunder ljuder ett långt pip, alla fjärdedelar är fyllda och timerfunktionen avslutas. Termometern går ur timerläget efter ytterligare 5 sekunder. 0 s pip 15 pip 30 pip 45 pip 60 pip För att när som helst stoppa timern, tryck på timerknappen. 11. Lägen 11.1 Standardskala för temperatur För att ställa in standardskalan för temperatur: Öppna batteriluckan genom att skjuta den fjädrande spärren åt höger med fingret eller ett spetsigt föremål, exempelvis en penna. Håll spärren i öppet läge. Ta tag i batteriluckan och avlägsna den. Ta bort batterierna och lägg dem åt sidan. När batterierna har tagits bort är C/F brytaren åtkomlig. eller 14

Skjut brytaren till C eller F med hjälp av en penna eller ett spetsigt föremål. Sätt tillbaka batterierna i termometern. Sätt tillbaka batteriluckan genom att knäppa fast den. Se till att spärren återgår till sin ursprungliga låsta position. Celsius- eller Fahrenheit-symbolen visas på displayen. ºC ºF 11.2 Avancerade funktioner Programvaran Welch Allyn Service Tool krävs för att ändra termometerns konfiguration. En laddningsstation och uppladdningsbara batterier eller kompatibel Welch Allyn-enhet krävs om du vill ansluta till en dator som kör Welch Allyn Service Tool. (Se 11.3 Avancerade funktionsinställningar och 11.4 Serviceverktyg) Föremål Beskrivning Lägen Standardinställning PerfecTemp Förbättrar avläsningsnoggrannheten genom att identifiera probens placering i hörselgången På/Av På C/F knapp Använd C/F.knappen för att visa mätningar i den alternativa temperaturskalan (icke-standardskalan). När den är av (inaktiverad) är endast standardskalan tillgänglig. På/Av På Manuell brytare för standard C/F När den är på (aktiverad) kan standardskalan ställas in med hjälp av den manuella brytaren i batterifacket. När kontrollen är av (inaktiverad) är valknapparna för Celsius och Fahrenheit aktiverade och standardskalan kan ställas in med hjälp av Service Tool. På/Av På Säkerhetsfunktion Ställer in nedräkningstiden efter borttagning från laddningsstationen till låsning 1 till och med 12 timmar Av Timerikon Visar en ikon tillsammans med timerräknaren På/Av På Ojusterat driftsläge Placerar termometern i läge för att endast identifiera rå örontemperatur Tillåter användaren att ställa in enheten på ojusterat driftsläge Av 15

11.3 Avancerade funktionsinställningar Programvaran Welch Allyn Service Tool krävs om du vill ändra termometerns konfiguration. En laddningsstation och uppladdningsbara batterier eller kompatibel Welch Allyn-enhet krävs om du vill ansluta till en dator som kör Welch Allyn Service Tool. Gör så här för att komma åt avancerade inställningar i örontermometern Braun ThermoScan Pro 6000 med hjälp av Welch Allyn Service Tool. Anslut örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 till laddningsstationen. Vi rekommenderar att du använder USB-kabeln som ansluts till väggadaptern. Koppla loss den från väggadaptern och anslut den till din dator. a. Öppna Welch Allyn Service Tool. b. Om startskärmen med knapparna Add new features (Lägg till nya funktioner) och Service visas klickar du på Service. c. Logga in som ADMIN utan lösenord eller använd ett konto som du har skapat tidigare. Obs! Om inloggningsfönstret inte visas klickar du på inloggningsknappen. Du måste vara inloggad för att komma åt konfigurationsdialogrutan. Klicka på örontermometern Braun ThermoScan Pro 6000 i listan Device list (Enhetslistan) så att den markeras. Klicka sedan på valknappen. 16

Produktfliken öppnas. Klicka på fliken Configure (Konfigurera) till höger om fliken med produktinformation. Klicka på knappen Change (Ändra) i rutan med de aktuella inställningarna. Dialogrutan med konfigurationsinställningar öppnas. Välj den inställning du vill aktivera eller inaktivera genom att markera kryssrutan bredvid inställningen. En markerad kryssruta visar att inställningen kommer att aktiveras, en tom kryssruta visar att inställningen kommer att inaktiveras. För att välja säkerhetsfunktionen klickar du på rullgardinsmenyn. Klicka sedan på önskad tidsgräns eller stäng av den genom att klicka på Off (Av). För att återställa fabriksinställningarna, klicka på Restore Defaults (Återställ standardinställningar). 17

