6. The Turn 6. Spelturen

Relevanta dokument
Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Preschool Kindergarten

STORSEMINARIET 3. Amplitud. frekvens. frekvens uppgift 9.4 (cylindriskt rör)

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Regler Övriga regler:

16. VOLLEY Volley är tillåtet dock inte på serven.

State Examinations Commission

Par m 328 feet. Lång höger sväng. Korgen står placerad i en skogsglänta OB-linje på vänster sida.

Hur fattar samhället beslut när forskarna är oeniga?

I vilken huvudregel behandlas följande frågeställningar? (Om inget annat sägs, är spelformen slagtävling singel)

ÅRLIG HCP-REVISION 2015

Komponenter Removed Serviceable

Isometries of the plane

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Webbregistrering pa kurs och termin

Jämförelse mellan FCI-reglerna och de svenska reglerna för elitklass lydnad - ur ett tävlandeperspektiv

Gottgörelse. Domarseminariet 2015 Charlotte Greppe

Alias 1.0 Rollbaserad inloggning

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE SQUARE - STANDARD

Michael Q. Jones & Matt B. Pedersen University of Nevada Las Vegas

BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

Instruktioner för Service / Instructions for Service

Grafer, traversering. Koffman & Wolfgang kapitel 10, avsnitt 4

Självkörande bilar. Alvin Karlsson TE14A 9/3-2015

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE CIRCLE - STANDARD

Webbreg öppen: 26/ /

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Graphs (chapter 14) 1

MÅLSTYRNING OCH LÄRANDE: En problematisering av målstyrda graderade betyg

Uttagning för D21E och H21E

Avståndsmätare hur användandet kan regleras. Materialet framställt i samarbete mellan: SGF:s Regelkommitté & Tävlingsenhet

1. Compute the following matrix: (2 p) 2. Compute the determinant of the following matrix: (2 p)

FORTA M315. Installation. 218 mm.

Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Besvara varje uppgift genom att sätta ett kryss (X) i rutan för Sant eller Falskt i svarsformuläret.

Writing with context. Att skriva med sammanhang

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

CHANGE WITH THE BRAIN IN MIND. Frukostseminarium 11 oktober 2018

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm

SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010

Stiftelsen Allmänna Barnhuset KARLSTADS UNIVERSITET

DD TEST 2016 Multiple choice regler

Regler får inte får inte Övriga regler 2 Flyers inte efter

Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1

F ξ (x) = f(y, x)dydx = 1. We say that a random variable ξ has a distribution F (x), if. F (x) =

Adding active and blended learning to an introductory mechanics course

REGEL 20. Lyfta, Droppa och Placera Boll Spela Från Fel Plats

Fortsatt Luftvärdighet

Nationellt regeltest för Sveriges distriktsdomare 2005

8 < x 1 + x 2 x 3 = 1, x 1 +2x 2 + x 4 = 0, x 1 +2x 3 + x 4 = 2. x 1 2x 12 1A är inverterbar, och bestäm i så fall dess invers.

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Mekanik FK2002m. Kraft och rörelse I

Windlass Control Panel v1.0.1

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Golfens regel I-5 samt definitioner

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram

The Municipality of Ystad

Quicksort. Koffman & Wolfgang kapitel 8, avsnitt 9

Övning 5 ETS052 Datorkommuniktion Routing och Networking

ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM

Nya golfregler Punkt 3 PLIKTOMRÅDEN Ny definition. LÄTTNADSOMRÅDE är också en ny definition.

SAMMANFATTNING AV SKILLNADER MELLAN VADHÅLLNINGSBESTÄMMELSER ATG (SVERIGE) OCH PHUMELELA (SYDAFRIKA)

Utbildning Club Frågor & svar

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

Module 6: Integrals and applications

Installation Instructions

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015

Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter

Rogue Trader Open 40k (27-28)

SVENSK STANDARD SS-ISO 8734

2 Uppgifter. Uppgifter. Svaren börjar på sidan 35. Uppgift 1. Steg 1. Problem 1 : 2. Problem 1 : 3

Instruktioner för Service / Instructions for Service

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.

Service och bemötande. Torbjörn Johansson, GAF Pär Magnusson, Öjestrand GC

Monteringsanvisning Podie T 4100 K

Discovering!!!!! Swedish ÅÄÖ. EPISODE 6 Norrlänningar and numbers Misi.se

Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) lbs ( kg)

SAMMANFATTNING AV SUMMARY OF

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

12.6 Heat equation, Wave equation

Skyddande av frågebanken

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Tentamen i Matematik 2: M0030M.

