CURRICULUM VITAE 30 maj 2012. Svante Lindberg



Relevanta dokument
Svante Lindberg filosofie doktor, akademilektor

CURRICULUM VITAE. Svante Lindberg

LITTERATURLISTA FRANSKA (fr.o.m. vt10)

FR1201, Franska: Fortsättningskurs på distans, 30,0 högskolepoäng French: Intermediate course, 30.0 higher education credits

FRANSKA SPRÅKET OCH LITTERATUREN

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

MÉDIATIONS INTERCULTURELLES, TRAJECTOIRES ET CIRCULATIONS ENTRE LA FRANCE ET LA SUÈDE DE 1945 À NOS JOURS

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.

BOREALISME Première Université doctorale d hiver franco-suédoise 2014

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon. 2. il est neuf heures moins dix j'ai des cheveux blonds

Kursplan för FRANSKA, allmän kurs, 1-20 poäng. FRA 101

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

Question 1. Quelle est la quatrième ville la plus peuplée de France? a. Strasbourg b. Toulouse c. Nice

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

FÖRSVARSMAKTEN FMIF FÄKTSEKTION. REGLEMENTE för FÄKTNING. Del 1. FIE Inledning. Rättning: 1-b PDF

FRA440: 1, franska inom det internationella ekonomprogrammet, 1-10 poäng

1) Les deux familles ont des problèmes très différents, lesquels? Vilken familj säger vad? Dra streck!

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de ( ); écrivain français

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

Ett unikt kulturflöde. Den svenska skönlitteraturens väg till Frankrike

Ansökningshandlingar till CIF-France

FR1101, Franska: Grundkurs II, 30,0 högskolepoäng French: Introductory Level II, 30.0 higher education credits

FÖRSVARSMAKTEN FMIF FÄKTSEKTION. i samarbete med SvFF Domarkommission. REGLEMENTE för FÄKTNING. Del 1 FIE Tävlingsreglemente Inledning

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Mardi 23 juin Langue vivante 2

Terminsplanering i Moderna språk, franska, årskurs 8 Ärentunaskolan

Franska språket och litteraturen -

Hur kan språkelevernas motivation stimuleras?

FRANSKA SPRÅKET OCH LITTERATUREN

LITTERATURLISTA FRANSKA (fr.o.m. ht09)

SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

alliance française de Jönköping

Sveriges internationella överenskommelser

Definition. Denna presentation, alla referenser och mer information finns på

MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 1 La rentrée des classes

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 6 Ah! La belle vie!

HT FR130A. Franska I, 30 hp, Grundnivå Kurstart 31 augusti 2015

Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... = = = = =... (10 p)

IVIP Tidigare evenemang

NATURVETENSKAPLIGA SKRIFTER I

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den andra episoden i serien Bankrånet!

Papa veut que je l invite à (min födelsedag). Le nouveau est arrivé, c est (brorson) de mon patron. Voilà comment on me (tackar).

Marseille on aime, on n aime pas

Stilig dans. DANS Kaj Sylegård och Karin Modigh. MUSIK Corona Artis

Deltagarbaserad forskning, 7.5 högskolepoäng

ATT LÄSA STATSVETENSKAP UTOMLANDS 2012/2013

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN. Grundnivå/First Cycle

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

amarigna, arabiska,armeniska, bengaliska, bosniska, dari, estniska, finska, lettiska, litauiska, nordkurdiska, pashto, persiska, polska, serbiska,

Sisu Education En bro mellan arbetsliv och forskning

Reseberättelse, Dubbeldipolom på Ecole des Ponts (ENPC) 2009/2010

Class 9B Newsletter. News from the Management

Slutrapport Learning Objects in Virtual Space as Starting Point for International Collaboration in the Subject of English

Liberté d expression C est dangereux?

Suede ère avril

In-Diversity 1:a elektroniska nyhetsbrevet

Meddelande 13/2010 från Centrum för medeltidsstudier

Utbildningsplan för. Den tredje terminen läses Avancerad akademisk engelska, 7,5 hp.

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SESSION 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2

Provlektion ur. Bon voyage 1

Anvisningar för verk utgivna på AUS förlag

SLAVISKA MEDELTIDSSTUDIER Masterexamen 120 hp

Isländska NOI 320 Isländska, 1-20 p 20? NOI 324 Island: Historia, språk och kultur, 5 p 5? NOI 325 Isländska, inledningskurs, 5 p 5?