När alla inställningar har angetts klickar du på knappen Save (Spara) så att inställningarna skickas till örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000 och stänger sedan rutan. 11.4 Service Tool-programmet Mer information om Service Tool och en installationsguide för Service Tool finns på www.welchallyn.com. Du kan hämta Service Tool under fliken Services & Support (Tjänster & support)/service Centers (Servicecenter)/Download service tool (Hämta Service Tool). 11.5 Laddningsstation för förvaring, laddning och säkerhetsfunktioner (tillval) En laddningsstation finns tillgänglig för örontermometern Braun ThermoScan PRO 6000. Laddningsstationen laddar automatiskt termometern vid användning av det medföljande uppladdningsbara batteriet. Användning av alkaliska batterier i termometern när laddningsstationen används är tillåtet, men de alkaliska batterierna kommer inte att laddas. Laddningsstationen har en elektronisk, individuellt justerbar säkerhetsfunktion som kräver att termometern återförs till stationen inom en bestämd individuellt förvald tid, annars kommer termometern att låsas. Laddningsstationen utgör en bekväm förvaringsplats som även kan monteras på väggen. Kontakta Welch Allyn för mer information. Welch Allyn teknisk support: www.welchallyn.com/support Besöksadresser: www.welchallyn.com/about/company/locations.htm 18

12. Fel och meddelanden Felmeddelande Situation Lösning Inget probskydd är fastsatt (animering som visar uppmaning om påtagning). Sätt på ett nytt, rent probskydd. Ett använt probskydd är fastsatt (animering som visar uppmaning om avtagning). Kassera probskyddet som sitter på och sätt på ett nytt, rent probskydd om en ny temperaturmätning ska göras. (POS = positionsfel) Den infraröda skärmen kan inte hitta temperaturjämvikt och tillåter inte mätning. Byt probskyddet för att återställa. Begränsa patientrörelserna och säkerställ att placeringen av proben är korrekt och håller sig stabil medan du tar en ny temperatur. Omgivande temperatur är inte inom det tillåtna användningsintervallet (10 40 C eller 50 104 F) eller ändras för snabbt. Temperaturen som tagits är inte inom det typiska temperaturintervallet för en människa. Vänta 20 sekunder tills termometern stängs av automatiskt och sätt sedan på den igen. Säkerställ att termometern och patienten är i en miljö i 30 minuter där temperaturen är mellan 10 C och 40 C eller 50 F och 104 F. Byt probskydd för att återställa. Se till att termometern är rätt isatt och ta sedan temperaturen igen. HI visas när temperaturen är högre än 42,2 C (108 F). LO visas när temperaturen är lägre än 20 C (68 F). 19

Felmeddelande Situation Lösning eller Systemfel (Alla ikoner visas eller displayen är tom) Om felet kvarstår, Om felet fortfarande kvarstår, Om felet fortfarande kvarstår, Batteriet är svagt, men termometern fungerar fortfarande korrekt. Batteriet är för svagt för att möjliggöra temperaturmätning. Vänta 20 sekunder tills termometern stängs av automatiskt och sätt sedan på den igen. återställ termometern genom att ta ut batterierna och sätta in dem igen. är batterierna urladdade. Sätt i nya batterier. kontakta lokalt Welch Allynservicecenter eller en representant. Sätt i nya batterier. Sätt i nya batterier. Har du ytterligare frågor? kontakta lokalt Welch Allynservicecenter eller en representant. 13. PerfecTemp -status Felmeddelande Situation Lösning Sensorsystemet PerfecTemp fungerar inte eller är inaktiverat. kontakta lokalt Welch Allynservicecenter eller en representant. U betyder Unadjusted Operating Mode (Ojusterat driftsläge). Läget används för rå temperaturmätning. Kräver åtkomst till serviceverktyg för aktivering. Se 11.3 Avancerade funktionsinställningar och justera inställningarna via Service Tool eller kontakta lokalt Welch Allynservicecenter eller en representant. 20