Rastercell. Digital Rastrering. AM & FM Raster. Rastercell. AM & FM Raster. Sasan Gooran (VT 2007) Rastrering. Rastercell. Konventionellt, AM

Do you Think there is a problem with the car traffic to or from the inner city weekdays ?

Utbildning Club Frågor & svar

Love og regler i Sverige Richard Harlid Narkos- och Intensivvårdsläkare Aleris FysiologLab Stockholm

Jack Hansson, Distriktsdomare Kumla GK

KOD OFFENCE ORSAK STRAFF

Aberdeen Varicose Veins Questionnaire

Calculate check digits according to the modulus-11 method

Diskant Yta eller Vikelfäste montering Mount

Transkript:

6. The Turn 6. Spelturen (a) Each turn consists of a single stroke and its consequences, ending when all balls moved in the turn have stopped moving or have left the court. A stroke is played when the striker strikes the striker's ball with a mallet. The accidental touching of a ball with the mallet by the striker while preparing to play a stroke counts as a stroke (or a fault). If a player while attempting to play a stroke makes contact with another ball before hitting the striker's ball, the first contact is a nonstriking fault, not the playing of a wrong (a) Varje speltur består av ett enda slag och dess konsekvenser, och slutar när alla klot som rört sig i spelturen har slutat röra sig eller har hamnat utanför banan. Ett slag utförs när den slående slår sitt klot med en klubba. Om den som skall slå av misstag vidrör ett klot när han/hon förbereder sig för ett slag räknas det som ett slag (eller som ett fel). Om en spelare, när han/hon försöker slå ett slag, vidrör ett annat klot innan han/hon träffar sitt eget klot, räknas den första klotkontakten som ett ickeslagsfel, inte som spelande av fel klot. ball. (b) A player may not deem a stroke to have been played.??? (b) En spelare i speltur får inte avstå från att slå. Ett slag måste alltid utföras. (c) An attempt to strike a ball which fails to touch it (an "air-swing") is not a stroke or a fault and, unless a non-striking fault is committed, the player is still the striker. (c) Ett försök till slag som inte träffar det avsedda klotet (ett "luftslag") är inte ett slag eller ett fel och, om inte ett ickeslagsfel har begåtts, spelaren står fortfarande på tur att slå.

(d) As a result of a stroke the striker's ball may run a hoop in order and score a point, or points if two hoops are run in order, or may cause other balls to move and score a point or points. (d) Som resultat av ett slag kan den slåendes klot passera en båge som står på tur och resultera i ett poäng, eller två poäng om två bågar passeras i rätt ordning. Resultatet av ett slag kan också vara att andra klot sätts i rörelse och passerar en eller två poänggivande bågar. (e) When two sides play simultaneously or nearly simultaneously, so that two balls are in motion at the same time, the striker is deemed to have played first irrespective of the actual order in which the two strokes were played and the other side commits a non-striking fault. If the commission of the fault affects the outcome of the striker's play, the striker may choose to have all balls affected by the fault replaced in the positions they occupied before the strokes were played and to replay the turn. If the striker's ball runs a hoop in order or causes another ball so to do after being affected by the fault, the striker may choose to waive the fault and score the point and, in that case, the other side does not lose its next turn. (e) När två spelare(/lag?) spelar samtidigt eller nästan samtidigt, så att två klot är i rörelse på samma gång bedöms alltid spelaren i speltur ha slagit först oberoende av den faktiska ordning i vilken de två slagen utfördes och den andra spelaren begår ett ickeslagsfel. Ifall felet som begåtts påverkar utgången av det slag spelaren i speltur gjort, så kan denne välja att alla kloten som påverkats av det begångna felet återplaceras till de positioner de hade innan slagen utfördes och spelturen tas om. Om spelarens i speltur klot passerar en poänggivande båge eller får ett annat klot att passera bågen efter att ha påverkats av det begångna felet, då kan spelaren i speltur välja att bortse från felet och tillgodoräkna sig poängen och, i det fallet, förlorar den andra spelaren inte sin speltur.

