Power Q Plus MI 2392 Bruksanvisning / Manual / Instruction manual Version 1.0, Code No. 20 750 907 Generalagent för Sverige är TOLEKA AB, 08-570 349 00, www.toleka.se Inga delar av denna publikation får kopieras, reproduceras eller på annat sätt användas utan tillstånd av TOLEKA AB. / No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means without permission in writing from TOLEKA.
CONTENTS Innehållsförteckning / Contents 1 Power Q Plus MI 2392... 5 1.1 HUVUDSAKLIGA MÄTEGENSKAPER / MAIN FEATURES...5 1.2 SÄKERHETSINSTRUKTIONER / SAFETY CONSIDERATIONS...6 1.3 GÄLLANDE STANDARDS / APPLICABLE STANDARDS...8 2 BESKRIVNING / DESCRIPTION... 9 2.1 INSTRUMENTETS FRAMSIDA / FRONT PANEL...9 2.2 ANSLUTNINGSDEL / CONNECTOR PANEL...10 2.3 INSTRUMENTETS UNDERDEL / BOTTOM VIEW...11 2.4 STANDARD TILLBEHÖR / STANDARD ACCESSORIES...12 2.4.1 Strömtänger / Current probes... 12 2.4.2 Mätsladdar och tillbehör / Cable accessories... 12 2.4.3 Övrigt / Other... 12 2.4.4 Windowsmjukvara för PC / Windows PC software... 12 2.4.5 Extra tillbehör / Optional accessories... 12 3 TEKNISKA SPECIFIKATIONER / TECHNICAL SPECIFICATIONS... 13 3.1 MÄTSYSTEM / MEASURING SYSTEM...13 3.2 MÄTNINGAR / MEASUREMENTS...13 3.2.1 Spänning / Voltage... 13 3.2.2 Ström / Current... 13 3.2.3 Frekvens / Frequency... 13 3.2.4 Effekt / Power (W, VA, VAR)... 14 3.2.5 Effektfaktor / Power factor... 14 3.2.6 Fasvinkel (Cosinus/Phi) / Cosinus /Phi... 14 3.2.7 Energi (Wh, VAh, VArh) / Energy (Wh, VAh, VArh)... 14 3.2.8 Spänningsövertoner / Voltage harmonics... 15 3.2.9 Strömövertoner / Current harmonics... 15 3.3 LOGGNING / LOGGINGS...15 3.3.1 Spännings. och strömloggning / Voltage, current logger... 15 3.3.2 Effektloggning / Power logger... 15 3.3.3 Övertonsloggning / Harmonics logger... 16 3.3.4 Inrusningsloggning / Inrushes... 16 3.3.5 Loggning av spänningshändelser / Voltage events... 16 3.4 GENERELLA SPECIFIKATIONER / GENERAL SPECIFICATIONS...17 3.5 KOMMUNIKATION / COMMUNICATION...17 3.6 TECKENRUTA / DISPLAY...17 3.7 MINNE / NON - VOLATILE MEMORY...17 3.8 DC FÖRSÖRJNING / DC POWER SUPPLY...17 3.8.1 Sätta i batterier i instrumentet / Inserting batteries into the instrument... 18 3.9 UNDERHÅLL / MAINTENANCE...19 3.9.1 Batterier / Batteries... 19 3.9.2 Att beakta beträffande strömförsöjningern / Power supply considerations.. 20 3.9.3 Rengöring / Cleaning... 21 3.9.4 Periodisk kalibrering / Periodic calibration... 21 3.9.5 Service / Service... 21 3.9.6 Problem / Troubleshooting... 21 4 ANVÄNDARDEL GENERELLT / OPERATION MANUAL GENERAL... 22 2
CONTENTS 4.1 INSTRUMENTETS HUVUDMENY / INSTRUMENT MAIN MENU...23 4.2 BAS-INSTÄLLNINGAR I SET UP MENY / SETUP MENU...24 4.2.1 Instrumentinformation / Instrument info... 25 4.2.2 Mätfunktions setup / Measuring setup... 25 4.2.3 Kommunikation / Communication... 27 4.2.4 Tid & datum / Time & Date... 28 4.2.5 Språk / Language... 28 4.2.6 Radera / Clear... 29 4.3 TECKENRUTANS LJUS ETC. / SETTING DISPLAY CONTRAST AND BACKLIGHT...30 4.3.1 Ställa in kontrast / Setting contrast... 30 4.3.2 Aktivera bakgrundsljus / Activating backlight... 30 5 U, I, F... 30 5.1 U,I,f METER_FUNKTION / U,I,f METER FUNCTION...32 5.1.1 U,I,f - METER i tabellform / U,I,f METER tabular screen... 32 5.1.2 U,I,f - SCOPE1 (en graf/våg) / U,I,f SCOPE1 (single graph) screen... 33 5.1.3 U,I,f - SCOPE2 (två grafer) / U,I,f SCOPE2 (dual graph) screen... 34 5.2 U,I,f LOGGER FUNKTION / U,I,f LOGGER FUNCTION...36 5.2.1 U,I,f - LOGGER SETUP / U,I,f LOGGER SETUP screen... 36 5.2.2 U,I,f - LOGGER RUN / U,I,f LOGGER RUN screens... 