14. Underhåll och service 14.1 Rengöring av problinsfönstret, proben och kontakterna VARNING Använd endast termometersondskydd för engångsbruk från Hillrom. VARNING Använd inte skadade, perforerade, smutsiga eller illasittande probskydd. Återanvänd inte probskydd. VARNING Smutsigt problinsfönster = lägre mätvärden. Fingeravtryck, öronvax, damm och andra nedsmutsande komponenter minskar transparensen i spetsen och resulterar i lägre temperaturmätningar. Om termometern har placerats i örat utan ett probskydd, rengör den omedelbart. VARNING Skada inte problinsfönstret. Undvik att vidröra problinsfönstret, förutom vid rengöring. Om problinsfönstret är skadat, returnera produkten till Welch Allyn för service. FÖRSIKTIGHET Modifiera, ändra eller justera inte problinsfönstret. Sådana ändringar påverkar kalibreringen och termometerns noggrannhet. Om problinsfönstret är skadat, returnera produkten till Welch Allyn för service. FÖRSIKTIGHET Använd inga andra rengöringslösningar än isopropyl- eller etylalkohol för att rengöra problinsfönstret och proben. Blekmedel och andra rengöringsmedel orsakar permanent skada på proben och problinsfönstret. FÖRSIKTIGHET Rengöring av problinsfönstret och proben Termometerproben och problinsfönstret bör rengöras när det finns fingeravtryck, öronvax, damm eller andra nedsmutsande komponenter, enligt nedanstående instruktioner: Ta bort probskyddet och kassera det. Fukta en bomullspinne eller trasa lätt med isopropyl- eller etylalkohol. Den ska inte vara genomblöt. 21

Torka problinsfönstrets yta försiktigt med en bomullspinne eller trasa som endast är lätt fuktad med isopropyl- eller etylalkohol. Obs! Tillför ett lätt tryck när du rengör sensorn för att undvika att skada enheten genom att oavsiktligt ändra sensorns position. Med proben riktad nedåt, torka av proben med en fuktig trasa eller rengöringsduk som är fuktad med isopropyl- eller etylalkohol. Torka direkt försiktigt med en torr och ren bomullspinne eller trasa. Mem Låt torka i minst 5 minuter innan du tar temperaturen. Se till att problinsfönstret är rent och torrt före användning. MINUTER Rengöring av kontakterna Var försiktig: Använd inte blekmedel av något slag när du rengör elkontakter i metall. Produkten skadas. Fukta lätt en bomullspinne med 70 % isopropylalkohol. 22

Ta bort termometern från laddningsstationen och rengör termometerns elkontakter i metall. Lägg termometern åt sidan i 1 minut och låt kontakterna lufttorka. 1 MINUT Obs! Om något annat rengöringsmedel än isopropyl- eller etylalkohol kommer i kontakt med proben, problinsfönstret eller kontakterna ska de omedelbart torkas torra. Rengör sedan proben och problinsfönstret med isopropyl- eller etylalkohol. 14.2 Rengöring av termometerns hölje och hållare FÖRSIKTIGHET Doppa inte termometern. För mycket vätska kan skada termometern. Torktrasor ska vara fuktiga inte blöta. FÖRSIKTIGHET Använd inte några kemikalier förutom de som anges i tabellen Godkända rengöringslösningar för att rengöra termometerns hölje och hållare. Andra rengöringsmedel kan skada termometern. Använd ENDAST isopropyl- eller etylalkohol när du rengör problinsfönstret eller proben. FÖRSIKTIGHET Använd inte trasor eller rengöringsmedel med slipverkan. 23

C / F Mem Serie Klor och klorföreningar Kvartära ammoniumföreningar Väteperoxid Alkohol Lösning eller märke 10 % klorblekmedel CaviWipes Clinell Universal Wipes SaniCloth Metrex Virox Oxivir 70 % isopropyleller etylalkohol Godkända rengöringslösningar Prob Kontakter Problinsfönster Termometerhölje & -hållare Nej Nej Nej Ja Ja Nej Nej Nej Ja Ja Nej Nej Nej Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Fästrem Andra rengöringsmedel testas regelbundet och kan bedömas vara kompatibla. Om inte ditt rengöringsmedel finns angivet kan du kontakta Welch Allyn och fråga om andra rengöringsmedel har godkänts för användning. Rengör termometerhöljet och -hållaren efter behov enligt instruktionerna nedan. Obs! Om något annat rengöringsmedel än isopropyl- eller etylalkohol kommer i kontakt med proben, problinsfönstret eller kontakterna ska de omedelbart torkas torra. Rengör sedan proben och problinsfönstret med isopropyl- eller etylalkohol. För extra skydd rekommenderar vi att du placerar ett nytt probskydd på termometerproben för att skydda detta område när du rengör termometerhöljet. Använd en fuktig trasa eller rengöringsduk med rengöringslösning från tabellen Godkända rengöringslösningar. För att rengöra höljet, se till att duken är fuktig, inte blöt. Torka höljet med displayen riktad uppåt. 24