Spanska GR (B), 30 hp

Kursbeskrivning med litteraturlista VT-14

Samhällsvetenskapsprogrammet

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016

Suède 1991 ère journée ème journée ème journée ème journée ème journée ème journée ème journée

Svenska som pluricentriskt språk pragmatik, interaktion och kommunikation i Sverige och Finland

ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude

exercices de français bon courage!!! Stéphane niveau 1

Språket i det svenska SAMhället

EXERCICE ORAL; dölj facit och försök översätta Rimbaud Arthur ( ); écrivain français

Masterprogram i språk och litteratur

Språket, individen och samhället VT08

Reseberättelse ENSA - Paris Belleville 2014/2015

sammanboende med Ylva Hasselberg, professor i ekonomisk historia vid Uppsala universitet två söner från ett tidigare äktenskap

Internationell handläggare Motivering för avslutande av samarbete med Universidad Regiomontana (UR) inom ämnen som hör akademin.

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

KLAS-GÖRAN TINBÄCK F 1951

I forskningsbidraget ingår en omkostnadsandel på 12,5 procent som är primärt avsedd att täcka kostnader för forskningens basresurser.

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

STOCKHOLMS UNIVERSITET BESLUT Humanistiska fakultetsnämnden Romanska och klassiska institutionen

MÄLARDALENS HÖGSKOLA. Studera skandinavistik - mitt i Sverige

FRANSKA FÖRBEREDANDE KURS PROV 1 : ORDKUNSKAP. Inga hjälpmedel är tillåtna vid skrivningar (information om undantag finns på vår hemsida).

FRANSKA. Marrakech, je t aime! Arbetsblad 1 - förstå och berätta

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

Regelbundna verb i imparfait

ADVOKATER I PARISOMRÅDET AVOCATS EXERCANT EN REGION PARISIENNE

Transkript:

CURRICULUM VITAE 30 maj 2012 Svante Lindberg FD, akademilektor Franska språket och litteraturen, Åbo Akademi (la version française se trouve ci-dessous) Forskningsintressen litteraturteori, litteratur från Québec och den franskspråkiga världen, migrant- och invandrarlitteratur från Québec, franskspråkiga Schweiz och Sverige, postmodernism och postkoloniala studier Undervisning fransk och fransk-kanadensisk litteraturhistoria, den moderna frankofona romanen, litterär teori och metod, skriftlig framställning med översättning svenska-franska och franskasvenska, fransk grammatik på grundläggande och avancerad nivå, uppsatshandledning på kandidat- och magisternivå Utbildning Examina Filosofie doktor (franska, Stockholms universitet, 2006). Filosofie licentiat (franska, Stockholms universitet, 2004). Filosofie kandidat (engelska, franska, svenska, svenska för invandrarundervisning, spanska, historia, Stockholms universitet, 1998). D.É.A., litteraturvetenskap (Université de Nice, 1992). Språkvetenskaplig ämneslärarexamen (engelska, franska, historia och praktisk-pedagogisk utbildning, Uppsala universitet, 1982). Övriga kurser Tyska, 20 poäng (Stockholms universitet, 2008). Universitetspedagogik, 2 p (Stockholms universitet, 2005). Études françaises, 15 crédits, (Université de Montréal, Kanada, 1986). Tjänster 1 augusti 2008 - : Akademilektor i franska, Åbo Akademi. (tjänstledig 1/8-31/12 2008 för postdoktorsanställning). 2008: Postdoktorsanställning i franska inom Nationella forskarskolan i romanska språk. Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, Stockholms universitet. 2007-2008: Lektor i svenska språket och litteraturen, Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg. 1