37 5.2.3 U,I,f - LOGGER STOP1 / U,I,f LOGGER STOP1 screens... 39 5.2.4 U,I,f, - LOGGER STOP2 / U,I,f LOGGER STOP2 screens... 40 6 EFFEKT / POWER... 42 6.1 EFFEKTMÄTNING / POWER METER FUNCTIONS...43 6.1.1 Effektmätning med Power meter / Power meter... 43 6.1.2 Effektmätning med Power scope / Power scope... 44 6.2 EFFEKTLOGGNING / POWER LOGGER FUNCTION...45 6.2.1 Inställningar i Power logger setup / Power logger setup screen... 45 6.2.2 Starta loggning med Power logger run / Power logger run screens... 46 6.2.3 Skärm Power logger stop / Power logger stop screens... 48 7 ÖVERTONER / HARMONICS... 51 7.1 ÖVERTONSMÄTNING / HARMONICS METER FUNCTION...52 7.1.1 HARMONICS METER (tabell) HARMONICS METER (tabular) screen... 52 7.1.2 HARMONICS SCOPE1 (en graf) / HARMONICS SCOPE1 (single graph).. 53 7.1.3 HARMONICS SCOPE2 (två grafer) / HARMONICS SCOPE2 (dual graph) 54 7.2 LOGGNING AV THD / THD LOGGER FUNCTION...56 7.2.1 Inställningar i THD LOGGER SETUP / HD LOGGER SETUP screen... 56 7.2.2 Starta loggning med THD LOGGER RUN / THD LOGGER RUN screens... 57 7.2.3 THD LOGGER LOG1 (en graf) / THD LOGGER LOG1 screens... 59 7.2.4 THD LOGGER LOG2 (två grafer) / THD LOGGER LOG2 screens... 60 8 INRUSNING (startström) / INRUSHES... 62 8.1 INRUSH LOGG SETUP / INRUSH LOGGER SETUP SCREEN...62 8.2 Starta INRUSH LOGGER RUN / INRUSH LOGGER RUN SCREENS...64 8.3 INRUSH LOGGER LOG1 (en graf) / INRUSH LOGGER LOG1 SCREEN...65 8.4 INRUSH LOGGER LOG2 (två grafer) / INRUSH LOGGER LOG2 SCREEN...66 9 SPÄNNINGSHÄNDELSER / VOLTAGE EVENTS... 68 9.1 HÄNDELSER / VOLTAGE EVENTS LOGGER SETUP SCREEN...68 9.2 HÄNDELSER / VOLTAGE EVENTS LOGGER RUN SCREEN...69 9.3 HÄNDELSER / VOLTAGE EVENTS LOGGER STOP SCREENS...70 10 FASDIAGRAM / PHASE DIAGRAM... 72 3
CONTENTS 10.1 U - I FASDIAGRAM / U I PHASE DIAGRAM SCREEN...72 10.2 SYMETRI / SYMMETRY PHASE DIAGRAM SCREEN...73 11 ENERGI / ENERGY... 74 11.1 Inställningar i ENERGY SETUP FUNCTION / ENERGY SETUP FUNCTION...74 11.2 Starta en energimätning i ENERGY RUN / ENERGY RUN FUNCTION...75 11.3 Stoppa en energimätning i ENERGY STOP / ENERGY STOP SCREEN...76 12 MINNESLISTA / MEMORY LIST... 77 13 ANSLUTNING TILL ETT 3 FASNÄT / CONNECTION TO POWER SYSTEM... 78 13.1 GENERELLA REKOMMENDATIONER / GENERAL RECOMMENDATIONS...78 13.2 VAL AV SKALNINGSFAKTOR FÖR TÄNGER / SET-UP FOR CURRENT MESURM...81 14 TEORI OCH INTERNA FUNKTIONER / THEORY AND INTERNAL OPERATION.. 82 14.1 INTRODUKTION / INTRODUCTION...82 14.2 MÄTMETODER / MEASUREMENT METHODS...82 14.3 U,I,f / U,I,f...82 14.4 EFFEKT / POWER...83 14.5 ÖVERTONER / HARMONICS...85 14.6 INRUSNING / INRUSHES...87 14.7 SPÄNNINGSHÄNDELSER / VOLTAGE EVENTS...88 14.8 FASDIAGRAM / PHASE DIAGRAM...89 14.9 ENERGI / ENERGY...90 15 MJUKVARAN / PowerQ Link PC SOFTWARE... 92 15.1 SYSTEM KRAV / SYSTEM REQUIREMENTS...92 15.2 INSTALLERING / INSTALLING PowerQ Link...92 15.2.1 Installering av PowerQ Link / Install PowerQ Link software... 92 15.2.2 Konfiguration / Configure Power Link software... 93 15.3 Anslutning av Power Q Plus till PC / Connecting Power Q Plus instrument to PC. 93 15.4 Introduktion / Introducing PowerQ Link screen... 93 15.5 Ladda ner data / Downloading data... 95 15.6 Visa data / Displaying data...98 15.6.1 Tillgängliga funktioner / Available functionalities... 98 15.6.2 Scope grafisk visning / Scope graph... 98 15.6.3 Övertonsgraf / Harmonics graph...100 15.6.4 Loggningsgraf / Logging graph...102 15.6.5 RMS tabell / RMS Table...103 15.6.6 Fas diagram / Phase diagram...104 15.6.7 Data tabell / Data table...105 15.6.8 Spänningshändelser / Voltage events...106 4