(f) When both players of a side play simultaneously or nearly simultaneously so that two balls are in motion at the same time the striker's play stands and the partner has committed a non-striking fault. No replay is permitted. (f) När två spelare i ett lag spelar samtidigt eller nästan samtidigt så att två klot är i rörelse på samma gång får spelarens i speltur klot ligga där det ligger och partnern har begått ett icke-slagsfel. Inget omspel är tillåtet. (g) A ball leaves the court and becomes an outside agency if more than half of it crosses the boundary. It remains an outside agency until it is next played. Unless it is directed to be moved as an offside ball it is played from the point where it crossed the boundary. A player may request that a ball off the court be placed on the boundary, or that the position be marked, before any turn. The referee or in the absence of a referee the ball's owner is to determine the spot where the ball is placed. (g) Ett klot lämnar banan och blir ett externt föremål om mer än halva klotet passerar banans gräns. Det förblir ett externt föremål tills det spelas nästa gång. Om det inte flyttas på grund av att det ligger offside så spelas det från den punkt där det korsade bangränsen. En spelare kan begära att ett klot utanför banan placeras på gränsen, eller att klotets position på gränsen markeras, innan någon speltur genomförs. Domaren, eller om domare saknas den som spelar klotet, skall avgöra var klotet skall placeras.

(h) If a ball cannot be placed on the boundary because of the presence of another ball on the court, it is to be placed after the other ball has been played. However, if the ball to be placed will be played before the other ball, it is placed on the boundary in contact with the other ball as near as possible to where it would otherwise be placed. (h) Om ett klot inte kan placeras på bangränsen på grund av ett annat klot på banan, skall det placeras på gränslinjen efter det att det andra klotet har spelats. Om, emellertid, klotet som skall placeras på linjen står i tur att spelas före det andra klotet, då skall det placeras på bangränslinjen i kontakt med det andra klotet, så nära den punkt det annars skulle ha placerats som möjligt. (i) If a ball placed on the boundary obstructs the playing of another ball, it is temporarily removed. (i) Om ett klot placerat på bangränslinjen hindrar spelandet av ett annat klot, så avlägsnas det tillfälligt. (j) If a ball moves after its position has been agreed, it is to be returned to the agreed position. The position of the ball is agreed if the next player has played or if the position of the ball has been ruled on by a referee or the players. (j) Om ett klot flyttar sig efter att dess position har noterats och fastställts, skall det återställas till sin fastställda position. Klotets position har fastställts om nästa spelare på tur har spelat, eller om klotets position har fastställts av en domare eller av spelarna.

9. Interference 9. Interferens (a) Loose impediments on the court may be removed. Examples include worm casts, twigs, leaves, nuts, refuse and similar material. (a) Lösa hinder på banan kan avlägsnas. Exempel på sådant kan vara maskhögar, kvistar, löv, nötter, avfall eller liknande material. (b) The striker is entitled to relief from damage on the court, which is not a normal feature of that particular court nor is a consequence of ball damage, if in the opinion of both players or of a referee it affects play. The damage is to be repaired if possible. If this is impractical the balls may be moved so as to give the striker no advantage. A ball so moved but not affected by the stroke is to be replaced after the turn has ended. (b) Spelaren i speltur har rätt att inte behöva hindras av skador på banan, vilka inte är vanligen förekommande på den speciella banan eller som uppkommit genom påverkan av ett klot, om skadan av en domare eller av båda spelarna bedöms påverka spelet. Skadan repareras om möjligt. Om detta är svårt att åstadkomma får kloten flyttas på ett sätt som inte ger spelaren i speltur någon fördel. Ett klot som flyttats på detta sätt men som inte påverkats av slaget skall återplaceras efter att spelturen utförts.