2005-2012: Lektor i franska inklusive undervisning i engelska och svenska. Bromma gymnasium, Stockholm (tjänstledig 2007-2012). 2003-2007: Timlärare på kurser i Québecs litteratur, Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, Stockholms universitet. 1995-2005: Lärare i engelska, franska, svenska och svenska 2, Bromma gymnasium, Stockholm (tjänstledig för utlandslektorat 1997-99, tjänstledig för forskarstudier lå. 2004-2005). 1997-1999: Lektor i svenska språket och litteraturen, University of British Columbia, Vancouver, Kanada. 1996-2000: Lärare i svenska som främmande språk, Kungliga Tekniska Högskolan, Stockholm (deltid). 1994-1995: Lärare i engelska och svenska, Torsbergsskolan, Bollnäs. 1993-1994: Lärare i engelska, svenska och franska, Tyresö Komvux. 1991-1992: Lärare i svenska, engelska och franska, Finns folkhögskola, Esbo. 1990-1993: Lärare i svenska som främmande språk, Kasanen koulutusyhtiöt, Helsingfors. Vuxenundervisning i svenska på arbetsplatser och företag (heltid 1990-1991 och 1992-1993, halvtid 1991-1992). 1988 : Lektor i svenska, Université de Clermont-Ferrand, Frankrike (febr.-sept.). 1985-1986: Lärare i engelska och franska, Komvux, Södertälje (deltid). 1984-1987: Lärare i engelska och franska, Komvux, Botkyrka (deltid). 1983-1988: Lärare i engelska, franska och svenska, Ronnaskolan, Södertälje (högstadium). 1982-1983: Lärare i engelska och franska, Turingeskolan, Södertälje (högstadium). Publikationer Doktorsavhandling Pratiques de l'ici, altérité et identité dans six romans québécois des années 1989-2002. 2005. Stockholms universitet: Institutionen för franska, italienska och klassiska språk. Licentiatavhandling Vers l identité narrative dans quatre romans de Pierre Gobeil, Lise Tremblay, Pauline Harvey et Bertrand Gervais. Inscription de soi, spatialité et altérité dans l écriture de l intime au Québec. 2004. Stockholms universitet: Institutionen för franska, italienska och klassiska språk. Bokkapitel "Linguistic Contact in Two Contemporary Québécois novels" in A. Koskensalo, J. Smeds, G. Schildberg-Schroth & T. Björkfors (red.). Language - Competence, Contact, Change (under publicering). «Lieux intimes et lieux communs, habitabilité et spiritualité dans Là-bas, tout près de Rober Racine», den Toonder, Jeanette (red.). Akter från kollokviet Écritures de l'intime dans la littérature francophone du Canada (1980-2005), Groningens universitet (under publicering). 2

Les passages obligés de l écriture migrante by Simon Harel and the question of migrant literature as intercultural mediator in Quebec. Finch, Jason & Nynäs, Peter (red.). Transforming Otherness. 2011. New Jersey: Transaction Publishers, s. 53-74. «Espace national, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Havu, Jukka, Klippi, Carita, Hakulinen, Soili, Jacob, Philippe, Fernández, José Santisteban (red.). Actes du XVIIe Congrès des Romanistes Scandinaves. Tammerfors : Tampere University Press, s. 760-779. «Temps, langue et perspectives culturelles dans Hemma utomlands de Gabriela Melinescu et La Symphonie du loup de Marius Daniel Popescu». Tchehoff, Igor (red.) i samarbete med Camilla Bardel, Jane Nystedt, Cecilia Schwartz, Maria Walecka-Garbalinska. Omaggio a / Hommage à Luminita Beiu-Paladi. 2011. Stockholms universitet: Acta Universitatis Stockholmiensis. Romanica Stockholmiensia 28, s. 130-139. «Oslo de Bertrand Gervais : vers une réécriture du modèle père-fils». Nouvelles masculinités (?) L'identité masculine et ses mises en question dans la littérature québécoise, Boisclair, Isabelle (ed.). 2008. Québec: Nota bene, s. 173-186. «Oslo by Bertrand Gervais: L'Américanité as Repatriation». American and Canadian Literature and Culture: Across a Latitudinal Line, Martens, Klaus & Morris, Paul (eds.). 2008. Saarbrücken : Amarant Press, s. 134-150. «La pêche blanche de Lise Tremblay et Lumière de neige de Lars Andersson. Retours vers le nord et discordance énonciative, intertextuelle et politique». Le(s) Nord(s) imaginaire(s), Chartier, Daniel (ed.). 2008. Université du Québec à Montréal, coll. «Droit au pôle», s. 295-309. «Visage retrouvé de Wajdi Mouawad». À la carte. Le roman québécois (2000-2005), Dupuis, G. & Ertler, K-D. (eds.). 2007. Frankfurt am Main : Peter Lang, s. 283-301. «Identité narrative et espace : le cas de Lise Tremblay». Canada: Social and Cultural Environments / Environnements Sociaux et Culturels : Lauridsen, E. & Verstraete-Hansen, L. (ed.). 2007. Århus : NACS Text Series, volume 22, s. 79-89. Tidskriftsartiklar «Espace politique, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Globe. Revue internationale d études québécoises, volym 12, nr. 2, 2009, s. 181-199. «Simon Harels Les passages obligés de l écriture migrante : för en migrantlitteraturens poetik». Finsk tidskrift, 1-2 / 2009, s. 27-50. «La littérature québécoise à partir des années 1960». Fransklärarbulletinen nr. 4 / 2008, s. 10-11. 3