INSTRUCTION MANUAL 1 Power Q Plus MI 2392 Power Q Plus MI 2392 är ett portabelt multifunktionsinstrument för att mäta och analysera I ett trefas-nät. / The Power Q Plus MI 2392 is a portable multifunction instrument for measurement and analysis of three-phase power systems. Fig. 1.1: Instrument MI2392 Power Q Plus 1.1 HUVUDSAKLIGA MÄTEGENSKAPER / MAIN FEATURES Mäter, loggar och analyserar i realtid I trefasnät (3ϕ). Comprehensive real time monitoring, logging and analysis of 3 phase (3ϕ) power systems. Mäter bl.a. följande. / Wide range of functions: Spänning i sant effektivvärde (TRMS). / True RMS voltage, Ström i sant effektivvärde (TRMS). / True RMS current, Effekt (W, Var, och VA). / Power (Watt, VAr and VA), Effektfaktor / Power factor, Vektordiagram / Vector diagram, Energi / Energy, Effekt-oscilloskopsvisning. / Power scope, Övertonsanalys. / Harmonics analysis, Inrusning. / Inrushes, Händelser (anomalier). / Anomalies. I loggningsläget kan uppmätta värden loggas / sparas för en senare analys. / In logging mode the measured values are logged for later analysis. 5
INSTRUCTION MANUAL Speciell loggningsfunktion för att övervaka elkvaliten som t.ex.: / Special logging modes for monitoring the quality of the observed supply system: Vågformer. / Waveforms, Inrusning (inrusningsström, startström). / Inrushes. Scope-läge för att visa vågform i realtid eller lagrade värden som skall analyseras. / Scope mode for displaying waveforms, both in real time and for stored waveform analysis. Analysering av övertoner upp till 50:e övertonen i realtid eller lagrade värden. / Harmonics distortion analysis up to 50 th harmonic, both on-line and on recorded data. Energiövervakning och analys / Energy monitoring and analysis. Interna uppladdningsbara batterier. / Internal rechargeable batteries. RS232-kommunikation till PC. / RS232 communication port for connection to a PC. Windowsmjukvara för analys och instrumentkontroll. / Windows software for data analysis and instrument control. 1.2 SÄKERHETSINSTRUKTIONER / SAFETY CONSIDERATIONS Generellt / General För att säkerställa högsta säkerhet när du använder Power Q Plus MI 2392 samt minimera risken att skada instrumentet ber vi dig läsa igenom följande varningar! To ensure operator safety while using the Power Q Plus MI 2392 and to minimize the risk of damage to the instrument, please note the following general warnings: Instrumentet är designat för att ge maximal säkerhet för användaren. Om instrumentet används för annat än det är avsett för kan detta skada operatören. / The instrument has been designed to ensure maximum operator safety. Usage in a way other than specified in this manual may increase the risk of harm to the operator! Använd inte instrumentet eller några tillbehör om de visar synliga skador! / Do not use the instrument and/or any accessories if there is any damage visible! Instrumentet innehåller inga utbytbara delar. Service och kalibrering måste i Sverige av TOLEKA AB. / The instrument contains no user serviceable parts. Only an authorized dealer can carry out service or adjustment! utföras av TOLEKA AB. Alla normala försiktighetsåtgärder MÅSTE BEAKTAS för att undvika risk för elektriska stötar när du arbetar i en elinstallation. / All normal safety precautions have to be taken in order to avoid risk of electric shock when working on electrical installations! Använd endast godkända tillbehör som du erhåller ifrån TOLEKA AB! / Only use approved accessories which are available from your distributor! Instrumentet innehållar laddningsbara batterier. Dessa kan endast ersättas med identiska batterier. Använd aldrig vanliga batterier när laddaren är inkopplad. / Instrument contains rechargeable NiCd or NiMh batteries. 6