Ta bort magasinet för probskyddslådan från hållaren genom att vrida magasinet för probskyddslådan framåt. Se 14.5 Borttagning och installation av magasin för probskyddslåda. Torka av hållaren och probskyddslådan med en fuktig trasa eller rengöringsduk med rengöringslösning från tabellen Godkända rengöringslösningar. Låt torka i minst 5 minuter innan du tar temperaturen. Se till att proben, höljet och hållaren är rena och torra före användning. MINUTER 14.3 Rengöring av fästremmen (säljs separat) För att rengöra fästremmen, se till att duken är fuktig, inte blöt. Torka fästremmen med en fuktig trasa eller rengöringsduk med rengöringslösning från tabellen Godkända rengöringslösningar. 25

14.4 Installera en ny probskyddslåda Håll utom räckhåll för barn. Ta bort den tomma probskyddslådan från magasinet för probskyddslådan genom att dra den uppåt. Öppna den nya probskyddslådan. Dra nedåt i de perforerade remsorna. Kassera de perforerade remsorna. Sätt in den nya probskyddslådan i magasinet för probskydd genom att placera den innanför fästena och trycka den nedåt. 14.5 Borttagning och installation av magasin för probskyddslåda Ta bort termometern från hållaren genom att ta tag i termometern i den nedre delen och vrida den uppåt. 26

Ta bort magasinet för probskyddslådan från hållaren genom att vrida magasinet för probskyddslådan framåt. Sätt tillbaka magasinet för probskyddslådan i hållaren genom att ställa in fästena och trycka den nedåt. 14.6 Förvaringsmiljö Förvara termometer och mätprobfilter på en torr plats (termometern är inte vattentät), som är fri från damm och föroreningar och skyddad mot direkt solljus. Förvaringstemperatur: 20 till 50 C ( 4 till 122 F) Luftfuktighet vid förvaring: 0 % till 85 % icke kondenserande Byte av batterierna Termometern levereras med två 1,5 V batterier av typ AA (LR 6). För bästa möjliga prestanda rekommenderas Duracell alkaliska batterier. Obs! Prestandatestet för batterilivslängd baserades på Duracell alkaliska batterier. Andra batterier än dessa garanteras inte ha samma livslängd. Sätt i nya batterier när batterisymbolen börjar blinka på displayen (se 12. Fel och meddelanden). Öppna batteriluckan genom att skjuta den fjädrande spärren åt höger med fingret eller ett spetsigt föremål, exempelvis en penna. Håll spärren i öppet läge. Ta tag i batteriluckan och avlägsna den. 27

Ta ut batterierna och ersätt dem med nya batterier. Se till att polerna är rätt inriktade. Sätt tillbaka batteriluckan genom att knäppa fast den. Se till att spärren återgår till den ursprungliga låsta positionen. Denna produkt innehåller batterier och elektronik som kan återvinnas. Värna om miljön genom att inte slänga produkten i hushållssoporna, utan lämna in den på en lokal återvinningsstation enligt gällande nationella och lokala föreskrifter. 14.7 Kalibreringstest Termometern har kalibrerats vid tillverkningstillfället. Om termometern används enligt bruksanvisningen krävs ingen ytterligare justering. Welch Allyn rekommenderar dock att kalibreringen kontrolleras varje år eller när termometerns kliniska noggrannhet inte verkar korrekt. Procedurerna för kontroll av kalibreringen sammanfattas i instruktionsboken för 9600 Plus Calibration Tester (REF 01802 110). De omnämnda rekommendationerna ersätter inte de rättsliga kraven. Användaren måste alltid uppfylla de rättsliga krav för kontroll av enhetens mätning, funktion och noggrannhet som innefattas av relevanta lagar, direktiv eller förordningar där enheten används. 28