(c) Where a fixed obstacle outside the court interferes with a striker's swing or where the ground levels outside the boundary prevent the striker from adopting a level stance, the striker, with the consent of the opponent or referee, may move the ball to a point on the line connecting the point where the ball lies and the striker's intended target. The ball may be moved only the minimum distance to avoid the obstruction or uneven ground. If other balls lie within a yard (914 mm) of the original position of the striker's ball and are likely to interfere with the passage of the striker's ball, they are to be moved an equal distance into the court, parallel to the line of play, before the stroke is played, so that their relative positions remain the same. If such balls are not disturbed by the stroke, they are to be replaced after the turn has ended. (c) I de fall ett fast hinder utanför banan inverkar på en spelares sving eller om markförhållandena utanför banan förhindrar spelaren att stå på jämnt underlag kan spelaren, med tillåtelse av motståndaren eller domaren, flytta klotet till en punkt på bangränslinjen som gör det möjligt för spelaren att slå mot det avsedda målet. Klotet får bara flyttas precis så mycket som krävs för att undvika problemet med den ojämna marken. Om andra klot ligger inom en yard (914 mm) från det flyttade klotets ursprungliga position och bedöms kunna påverka passagen av det klot som skall spelas, då skall dessa klot flyttas ett likvärdigt avstånd inåt i banan, parallellt med spellinjen, innan det aktuella slaget utförs, så att deras klotens position i relation till varandra förblir densamma. Om dylika klot inte påverkats av slaget skall de återplaceras efter att spelturen utförts.

(d) An outside agency is any agency unconnected with the game. Examples include animals, spectators, a referee other than the players, the players or equipment from another game, accessories, a ball off the court or a ball directed to be played from a penalty spot and other stray objects. Neither loose impediments nor weather are outside agencies. (d) Ett externt objekt/extern faktor är ett objekt som är irrelevant för spelet. Exempel kan vara djur, åskådare, en domare som inte är en av spelarna, spelare eller utrustning från en annan match, tillbehör, ett klot utanför banan eller ett klot som skall spelas från en straffpunkt och andra lösa objekt eller föremål. Varken lösa hinder eller vädret räknas som externa objekt.??? (e) If an outside agency or weather moves a stationary ball, it is to be replaced before the next stroke. (e) Om en extern faktor eller vädret förflyttar ett stillaliggande klot, skall detta återplaceras före nästa slag. (f) If an outside agency interferes with a moving ball during a turn while the outcome of the stroke is still in doubt, any balls moved by the stroke are to be replaced and the stroke is to be replayed. If the outcome of the stroke is not in doubt, the ball that suffered interference is to be placed where it would otherwise have stopped. (f) Om en extern faktor påverkar ett klot i rörelse under en speltur medan resultatet av slaget fortfarande är obekant, skall alla klot som förflyttats genom slaget återplaceras och slaget göras om. Om resultatet av slaget är uppenbart, skall klotet som påverkades av den externa faktorn placeras där det normalt sett skulle ha hamnat.

(g) If an outside agency, other than a scoring clip attached to a hoop, is in place before a stroke is played, and the outside agency is hit by a moving ball, then Rule 9(f) does not apply. The opponent has the choice of leaving the moving ball where it stopped or of placing it where the opponent felt it would have stopped if there had been no interference. In (g) Om ett externt objekt, med undantag av en klämma som sitter på en båge, är vid handen innan ett slag har spelats, och det externa objektet träffas av ett klot i rörelse, då gäller inte Regel 9(f). Motståndaren får välja om han/hon vill låta klotet ligga där det hamnade eller placera det där han/hon tror att det skulle ha stannat om ingen yttre påverkan hade skett. Inget omspel tillåts. particular no replay is permitted. (h) When attempting to run a hoop if the ball makes contact with a scoring clip that is attached to the hoop the ball remains where it comes to rest, there is no replay (h) Om ett klot vidrör en poängklämma vid ett försök att gå igenom en båge skall klotet ligga kvar där det stannar, det blir inget omspel och ingen bågpoäng räknas. and no hoop point is scored. (i) After suffering interference a moving ball may not cause a stationary ball to move. Any ball so moved is to be replaced. (i) Efter att ha påverkats av interference av något slag får inte ett klot i rörelse flytta ett stationärt klot. Varje klot som flyttas på detta sätt skall återplaceras. (j) A player may lift a ball, with or without permission, in order to prevent it being struck by an outside agency. (j) En spelare får lyfta ett klot, med eller utan tillåtelse, för att hindra att det träffas av något externt objekt. (k) No point may be scored for any ball through interference. (k) Ingen poäng kan erhållas genom ett klot som utsatts för interference.