INSTRUCTION MANUAL The batteries should only be replaced with the same type as defined on the battery placement label or in this manual. Do not use standard batteries while power supply adapter/charger is connected, otherwise they may explode! Farlig spänning förekommer på insidan i instrumentet. Koppla ifrån alla mätsladdar, laddningskabel etc. innan du öppnar batteriluckan! / Hazardous voltages exist inside the instrument. Disconnect all test leads, remove the power supply cable and switch off the instrument before removing battery compartment cover. Om batterierna laddas under en lång tid (<16 timmar) i varm (40 C ) omgivning kan batteriluckans skruv bli het. Undvik att beröra skruven. / During very long charging (>16 h) in hot (40 C) environment the battery holder screw might reach maximum allowed temperature for metal part of handle. In such environment it is advisable not to touch the battery cover during or immediately after the charging. Högsta tillåtna spänning mellan fas och nolla är 550 V RMS (endast en fas används). Högsta tillåtna spänning mellan faserna ( i ett trefasnät) är 320 V RMS / Maximum voltage between single phase and neutral input is 550 V RMS (only one phase input is used). Maximum voltage between multiple phase inputs and neutral is 320 V RMS (three phase supply system). 7
INSTRUCTION MANUAL 1.3 GÄLLANDE STANDARDS / APPLICABLE STANDARDS Power Q Plus MI 2392 är designad enligt följande standards. / The Power Q Plus MI 2392 is designed in accordance with the following European standards: Säkerhet / Safety: EN 61010-1 : 2001 Elektromagnetisk kompatiblitet / Electromagnetic compatibility (emission and immunity): EN 61326 : 2002 Mäter enligt följande Europeiska standards. / Measurements according to the European standards: EN 61000-4-30 class B : 2003 EN 50160 : 1999 8
INSTRUCTION MANUAL 2 BESKRIVNING / DESCRIPTION 2.1 INSTRUMENTETS FRAMSIDA / FRONT PANEL 1 8 5 3 6 7 2 4 Fig. 3.2: Instrumentets framsida / Front panel Framsidans layout / Front panel layout: 1. Teckenruta / LCD Grafisk visning med LED bakgrundsbelysning 160 x 160 pixlar. / Graphic display with LED backlight, 160 x 160 pixels. 2. F1 F4 Funktionsvalsknappar. / Function keys. 3. Pilknappar / ARROW keys 4. ENTER-knapp / ENTER key Flyttar pekaren samt väljer parametrar. / Move cursor and select parameters. Konfirmerar ny inställning, startar en mätning eller loggning. / Confirms new settings, starts recording procedure. 5. MENY-knapp Öppnar konfigureringsmenyn. / Opens configuration menu. 6. ESC-knapp Avbryter aktuellt val (procedur). / Exits any procedure. 7. LIGHT-knapp / LIGHT key Tänder/släcker bakgrundsbelysningen (stängs automatiskt av 30 sekunder efter senaste knapptryckning). Om LIGHTknappen hålls intryckt I 1,5 sekunder visas CONTRAST-menyn som justeras med LEFT och RIGHT-knapparna. / LCD backlight on/off (backlight automatically turns off after 30 seconds if no key action occurs). If the LIGHT key is pressed for more then 1.5 seconds, CONTRAST menu is displayed, and the contrast can be adjusted with the LEFT and RIGHT keys. 8. ON-OFF key Slår på/av instrumentet. / Turns on/off the instrument. 9