«Traduction et topographie dans La capture du sombre de Nicole Brossard : comment habiter la fiction». Arena romanistica nr. 2 / 2008, s. 164-178. Migrantlitteratur och självbild i Québec. Kritiker. Nordisk tidskrift för litterär kritik och essäistik. 2008: 10, s. 112-116. «La littérature québécoise à partir des années 1960». Fransk Nyt. 2008, nr. 255, s. 24-26. Från kollektiv till individ i prosan i Québec. Feminism, amerikanitet, migration och intimt skrivande i den nya nationella texten. Ord & Bild. 2007, nr. 3-4, s. 24-31. Recensioner «Mette Tjell : Le je(u) (auto)représenstatif dans Gros mots de Réjean Ducharme» (recension av licentiatavhandling i franska vid Göteborgs universitet 2009. Moderna språk, nr. 1 / 2011. «Nouveau manuel danois consacré à la culture québécoise». Fransklärarbulletinen. 2007, nr. 1, s. 15. Presentationer och föredrag «Le bilinguisme culturel et la question de l Espagne éternelle dans Dictionnaire amoureux de l Espagne et Le temps de Franco de Michel de Castillo». Festival de linguistique romane, Stockholms universitet, 23-25 maj, 2012. «Performativité sâme et amérindienne dans le livre pour la jeunesse contemporain : Ann- Hélen Laestadius (Suède) et Michel Noël (Québec)». Colloque Approches transversales des littératures de langue française. Université de Meknes, Marocko 22-23 november, 2011. «Le thème de la langue dans quelques romans québécois récents : La capture du sombre de Nicole Brossard, Je suis un écrivain japonais de Dany Laferrière et L anglais n est pas une langue magique de Jacques Poulin». Trajectoires et dérives de la littérature-monde. Poétique de la relation et du divers dans les espaces francophones. Frédéricton, Kanada, 21-23 oktober, 2010. «Post-exil et migrance dans le roman contemporain au Québec et en Suède : quelques réflexions comparatistes», Acadia University, Wolfville, Nova Scotia, 20 oktober, 2010. Språket som tema i den samtida romanen i Québec: La capture du so mbre av Nicole Brossard. Språkets funktion. Åbo Akademi, 26-27 maj, 2010. Translation, Topography, Literary Expression and the Role of the Second Language in Nicole Brossard s La capture du sombre. Literature, Geography, Translation: The New Comparative Horizons. Uppsala universitet, 11-13 juni, 2009. 4