11. Playing a Wrong Ball 11. Att spela fel klot (a) If any player believes that a wrong ball may have been played, play should be stopped while the correct next play is discovered using this rule. (a) Om en spelare tror att fel klot kan ha spelats, skall spelet stoppas tills korrekt spelordning har fastställts enligt denna regel.??? (b) If in the last turn the striker, identified by Rule 1(e), has played any ball other than the striker's ball, then a wrong ball has been played and (b) Om den slående spelaren, identifierad genom Regel 1(e), har spelat något annat klot än det klot som stod i tur att slås, då har ett felaktigt klot spelats och (1) if the ball belongs to the striker, no points are scored for any ball, the ball and any other ball moved are replaced, and unless Rule 13 would have applied, the correct ball is played; or (1) om klotet tillhör den slående spelaren ges inga poäng för något klot, det spelade klotet och alla andra klot som rört sig återplaceras, och om inte Regel 13 skulle gälla, det korrekta klotet spelas; eller (2) if the ball does not belong to the striker, no points are scored for any ball and the opponent(s) may choose to have the balls replaced or left where they stopped and to restart the sequence with either ball of their side. (2) om klotet inte tillhör den slående spelaren, ges inga poäng för något klot och motståndaren (-na) får välja om kloten skall återplaceras eller lämnas där de stannat, och motståndaren återupptar spelet med valfritt eget klot. (c) If in the last turn the striker's partner has played, then a wrong ball has been played, and (c) Om, vid sista spelomgången, den slående spelarens partner har slagit, då har ett felaktigt klot spelats och

(1) if the ball belongs to the striker's partner, no points are scored for any ball, the ball and any other ball moved are replaced and, unless Rule 13 would have applied, the correct ball is played, or (1) om klotet tillhör den slående spelarens partner, ges inga poäng för något klot, klotet och alla andra klot som rört sig återplaceras och, om inte Regel 13 skulle gälla, det korrekta klotet spelas, eller (2) if the ball does not belong to the striker's partner, no points are scored for any ball and the opponents may choose to have the balls replaced or left where they stopped and to restart the sequence with either ball of their side. (2) om klotet inte tillhör den slående spelarens partner, ges inga poäng för något klot och motståndarna kan välja om de vill att kloten återplaceras eller lämnas där de stannat och motståndarna återupptar därefter spelet med valfritt eget klot. (d) If in the last turn any other player has played, then a wrong ball has been played. No points are scored for any ball and the opponent of the player of the wrong ball may choose to have the balls replaced or left where they stopped and to restart the sequence with either ball of their side. (d) Om vid senaste spelturen någon annan spelare har spelat (???), då har fel klot spelats. Inga poäng ges för något klot och motståndaren till den spelare som spelat fel klot kan välja att få kloten återplacerade eller lämnade där de stannat och kan återuppta spelordningen med valfritt eget klot.

(e) If, when play is stopped, it is discovered that the last player had played a ball which belongs to them but that the previous stroke was played by the opponent with a ball that did not belong to their side, then the last stroke condones the previous error and all points scored in these strokes are valid, subject to Rule 13. Play then continues by the opponent playing the ball that follows in sequence from the ball played last. (e) Om, när spelet stoppats, det upptäcks att den sista spelaren har spelat med ett klot som tillhör dem men att det föregående slaget spelades av motståndaren med ett klot som inte tillhör deras lag, då gottgör det sista slaget det föregående felet och alla poäng som tas i dessa slag är giltiga, enligt Regel 13. Spelet fortsätts sedan av motståndaren som spelar det klot som följer i spelordning efter det klot som spelats senast. (f) If one or more wrong balls have been played but play is not stopped immediately then all points scored are counted for the owner of the relevant balls and play continues until the game ends or a wrong ball play is identified. Only the wrong ball play discovered immediately before play is stopped is dealt with, using Rule 11(b), (c), or (d) as appropriate. (f) Om fel klot spelats en eller flera gånger men spelet inte har stoppats omedelbart då räknas alla poäng som gjorts för innehavaren av de relevanta kloten och spelet fortsätts till matchen är avslutad eller tills ett fel av något slag identifierats. Endast det felaktiga klot som spelats omedelbart innan spelet hanteras, genom att använda gällande Regel 11(b), (c), eller (d). (g) If a sequence of wrong ball plays is followed by a ball played in sequence, all of the play is condoned, and play is to continue in sequence. (g) Om en följd av slag med fel klot gjorts och sedan följs av att det klot som korrekt står på tur spelas, då tolereras alla föregående fel, och spelet fortsätts i turordning.