INSTRUCTION MANUAL 2.2 ANSLUTNINGSDEL / CONNECTOR PANEL 1 2 Använd endast mätsladdar med fasta beröringsskydd! / Use safety test leads only! Högsta tillåtna spänning till jord är 600 V RMS! Max. permissible voltage between voltage input terminals and ground is 600 V RMS! Fig. 3.3: Anslutningsdel / Connector panel Anslutningsdelens layout / Connector panel layout: 1 Anslutning av strömtänger ((I 1, I 2, I 3 ). / Clamp-on current transformers/current transformers (I 1, I 2, I 3 ) input terminals. 2 Spänningsanslutningar (L 1, L 2, L 3, N). / Voltage (L 1, L 2, L 3, N) input terminals. 1 2 Fig. 3.4: Sidans externa anslutningsdel / External power socket 1 Extern anslutningsdel för laddare / External power socket. 2 DB9 RS232 seriell anslutningskontakt. / DB9 - RS232 serial connector. 10
INSTRUCTION MANUAL 2.3 INSTRUMENTETS UNDERDEL / BOTTOM VIEW 1 1 1 3 2 1 Fig. 3.5: Instrumentets underdel / Bottom view Underdelens layout: / Bottom view layout: 1. Skruvar (för att öppna instrumentet). Screws (unscrew to open the instrument). 2. Batterilucka för att byta batterier. / Battery compartment. 3. Skruvar för att öppna batteriluckan. / Battery compartment screw (unscrew to replace the batteries). 11
INSTRUCTION MANUAL 2.4 STANDARD TILLBEHÖR / STANDARD ACCESSORIES 2.4.1 Strömtänger / Current probes Strömtänger 1000 A / 1V, typ A1033 3 stycken. / Clamp-on current transformers (CTs) 1000 A / 1 V, type A1033, 3 pcs. 2.4.2 Mätsladdar och mättillbehör / Cable accessories Mätsladdar för spänningsmätning 4 st. / Voltage measurement cables, 4 pcs, Krokodilklämmor 4 st. / Alligator clips, 4 pcs, Mätspetsar 3 st. / Probe tips, 3 pcs, RS232-komunikationskabel. / RS 232 communication cable. 2.4.3 Övrigt / Other Nätadapter (CATII 300 V). / Mains power adaptor (CAT II 300 V), Mjuk väska. / Soft carrying bag, Denna bruksanvisning och ev. snabbinstruktioner. / Instruction manual, CD-skiva med handboken 'Modern Power Quality Measuring Techniques'. / Handbook 'Modern Power Quality Measuring Techniques' (on CD), Produktverifikationsdata. / Product verification data, Garantideklaration. / Warranty declaration, Declaration of conformity. 2.4.4 Windowsmjukvara för PC / Windows PC software PowerQ Link mjukvara. / PC analysis and control software package - PowerQ Link. 2.4.5 Extra tillbehör / Optional accessories Ta kontakt med TOLEKA AB för ytterliggare information. / See attached sheet for a list of optional accessories that are available on request from your distributor. 12
INSTRUCTION MANUAL 3 TEKNISKA SPECIFIKATIONER / TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.1 MÄTSYSTEM / MEASURING SYSTEM Konfigurering /Configure Samplingstid / Sampling Kalkyleringstid / Basic calculation rates (METER, SCOPE, LOGGER mode) 3-fas, 3xI, 3xU. / 3-phase, 3xI, 3xU input 5120 Hz @ 50 Hz U,I,f 200 ms, utan avbrott / no gaps Harmonics 200 ms, 1.5/sec Power 200 ms, utan avbrott / no gaps Energy 200 ms, utan avbrott / no gaps 3.2 MÄTNINGAR / MEASUREMENTS OBS: / NOTE: Fel på spänningstillbehör och strömtänger är ej med i denna specification. / Error of voltage and current transducers is not considered in this specification! 3.2.1 Spänning / Voltage Input voltage range: Lx-N 550 V RMS (single phase), 320 V RMS (3 phase 4 wire) Lx-Ly 550 V RMS Input impedance: Lx-N 3 MΩ Lx-Ly 3 MΩ TRMS, AC+DC, Lx-N, Lx-Ly connection Mätområde (visning mellan) / Measuring (indication) range Upplösnin g/resoluti on Noggrannhet / Accuracy Range 1: 3.0 (0.0) V RMS 70.0 V RMS ±(1 % + 0.5 V) Range 2: 5.0 (0.0) V RMS 130.0 V RMS 0.1 V ±(1 % + 0.8 V) Range 3: 10.0 (0.0) V RMS 300.0 V RMS ±(1 % + 1.5 V) Range 4: 20.0 (0.0) V RMS 550.0 V RMS ±(1 % + 2.5 V) 3.2.2 Ström / Current Crest factor 1.4 minimum Input impedance : 1 MΩ TRMS, AC+DC Measuring (indication) range Resolution Accuracy Crest factor Range 1: 4.0 (0.0) mv RMS 100 mv RMS (4 100) A* 0.1 A Range 2: 0.04 (0.00) V RMS 1 V RMS (40 1000) A* * med strömtång A1033. / with current clamp A1033 3.2.3 Frekvens / Frequency ±(2 % + 0.3 A) ±(2 % + 3 A) Measuring range Resolution Accuracy 2.3 minimum 13