«Littérature (im)migrante. Textes du Québec de Suisse romande et de Suède». Institutionen för franska, italienska och klassiska språk och forskarskolan i romanska språk, Stockholms universitet, 21 november, 2008. «Espace national, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Congrès des romanistes scandinaves, Tammerfors universitet, 13 augusti, 2008. «Quelques tendances dans la littérature québécoise actuelle». Romanisches Seminar, Albert- Ludwigs-Universität, Freiburg, 29 januari, 2008. «Simon Harels bok Les passages obligés de l écriture migrante och några migrantromaner från Sverige och Québec». Forskningskollokviet i skandinavistik, Albert-Ludwigs- Universität, Freiburg, 22 januari, 2008. «Franskspråkig litteratur i Québec - från underordning till utveckling».centrum för multietnisk forskning, Uppsala universitet, 5 december, 2006. «Språk och identitet i Québec speglade i några skönlitterära verk», Språksituation och språkinlärning, studiedag för språklärare. Bromma gymnasium, Stockholm, 1 november, 2006. «Snöljus de Lars Andersson et La pêche blanche de Lise Tremblay : deux retours vers le nord», Kollokvium : Les Nords imaginaires. Svenska kulturcentret i Paris, 11-12 juni, 2004. «Narrative Identity in Some Recent Québec Novels». Acadia university, Wolfville, Nova Scotia, Kanada, 9 januari, 2004. «L identité narrative dans le roman québécois actuel : alterité, écriture et espace dans La pêche blanche de Lise Tremblay et La mort de Marlon Brando de Pierre Gobeil». Kanadadag vid Umeå universitet, 29 mars, 2003. Presentation av mitt avhandlingsprojekt. Kollokvium: Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise (24/10-26/10-02). Innsbrucks universitet, 26 oktober, 2002. «L identité narrative : le cas de Lise Tremblay». Nordic Association for Canadian Studies VII Triennial Conference (8/8-11/8 2002), Stockholms universitet, 8 augusti, 2002. Organisation av konferenser Ansvarig för kollokviet: Le roman migrant contemporain au Québec et en Scandinavie : performativité, conflits signifiants et créolisation. Åbo Akademi, 23-24 september, 2011 (samarbete mellan avdelningarna för franska och svenska). Huvudansvarig för studiedagen Le roman francophone contemporain : canon, diversité, littérature-monde i samarbete med Institutionen för franska, italienska och klassiska språk, 5

Stockholms Universitet. Åbo Akademi den 14 april, 2011. Vetenskapliga uppdrag Medlem i betygsnämnd. Mia Panisse: L'ambivalence de la femme dans l'oeuvre de Marie Susini. Disputation för doktorsgraden i franska vid Åbo Akademi den 17 februari, 2012. Fakultetsopponent på licentiatseminarium. Mette Tjell: Le je(u) autoreprésentatif dans Gros mots de Réjean Ducharme. Institutionen för litteraturer, Göteborgs universitet den 1 september 2009. Redaktörskap Tidskriften Moderna språk. Ansvarig för avdelningen för fransk litteratur. Redaktör för ett specialnummer av tidskriften Synergies des pays riverains de la Baltique ägnat åt den samtida franskspråkiga romanen (tillsammans med professor Maria Walecka- Garbalinska). Under publicering 2012. Stipendier och anslag 2012: Prorektors vid Åbo Akademi strategiska medel för slutförande av vetenskaplig artikel om Michel del Castillo och Julien Green. 2010 : Stipendium ur Åbo Akademis Jubileumsfond 1968 för två månaders forskning om migrationslitteratur vid Hugo Valentin Centrum, Uppsala universitet. 2010: Prorektors vid Åbo Akademi strategiska medel. Projektförberedelse och anordnande av kollokvium om den samtida migrationsromanen i Québec och Skandinavien. 2007: Forskningsstipendium från Tilanderska Stiftelsen Stockholm för forskningsvistelse i Montréal. 2007: Forskningsstipendium från Helge Ax:son Johnsons Stiftelse, Stockholm för forskningsvistelse i Lausanne Identitet och plats i franskspråkig schweizisk litteratur. 6

CURRICULUM VITAE le 30 mai 2012 Svante Lindberg docteur ès lettres maître de conférences (akademilektor) Langue et littérature françaises Université Åbo Akademi Domaines de recherche théorie littéraire, littérature québécoise et francophone, littérature migrante du Québec, de Suisse romande et de Suède, postmodernisme et études postcoloniales Enseignement histoire littéraire française et canadienne-française, le roman francophone contemporain, théorie et méthodes littéraires, expression écrite avec traduction suédois-français et françaissuédois, grammaire française aux niveaux de base et avancé, direction de mémoires aux niveaux de la licence (kandidat) et de la maîtrise (magister) Formation Diplômes Docteur ès lettres (français, Université de Stockholm, 2006). Filosofie licentiat (français, Université de Stockholm, 2004). Filosofie kandidat (anglais, français, suédois, suédois langue seconde, espagnol, histoire, Université de Stockholm, 1998). D.É.A. (Sciences de la littérature, Université de Nice, 1992). Maîtrise : langues vivantes et éducation (anglais, français, histoire, formation pédagogique Université d Uppsala, 1982). Cours Allemand, 20 crédits (Université de Stockholm, 2008). Formation pédagogique pour l enseignement universitaire, 2 crédits (Université de Stockholm, 2005). Études françaises, 15 crédits, (Université de Montréal, Canada, 1986). Postes 1 août 2008 - : Maître de conférences (akademilektor). Département de langue et littérature françaises, Åbo Akademi (en congé 1 août - 31 décembre, 2008 pour recherche postdoctorale). 7