(h) A player or referee should forestall a player if the player is about to play a stroke to which Rule 11(b)(1) or Rule 11(c) (1) would apply, but in no other circumstances. (h) En spelare eller domare bör varna och hindra en spelare som står i begrepp att slå ett slag för vilket Regel 11(b)(1) eller Regel 11(c)(1) skulle gälla, men under inga andra omständigheter. 12. Non-Striking Faults 12. Ickeslagsfel (a) A non-striking fault is committed if a moving ball touches any part of a player, or the player`s mallet, clothing or personal property, or a player touches, moves or shakes a stationary ball, with any part of the body, clothes or mallet either directly or by hitting a hoop or the peg, except when: (a) Ett ickeslagsfel begås om ett klot i rörelse vidrör en spelare, eller spelarens klubba, klädsel eller personliga egendom, eller om en spelare vidrör, flyttar eller skakar ett liggande klot med någon del av kroppen, klädsel eller klubba antingen direkt eller genom att träffa en båge eller mittpinnen, utom när: (1) the striker touches the striker`s ball with the mallet when playing a stroke; or (1) den slående spelaren vidrör sitt eget klot med klubban när han/hon slår ett slag; eller (2) a player touches a ball in accordance with these Rules or marks or cleans it with the permission of the opponent or referee; or (2) en spelare vidrör ett klot i överensstämmelse med dessa Regler eller markerar eller rengör det med tillåtelse av motståndaren eller domaren; eller (3) a player plays a wrong ball; or (3) en spelare spelar fel klot; eller

(4) the ball is an outside agency. (4) om klotet är ett externt objekt.??? (b) A non-striking fault is also committed if a player causes damage to the court that, before it is repaired, is capable of affecting a subsequent stroke played over the damaged area, except when the striker is playing a stroke. (b) Ett ickeslagsfel begås också om en spelare skadar banan på sådant sätt att, innan skadan reparerats, detta skulle kunna påverka ett följande slag som spelas över den skadade delen av banan, utom när den spelare som står på tur slår ett slag. (c) Action after a non-striking fault: (c) Åtgärd efter ett ickeslagsfel: (1) If a non-striking fault affects one or more stationary balls, the opponent chooses whether to leave them where they stop or to have them all replaced where they were before the fault was committed. (1) Om ett ickeslagsfel påverkar ett eller flera stationära klot, avgör motståndaren om dessa skall lämnas kvar där de stannat eller om alla skall återplaceras till den position de hade innan ickeslagsfelet begicks. (2) If a non-striking fault affects a moving ball, the opponent chooses whether to leave the ball and any other balls moved because of the fault where they stop, or to have the moving ball placed where it would have stopped, and the other balls moved, replaced where they were before the fault was committed. However, if the outcome of the stroke was in doubt when a non-striking fault committed by the striker's (2) Om ett ickeslagsfel påverkar ett klot i rörelse, avgör motståndaren om klotet och alla andra klot som påverkats skall lämnas där de stannat, eller om klotet i rörelse skall placeras där det skulle ha hamnat, och de andra kloten återplaceras till den position de hade innan felet begicks. Men om resultatet av slaget som påverkats av ett ickeslagsfel av motståndaren är svårbedömt skall slaget göras om. opponent occurred, the stroke is to be played again.

(3) No points may be scored by any ball by a non-striking fault. (3) Inga poäng kan tas av något klot genom ett ickeslagsfel. (4) The side that commits the non-striking fault loses its next turn. Should a nonstriking fault be committed by the striker's side, before the striker's turn is played, then the turn lost is the current turn. (4) Den (det lag) som begår ett ickeslagsfel förlorar sin nästa speltur. Skulle ett ickeslagsfel begås den slåendes lag, innan den slående spelaren slagit, då förloras den aktuella spelturen. (5) If a non-striking fault is committed but play is not stopped before the opponent has played a stroke there is no remedy, and play continues as if the fault had not been committed. (5) Om ett ickeslagsfel har begåtts men spelet inte har avbrutits förrän moståndaren har slagit vidtas ingen åtgärd, utan spelet fortsätts som om inget fel hade begåtts. 13. Striking Faults 13. Slagfel (a) A striking fault can only be committed from the time the striker's ball is struck by the mallet until the striker leaves the stance under control. It is a fault if, in striking, the striker: (a) Ett slagfel kan bara begås från det att den slående spelarens klot träffas av klubban tills den slående spelaren lämnar sin slagposition under kontroll. Det är ett fel om spelaren när han slår: (1) touches the head of the mallet with a (1) vidrör klubbhuvudet med en hand; hand;