INSTRUCTION MANUAL 45.00 Hz 66.00 Hz 10 mhz ±(0.5 % + 0.02 Hz) 3.2.4 Effekt / (W, VA, VAR) / Power (W, VA, VAR) Urange, UinpK, Irange and IinpK Measuring range (W, VA, Var) Resolution (W, VA, Var) Accuracy Comment 7 999 0.000 9.999 K 1 1,000 9,999 0.00 99.99 K 10 10,000 999,999 0.0 999.9 K 100 1,000,000 9,999,999 10,000,000 99,999,999 100,000,000 999,999,999 1,000,000,000 9,999,999,999 10,000,000,000 40,000,000,000 0.000 9.999 M 1 K 0.00 99.99 M 10 K 0.0 999.9 M 100 K 0.000 9.999 G 1 M 0.00 40.00 G 10 M Four quadrant results 3.2.5 Effektfaktor / Power factor Measuring range Resolution Accuracy Comment 0.00 1.00 0.01 ±0.03 Four quadrant results 3.2.6 Cosinus/Phi / Cosinus _ Measuring range Resolution Accuracy Comment 0.00 1.00 0.01 ±0.03 Four quadrant results 3.2.7 Energi (Wh, VAh, VArh) Energy (Wh, VAh, VArh) Product of Urange, UinpK, Irange and IinpK Measuring range (Wh, VAh, Varh) Resolution (W, VA, Var) Accuracy 7 999 0.000 9.999 k 1 ±(3 % + 3 Wh) 1,000 9,999 0.00 99.99 k 1 ±(3 % + 30 Wh) Comment Four quadrant results 14
INSTRUCTION MANUAL 10,000 999,999 0.0 999.9 k 1 ±(3 % + 300 Wh) 1,000,000 9,999,999 0.000 9.999 M 1 ±(3 % + 3 KWh) 10,000,000 99,999,999 0.00 99.99 M 1 ±(3 % + 30 KWh) 100,000,000 999,999,999 0.0 999.9 M 1 ±(3 % + 300 kwh) 1,000,000,000 9,999,999,999 0.000 9.999 G 1 ±(3 % + 3 MWh) 10,000,000,000 40,000,000,000 0.00 40.00 G 1 ±(3 % + 30 MWh) 3.2.8 Spänningsövertoner / Voltage harmonics Measuring range Resolution Accuracy U M > 3 % U N 0.1 % 5 % U M (3 % for DC) U M < 3 % U N 0.1 % 0.15 % U N U N : nominal voltage (TRMS) U M : measured harmonic voltage h M : 1 st 50 th 3.2.9 Strömövertoner / Current harmonics Harmonics range Resolution Accuracy I M > 3 % I N 0.1 % 5 % I M (3 % for DC) I M < 3 % I N 0.1 % 0.15 % I N I N : nominal range (TRMS) I M : harmonic current h M : 1 st 50 th 3.3 LOGGNING / LOGGINGS 3.3.1 Spännings- och strömloggning / Voltage, current logger Signaler /Signals: selectable U1, U2, U3, I1, I2, I3 Loggintervall / Interval: selectable, (1, 2, 5, 10, 15, 30) sec, (1, 2, 5, 10, 15, 30) min Logglängd / Logger length: depends on selected interval (calculated time is displayed) Visning: / Displayed data: average, min and max value of interval Noggrannhet / Accuracy: refer to chapter Technical spec. / Voltage, Current 3.3.2 Effektloggning / Power logger Signaler / Signals: Välj / selectable L1, L2, L3 Loggintervall / Interval: Välj / select, (1, 2, 5, 10, 15, 30) sec, (1, 2, 5, 10, 15, 30) min Logglängd / Logger length: Beror på val av interval / depends on selected interval (calculated time is displayed) 15