2008 : Poste postdoctoral dans le cadre de L École nationale de recherche en langues romanes. Département de français, d italien et de langues classiques, Université de Stockholm. 2007-2008 : Lecteur de suédois : langue et littérature, Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg, Allemagne. 2005-2012 : Lecteur au lycée : français, anglais et suédois. Lycée de Bromma, Stockholm (en congé 2007-2012). 2003-2007 : Chargé de cours : littérature québécoise. Département de français, d italien et de langues classiques, Université de Stockholm. 1995-2005 : Enseignant de suédois, de français et d anglais au lycée, Lycée de Bromma, Stockholm (congé 1997-99 pour poste de lecteur de suédois à Vancouver, congé 2003-04 pour études doctorales). 1997-1999 : Lecteur de suédois, Département d études germaniques, Université de Colombie Britannique, Vancouver, Canada. 1996-2000 : Enseignant de suédois langue étrangère, Kungliga Tekniska Högskolan, (L Institut Royal de Technologie), Stockholm (temps partiel et cours d été). 1994-95 : Enseignant de suédois et d anglais au lycée, Torsbergsskolan, Bollnäs. 1993-94 : Enseignant de suédois, d anglais et de français à Tyresö Komvux (formation au niveau secondaire pour adultes). 1992 (juillet) : Enseignant de suédois langue étrangère (cours d été de l Institut suédois). 1991-1992 : Enseignant de suédois, d anglais et de français à Finns folkhögskola, Esbo. 1990 (juillet) : Enseignant de suédois langue étrangère (cours d été de l Institut suédois). 1990-93 : Enseignant de suédois langue étrangère à Kasanen koulutusyhtiöt, Helsinki (temps plein 1990-91 et 1992-93, temps partiel 1991-92). Enseignement du suédois dans le milieu de travail. 1988 : Lecteur de suédois, Université de Clermont-Ferrand, France. 1985-86 : Enseignant d anglais et de français à Komvux, Södertälje (temps partiel). 1983-85 : Enseignant d anglais et de français à Komvux, Botkyrka (temps partiel). 1983-88 : Enseignant d anglais, de français et de suédois au collège, Ronnaskolan, Södertälje. 1982-83 : Enseignant d anglais, de français et de suédois au collège, Turingeskolan, Södertälje. Publications Thèse de doctorat Pratiques de l'ici, altérité et identité dans six romans québécois des années 1989-2002. 2005. Université de Stockholm : Département de français, d italien et de langues classiques. Thèse de filosofie licentiat Vers l identité narrative dans quatre romans de Pierre Gobeil, Lise Tremblay, Pauline Harvey et Bertrand Gervais. Inscription de soi, spatialité et altérité dans l écriture de l intime au Québec. 2004. Université de Stockholm : Département de français, d italien et de langues classiques. 8