(2) rests the shaft of the mallet or a hand or arm on the ground or an outside agency; (2) tar stöd med klubbskaftet eller en hand eller en arm mot marken eller ett externt objekt; (3) rests the shaft of the mallet or a hand or arm directly connected with the stroke against any part of the legs or feet; (3) tar stöd med klubbskaftet eller en hand eller en arm mot benet eller mot foten när slaget utförs; (4) causes the mallet to strike the striker's ball by kicking, hitting, dropping or (4) får klubban att träffa klotet genom att sparka, slå, tappa eller kasta klubban; throwing the mallet; (5) strikes the striker's ball with any part of the mallet other than an end face, either (i) deliberately; or (ii) accidentally in a stroke which requires special care because of the proximity of a hoop or the peg or another ball; (5) träffar klotet med någon annan del av klubban än klubbhuvudets ändar, antingen (i) avsiktligt; eller (ii) oavsiktligt vid utförandet av ett slag som kompliceras av närheten till en båge eller mittpinnen eller ett annat klot; (6) "double taps" the striker's ball by striking it more than once in the same stroke or allows the striker's ball to retouch the mallet; (6) dubbelträffar klotet genom att träffa det mer än en gång i samma slag eller genom att låta klotet vidröra klubban en andra gång; (7) causes the striker's ball to touch a hoop or the peg while still in contact with the mallet; (7) får klotet att vidröra en båge eller mittpinnen medan det fortfarande har kontakt med klubban;

(8) causes the striker's ball, while still in contact with the mallet, to touch another ball, unless the balls were in contact before the stroke; (8) får klotet, medan det fortfarande är i kontakt med klubban, att vidröra ett annat klot, såvida inte de båda kloten var i kontakt med varandra redan före slaget; (9) strikes the striker's ball when it lies in contact with a hoop upright or the peg otherwise than in a direction away therefrom; (9) slår klotet när det ligger i kontakt med en upprättstående båge eller mittpinnen annat än i riktning bort från bågen eller mittpinnen; (10) moves or shakes a ball at rest by hitting a hoop or peg with the mallet or any part of the body or clothes; (10) rör vid eller skakar ett liggande klot genom att slå till en båge eller mittpinnen med klubban eller genom vidröra klotet med sin kropp eller sin klädsel; (11) maintains contact with the striker's ball by pushing or pulling the ball with the mallet; (11) har utdragen kontakt med klotet som slås genom att fösa eller dra klotet med klubban; (12) touches a ball other than the striker's ball with the mallet; (12) vidrör ett annat klot än den slående spelarens klot med klubban (13) touches a ball with any part of the body or clothes; (13) vidrör ett klot med någon del av kroppen eller klädseln (14) plays before the previous turn ends; (14) spelar innan föregående speltur avslutats;

(15) plays any stroke in which the mallet causes damage to the court that, before it is repaired, is capable of affecting a subsequent turn played over the damaged area. (15) slår ett slag genom vilket klubban tillfogar banan en skada som, innan en reparerats, kan påverka ett följande slag som spelas över den skadade delen av banan. (b) Action after a striking fault: (b) Åtgärd efter ett slagfel: (1) If the fault is noticed before the opponent has played a stroke the opponent chooses whether the balls remain where they stop after the fault or are replaced in the positions they occupied before the fault was committed. In either case no point is scored for any ball. (1) Om felet observeras innan motståndaren har slagit får motståndaren avgöra om kloten skall behålla de positioner de fått efter att felet begåtts eller om de skall återplaceras i de positioner de hade innan felet begicks. I båda fallen ges inga poäng för något klot. (2) Otherwise there is no remedy, and play continues as if the fault had not been committed. (2) Om det begångna felet inte observeras innan nästa spelare har slagit vidtas ingen åtgärd utan spelet fortgår som om inget fel hade begåtts. (3) If a player commits a non-striking fault on a ball that is still moving after a striking fault has been committed by the other side, any balls moved are to be replaced where they were before the striking fault was committed and the side that committed the non-striking fault loses its (3) Om en spelare begår ett ickeslagsfel på ett klot som fortfarande rör sig efter att ett slagfel begåtts av motståndarsidan skall alla klot som förflyttats återplaceras till de positioner de hade innan slagfelet begicks och det lag som begått ickeslagsfelet förlorar sin nästa speltur. next turn.