INSTRUCTION MANUAL Visning / Displayed data: average, min and max value of interval (for all four quadrants) Noggrannhet / Accuracy: refer to chapter Technical specifications / Power 3.3.3 Övertonsloggning / Harmonics logger Signaler / Signals: Välj /select THDI1, THDI2, THDI3, THDU1, THDU2, THDU3 Loggintervall / Interval: Välj / select, (1, 2, 5, 10, 15, 30) ms, (1, 2, 5, 10, 15, 30) min Logglängd / Logger length: Beror på val av intervall / depends on selected interval (calculated time is displayed) Visning / Displayed data: average, min and max value of interval for all four quadrants Noggrannhet / Accuracy refer : to chapter Technical specifications / Voltage harmonics, Current harmonics 3.3.4 Inrusningsloggning / Inrushes Signaler / Signals: Välj / selectable U1, U2, U3, I1, I2, I3 Loggintervall / Interval: Välj / selectable, (10, 20, 100, 200) ms Triggkanal /Trigger channels: I1, I2, I3 Triggnivå / Trigger level: Välj / selectable, 2 % 100 % of current range (in steps of 0.1 % of current range), Logglängd / Logger length: Beror på val av intervall. / depends on selected interval (calculated time is displayed) Visning / Displayed data: average, min and max value of interval Noggranhet / Accuracy : Voltage Measuring range Resolution Accuracy Crest factor Range 1: 5.0 V RMS 70.0 V RMS ±(5 % + 1 V) Range 2: 10.0 V RMS 130.0 V RMS 0.1 V ±(5 % + 1.5 V) Range 3: 20.0 V RMS 300.0 V RMS ±(5 % + 3 V) 1.4 minimum Range 4: 30.0 V RMS 550.0 V RMS ±(5 % + 5 V) Current Measuring range Resolution Accuracy Crest factor Range 1: 4.0 (0.0) mv RMS 100 mv RMS ±(5 % + 0.6 A) (4 100) A 0.1 A Range 2: 0.04 (0.00) V RMS 1 V RMS ±(5 % + 6 A) 2.3 minimum (40 1000) A 3.3.5 Loggning av spänningshändelser / Voltage events Signaler / Signals: Välj / selectable U1, U2, U3 Ökning / Swell limit: Välj / selectable 1 % 35 % Minskning / Dip limit: Välj / selectable -35 % -1 % Gräns / Interruption limit: Välj / selectable 1 % 20 % Loggtid / Logging time: manual stop, (1, 2, 5, 10, 30) min, (1, 2, 5, 10, 30, 50, 75) hour. 16
INSTRUCTION MANUAL Noggranhet / Accuracy Voltage: Measuring range Resolution Accuracy Crest factor Range 1: 5.0 V RMS 70.0 V RMS ±(5 % + 1 V) Range 2: 10.0 V RMS 130.0 V RMS ±(5 % + 1.5 V) 0.1 V Range 3: 20.0 V RMS 300.0 V RMS ±(5 % + 3 V) 1.4 min Range 4: 30.0 V RMS 550.0 V RMS ±(5 % + 5 V) 3.4 GENERELLA SPECIFIKATIONER / GENERAL SPECIFICATIONS Arbetstemperatur /Working temp: -10 C +55 C Lagring / Storage temperatur: Max. fuktighet / Max. humidity: Smutsighetsgrad /Pollution degre Skydd / Protection classification: -20 C +70 C 95 % RH (0 C 40 C), non-condensing 2 dubbelisolerad / double insulation Överspänningskategori voltage inputs: CAT III 600 V / Over voltage category: Skyddsklass / Protection degree: IP 42 Mått / Dimensions: (220 x 115 x 90) mm Vikt / Weight without accessories 0.65 kg Externström / External DC supply 12 V, 400 ma 3.5 KOMMUNIKATION / COMMUNICATION Typ / Communication type: Överföringshastighet / Baud rate: Anslutning / Connector: RS232 serial interface 1200 baud 115200 baud 9 pin D-type 3.6 TECKENRUTA / DISPLAY Teckenruta Display: Grafisk LCD med bakgrundsbelydsning 160 x 160 punkter. / graphic liquid crystal display with backlight, 160 x 160 dots. 3.7 MINNE / NON - VOLATILE MEMORY 512 kb Flash 3.8 DC STRÖMFÖRSÖRJNING / DC POWER SUPPLY 6 st 1,2 V NiCd eller NiMh uppladdningsbara batterier som räcker i drift ca: 12 timmar. Nominell uppladdningstid är ca: 16 timmar. Gäller batterier med kapacitet på 2100 mah. / Internal 6 x 1.2 V NiCd or NiMh rechargeable AA batteries provide full operation for up to 12 hours. Nominal charging time is 16 hours. The charging time and the operating hours are given for batteries with a nominal capacity of 2100 mah. Använd endast laddaren du fått av oss. / Use only charger supplied by Metrel. 17