15. Specifikationer Visat temperaturintervall: 20 42,2 C (68 108 F) Intervall för omgivande temperatur vid användning: 10 40 C (50 104 F) Displayupplösning 0,1 C eller F Noggrannhet för visat temperaturintervall: ± 0,2 C (± 0,4 F) (35,0 C 42 C) (95 F 107,6 F) ± 0,3 C (± 0,5 F) (utanför detta temperaturintervall) Klinisk avvikelse: 0,09 C (0,16 F) Grad av överensstämmelse: 0,58 C (1,0 F) Klinisk upprepningsbarhet: 0,19 C (0,34 F) (beräknad enligt ASTM E:1965) (mindre än standarden < 0,3 C (0,57 F) enligt EN 12470 5) Mätställen på kroppen för referens: Oral mätning Mätställe: Örat Temperaturintervall för längre förvaring Förvaringstemperatur: 20 till 50 C ( 4 till 122 F) Luftfuktighet vid förvaring: 0 % till 85 % ej kondenserande Stöt: Motstår ett fall på 91,44 cm (3 fot) Uppvärmningstid: Första uppstartstid: 3 4 sekunder Mättid: 2 3 sekunder Automatisk avstängning: 10 sekunder Batteriets livslängd: 6 månader/1 000 mätningar Batterityp: 2 MN 1500 eller 1,5 V AA (LR6) Termometermått: 152 mm 44 mm 33 mm (6 tum 1,7 tum 1,3 tum) Termometervikt: 100 g (3,6 oz) utan batterier Tryck: 700 1 060 hpa (0,7 1,06 atm) Termometern är specificerad för att användas vid ett atmosfärtryck på 0,7 1,06. FÖRSIKTIGT: Använd inte denna enhet där det förekommer elektromagnetisk eller annan störning utanför det normala intervall som anges i IEC 60601 1 2. 29

Standarder och överensstämmelse Enheten överensstämmer med följande säkerhets- och prestandastandarder: Den här infraröda termometern uppfyller de krav som fastställts i ASTM-standard E 1965-98 (för termometersystemet [termometer med sondskydd]). Fullständigt ansvar för att produkten överensstämmer med standarden åligger Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road, Skaneateles Falls, NY, USA 13153. ASTM-laboratorienoggrannhetskrav i visningsintervallet 37 C till 39 C (98 F till 102 F) för infraröda termometrar är ± 0,2 C (± 0,4 F), medan kravet för kvicksilvertermometrar och elektroniska termometrar enligt ASTM-standarderna E 667-86 och E 1112-86 är ± 0,1 C (± 0,2 F). Denna produkt överensstämmer med bestämmelserna i EG-direktivet 93/42/EEG (direktivet om medicintekniska produkter). En klinisk sammanfattning kan erhållas på begäran. ANSI/AAMI STD ES60601 1, UL STD 60601 1, CAN/CSA STD C22.2 nr. 60601.1, IEC 60601 1 och EN 60601 1; utgåva 2 och 3.1. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Del 1: Allmänna fordringar beträffande säkerhet och väsentliga prestanda Uppfyller kraven i CB-systemet BS EN 60601-1-2:2015, IEC 60601-1-2:2014 Elektrisk utrustning för medicinskt bruk - Del 1 2: Allmänna fordringar beträffande säkerhet och väsentliga prestanda Tilläggsstandard: Elektromagnetisk kompatibilitet Krav och tester IEC/EN 62304:2006 +A1: 2015 Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Livscykelprocesser för programvara IEC/EN 62366-1:2015 (IEC 60601 1 6:2010+A1: 2013) Medicintekniska produkter Tillämpning av metoder för att säkerställa medicintekniska produkters användarvänlighet ISO 14971:2012 Medicintekniska produkter Tillämpning av ett system för riskhantering för medicintekniska produkter ISO 80601-2-56:2009 (EN 80601-2-56: 2012) Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Del 2 56: Särskilda krav för grundläggande säkerhet och väsentliga prestanda för medicinska termometrar för mätning av kroppstemperatur ISO 10993-1:2009 Biologisk värdering av medicintekniska produkter Del 1: Utvärdering och provning (inklusive amerikanska FDA:s Blue Book memo G95-1-100) GBT 21417.1:2008 ELEKTRISK UTRUSTNING FÖR MEDICINSKT BRUK kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Kontakta ett auktoriserat lokalt servicecenter för en detaljerad beskrivning av EMC-krav. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka ELEKTRISK UTRUSTNING FÖR MEDICINSKT BRUK Internt strömförsörjd elektrisk utrustning för medicinskt bruk. Kontinuerlig drift. Inte skyddad mot inträngande vätska. IPX0 30