Chapitres de livres "Linguistic Contact in Two Contemporary Québécois novels" in A. Koskensalo, J. Smeds, G. Schildberg-Schroth & T. Björkfors (eds.). Language - Competence, Contact, Change (à paraître). «Lieux intimes et lieux communs, habitabilité et spiritualité dans Là-bas, tout près de Rober Racine», den Toonder, J. et al.; Actes du colloque Écritures de l'intime dans la littérature francoophone du Canada (1980-2005), Université de Groningue (à paraître). «Les passages obligés de l écriture migrante by Simon Harel and the question of migrant literature as intercultural mediator in Quebec». Finch, Jason & Nynäs, Peter (éds.).transforming Otherness. 2011. New Jersey : Transaction Publishers, p. 53-74. «Espace national, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Havu, Jukka, Klippi, Carita, Hakulinen, Soili, Jacob, Philippe, Fernández, José Santisteban (eds). Actes du XVIIe Congrès des Romanistes Scandinaves. Tampere : Tampere University Press, p. 760-779. «Temps, langue et perspectives culturelles dans Hemma utomlands de Gabriela Melinescu et La Symphonie du loup de Marius Daniel Popescu». Tchehoff, Igor (ed) en collaboration avec Camilla Bardel, Jane Nystedt, Cecilia Schwartz, Maria Walecka-Garbalinska. Omaggio a / Hommage à Luminita Beiu-Paladi. 2011. Stockholms universitet : Acta Universitatis Stockholmiensis. Romanica Stockholmiensia 28, p. 130-139. «Oslo de Bertrand Gervais : vers une réécriture du modèle père-fils». Nouvelles masculinités (?) L'identité masculine et ses mises en question dans la littérature québécoise, Boisclair, Isabelle (ed.). 2008. Québec : Nota bene, p. 173-186. «Oslo by Bertrand Gervais: L'Américanité as Repatriation». American and Canadian Literature and Culture: Across a Latitudinal Line, Martens, Klaus, Morris, Paul (eds.). 2008. Saarbrücken : Amarant Press, p. 134-150. «La pêche blanche de Lise Tremblay et Lumière de neige de Lars Andersson. Retours vers le nord et discordance énonciative, intertextuelle et politique». Le(s) Nord(s) imaginaire(s), Chartier, Daniel (ed.). 2008. Université du Québec à Montréal, coll. «Droit au pôle», p. 295-309. «Visage retrouvé de Wajdi Mouawad». À la carte. Le roman québécois (2000-2005), Dupuis, G. & Ertler, K-D. (eds.). 2007. Frankfurt am Main : Peter Lang, p. 283-301. «Identité narrative et espace : le cas de Lise Tremblay». Canada: Social and Cultural Environments / Environnements Sociaux et Culturels : Lauridsen, E. & Verstraete-Hansen, L. (ed.). 2007. Århus : NACS Text Series, volume 22, p. 79-89. Articles de revues 9

«Espace politique, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Globe. Revue internationale d études québécoises, volume 12, no. 2, 2009, p. 181-199. «Simon Harels Les passages obligés de l écriture migrante: för en migrantlitteraturens poetik». Finsk tidskrift, 1-2 / 2009, p. 27-50. «La littérature québécoise à partir des années 1960». Fransklärarbulletinen no. 4 / 2008 p. 10-11. Traduction et topographie dans La capture du sombre de Nicole Brossard : comment habiter la fiction. Arena romanistica no. 2 /2008, p.164-178. «Migrantlitteratur och självbild i Québec». Kritiker. Nordisk tidskrift för litterär kritik och essäistik. 2008 : 10, p. 112-116. «La littérature québécoise à partir des années 1960». Fransk Nyt. 2008 : 255, p. 24-26. «Från kollektiv till individ i prosan i Québec. Feminism, amerikanitet, migration och intimt skrivande i den nya nationella texten». Ord & Bild. 2007 : 3-4, p. 24-31. Comptes rendus «Mette Tjell : Le je(u) (auto)représenstatif dans Gros mots de Réjean Ducharme» (compte rendu d un mémoire de filosofie licentiat en français de l Université de Göteborg en 2009, Moderna språk, no.1 / 2011. «Nouveau manuel danois consacré à la culture québécoise». Fransklärarbulletinen. 2007, no. 1, p. 15. Conférences et présentations «Le bilinguisme culturel et la question de l Espagne éternelle dans Dictionnaire amoureux de l Espagne et Le temps de Franco de Michel de Castillo». Festival de linguistique romane, Université de Stockholm, 23-25 mai, 2012. «Performativité sâme et amérindienne dans le livre pour la jeunesse contemporain : Ann- Hélen Laestadius (Suède) et Michel Noël (Québec)». Colloque Approches transversales des littératures de langue francaise. Université de Meknes, Maroc 22-23 novembre, 2011. «Le thème de la langue dans quelques romans québécois récents : La capture du sombre de Nicole Brossard, Je suis un écrivain japonais de Dany Laferrière et L anglais n est pas une langue magique de Jacques Poulin». Trajectoires et dérives de la littérature-monde. Poétique de la relation et du divers dans les espaces francophones. Frédéricton, Canada, le 21-23 octobre, 2010. 10