Förklaring av symboler: Applicerad del av Typ BF Mätikon Försiktighet Texter med denna symbol i manualen anger förhållanden eller förfaranden som kan orsaka skada på utrustningen eller annan egendom eller förlust av data. Varning Varningar i den här bruksanvisningen anger förhållanden eller tillvägagångssätt som kan leda till sjukdom, kroppsskador eller dödsfall. Varningssymboler visas med grå bakgrund i svartvita dokument. Separat sortering av elektrisk och elektronisk utrustning. Kassera inte som osorterat avfall. Timerikon Kalibreringsdatum Läs bruksanvisningen. En kopia av bruksanvisningen finns på den här webbplatsen. Du kan beställa en tryckt kopia av bruksanvisningen från Welch Allyn. Den levereras inom 7 kalenderdagar. -20-4 50 122 Förvaringstemperatur Luftfuktighet vid förvaring 31

16. Garanti För örontermometer av modell Braun ThermoScan PRO 6000 Welch Allyn (ett dotterbolag till Hill-Rom ) garanterar att produkten är fri från defekter i material och utförande och fungerar i enlighet med tillverkarens specifikationer under en period på två år från datumet för inköp från Welch Allyn eller dess auktoriserade distributörer eller ombud. Inköpsdatumet är det tidigaste datumet av följande: 1) det fakturerade leveransdatumet om enheten inköptes direkt från Welch Allyn, 2) det datum som specificerats under produktregistrering, 3) det datum produkten köptes från en distributör som auktoriserats av Welch Allyn, enligt kvittot från nämnda distributör. Den här garantin täcker inte skador som orsakats av 1) hantering under transport, 2) användning eller underhåll som strider mot instruktionerna i dokumentationen, 3) ändring eller reparation som utförs av någon som inte har auktoriserats av Welch Allyn, samt 4) olyckshändelser. Den här garantin täcker inte batterier, skador på sondens fönster eller skador på instrumentet som orsakats av felaktig användning, försumlighet eller olyckshändelse, och gäller endast den första köparen av produkten. Utbytta enheter som omfattas av garantin har den utbytta enhetens återstående garantilängd. Dessutom upphör garantin att gälla om termometern används tillsammans med något annat än äkta sondskydd från Hillrom. 32

33

Vägledning och tillverkardeklaration immunitet för trådlös RF-kommunikationsutrustning Testfrekvens (MHz) Band a) (MHz) Service a) Modulering b) Max. effekt (W) Avstånd (m) IMMUNITETS- TESTNIVÅ (V/m) TETRA 400 Pulsmodulering b) 18 Hz GMRS 460, FRS 460 LTE Band 13, 17 GSM 800/900, TETRA 800, iden 820, CDMA 850, LTE Band 5 GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT, LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 WLAN 802.11 a/n FM c) ± 5 khz avvikelse 1kHz sinus Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 18 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz a) För vissa tjänster är endast upplänksfrekvenserna inkluderade. b) Bärarsignalen ska moduleras med en fyrkantsvågsignal med 50 % arbetscykel. c) Som ett alternativ till FM-modulering kan 50 % pulsmodulering vid18 Hz användas, eftersom detta inte representerar faktisk modulering men kan vara ett värsta tänkbara scenario. 34

Vägledning och tillverkardeklaration immunitet för trådlös RF-kommunikationsutrustning Testfrekvens (MHz) Band a) (MHz) Service a) Modulering b) Max. effekt (W) Avstånd (m) IMMUNITETS- TESTNIVÅ (V/m) TETRA 400 Pulsmodulering b) 18 Hz GMRS 460, FRS 460 LTE Band 13, 17 GSM 800/900, TETRA 800, iden 820, CDMA 850, LTE Band 5 GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT, LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 WLAN 802.11 a/n FM c) ± 5 khz avvikelse 1kHz sinus Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 18 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz Pulsmodulering b) 217 Hz a) För vissa tjänster är endast upplänksfrekvenserna inkluderade. b) Bärarsignalen ska moduleras med en fyrkantsvågsignal med 50 % arbetscykel. c) Som ett alternativ till FM-modulering kan 50 % pulsmodulering vid18 Hz användas, eftersom detta inte representerar faktisk modulering men kan vara ett värsta tänkbara scenario. 35