«Post-exil et migrance dans le roman contemporain au Québec et en Suède : quelques réflexions comparatistes», Acadia University, Wolfville, Nouvelle-Écosse, le 20 octobre, 2010. «Språket som tema i den samtida romanen i Québec: La capture du sombre av Nicole Brossard». Språkets funktion. Åbo Akademi, 26-27 mai, 2010. «Translation, Topography, Literary Expression and the Role of the Second Language in Nicole Brossard s La capture du sombre». Literature, Geography, Translation: The New Comparative Horizons. Université d Uppsala, le 11-13 juin, 2009. «Littérature (im)migrante. Textes du Québec de Suisse romande et de Suède». Déprtement de francais, d italien et de langues classiques, Université de Stockholm, le 21 november, 2008. «Espace national, espace littéraire et énonciation minoritaire dans Hiver indien de Michel Noël et Lappskatteland d Annica Wennström». Congrès des romanistes scandinaves, Université de Tampere, le 13 août, 2008. «Quelques tendances dans la littérature québécoise actuelle». Romanisches Seminar, Albert- Ludwigs-Universität, Freiburg, 29 janvier, 2008. «Simon Harels bok Les passages obligés de l écriture migrante och några migrantromaner från Sverige och Québec». Séminaire de recherche en études scandinaves, Albert-Ludwigs- Universität, Freiburg, le 22 janvier, 2008. «Franskspråkig litteratur i Québec - från underordning till utveckling». Centrum för multietnisk forskning, Université d Uppsala, le 5 décembre, 2006. «Språk och identitet i Québec speglade i några skönlitterära verk», Språksituation och språkinlärning, journée d études pour professeurs de langues au lycée, Bromma gymnasium, Stockholm, le 1 novembre, 2006. «Snöljus de Lars Andersson et La pêche blanche de Lise Tremblay : deux retours vers le nord», Colloque : Les Nords imaginaires. Centre culturel suédois, Paris, le 11-12 juin, 2004. «Narrative Identity in Some Recent Québec Novels». Acadia university, Nova Scotia, Canada, le 9 janvier, 2004. «L identité narrative dans le roman québécois actuel : alterité, écriture et espace dans La pêche blanche de Lise Tremblay et La mort de Marlon Brando de Pierre Gobeil». Journée canadienne, Université de Umeå, le 29 mars, 2003. Présentation de mon projet de recherche. Colloque de l Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise (24-26 octobre 2002). Université de Innsbruck, le 26 octobre, 2002. «L identité narrative : le cas de Lise Tremblay». Nordic Association for Canadian Studies VII Triennial Conference (le 8-11 août, 2002), Université de Stockholm, le 8 août, 2002. 11

Organisation de congrès Responsable du colloque Le roman migrant contemporain au Québec et en Scandinavie : performativité, conflits signifiants et créolisation. Åbo Akademi, le 23-24 septembre, 2011. Responsable de la journée d études Le roman francophone contemporain : canon, diversité, littérature-monde en collaboration avec le Département de français, d italien et de langues classiques de l Université de Stockholm. Åbo Akademi le 14 avril, 2011. Tâches scientifiques en dehors du poste Membre du jury lors d une soutenance de thèse doctorale. Mia Panisse: L'ambivalence de la femme dans l'oeuvre de Marie Susini. Åbo Akademi le 17 février, 2012. Rapporteur lors d une soutenance de thèse pour le filosofie licentiat. Mette Tjell: Le je(u) autoreprésentatif dans Gros mots de Réjean Ducharme. Le Département de littératures, Université de Göteborg, le 1 septembre, 2009. Édition La revue Moderna språk. Responsable pour la section littérature française et francophone. Éditeur d un numéro spécial de la revue Synergies des pays riverains de la Baltique consacré au roman francophone contemporain (avec Maria Walecka-Garbalinska). À paraître en 2012. Bourses reçues 2012 : Bourse des fonds du vice-recteur de Åbo Akademi. Préparation d un article scientifique sur Michel del Castillo et Julien Green. 2010 : Bourse de Åbo Akademis Jubileumsfond 1968 : deux mois de recherche sur le roman migrant à Hugo Valentin Centrum, Université d Uppsala. 2010 : Bourse des fonds du vice-recteur de Åbo Akademi. Préparation d un projet et organisation d un colloque sur le roman migrant contemporain au Québec et en Scandinavie. 2007: Bourse de recherche de Tilanderska Stiftelsen, Stockholm, pour recherche sur le roman québécois à Montréal. 2007 : Bourse de recherche de Helge Ax:son Johnsons Stiftelse, Stockholm, pour recherche à Lausanne dans le cadre du projet «Identité et lieu dans la littérature suisse-romande». 12

13