INSTRUCTION MANUAL Använd ej nätsladden om du använder vanliga batterier. / Disconnect power supply adapter if you use standard batteries. 3.8.1 Sätta in batterier i instrumentet / Inserting batteries 1. Se till att nätsladden/laddaren ej är ansluten samt att instrumentet är avstängt. / Make sure that the power supply adapter/charger is disconnect and the instrument is off. 2. Sätt in batterierna enligt Fig. 4.1 med rätt polaritet annars kan instrumentet laddas ur eller gå sönder. / Insert batteries as shown in Fig. 4.1. (insert batteries correctly, otherwise the instrument will not operate and the batteries could be discharged or damaged) Fig. 4.1: Batteriernas placering / Battery placement 3. Sänk teckenrutans del på framsidan av instrumentet lägre än batterihållaren (Fig. 4.2) och sätt på batterilocket. / Turn the display side of the instrument lower than the battery holder (Fig. 4.2) and put the cover on the batteries. Fig. 4.2: Stängning av batterihållaren/ batterifacket / Closing the battery holder 4. Skruva fast batterilocket. / Screw the cover on the instrument. Om instrumentet inte skall användas under en längre tid bör batterierna avlägsnas. De medlevererade batterierna räcker för ungefär 12 timmars drift. / If the instrument is not to be used for a long period of time remove all batteries from the battery holder. The enclosed batteries can supply the instrument for approx. 12 hours. 18
INSTRUCTION MANUAL Warnings! När batterierna skall bytas ut stäng av instrumentet och lossa mätsladdarna innan du öppnar batteriluckan. / When battery cells have to be replaced, turn off the instrument before opening battery cover. Använd alltid adaptern/laddaren som levererats med instrumentet. / Use only power supply adapter/charger delivered from manufacturer or distributor of the equipment to avoid possible fire or electric shock. Uppladdningsbara batterier NiCd eller NiMH (typ AA) rekomenderas. Laddningstider etc. som uppges i bruksanvisningen gäller för 2100 mah. / Rechargeable NiCd or NiMH batteries (size AA) are recommended. The charging time and the operating hours are given for batteries with a nominal capacity of 2100 mah. Använd inte standardbatterier när nätsladd/laddare är ansluten. / Do not use standard batteries while power supply adapter/charger is connected, otherwise they may explode! Blanda inte olika batteriertyper, fabrikat ålder eller laddningsvärden. / Do not mix batteries of different types, brands, ages, or charge levels. När du laddar batterierna första gången måste dom laddas minst 16 timmar. When charging batteries for the first time, make sure to charge batteries for at least 16 hours before switching on the instrument. 3.9 UNDERHÅLL / MAINTENANCE 3.9.1 Batterier / Batteries De laddningsbara batterierna i instrumentet bör ersättas med likadana. / Instrument contains rechargeable NiCd or NiMh batteries. These batteries should only be replaced with the same type as defined on the battery placement label or in this manual. Byt samtliga 6 batterier vid ett batteribyte. Se till att de monteras med rätt polaritet annars kan batterierna eller instrumentet skadas. Följ lokala miljökrav när batterierna kastas/lämnas in till sopstation. / If it is necessary to replace batteries, all six have to be replaced. Ensure that the batteries are inserted with the correct polarity; incorrect polarity can damage the batteries and/or the instrument. There may exist special environmental regulations concerning the disposal of the batteries. These have to be followed. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID LADDNING / PRECAUTIONS ON CHARGING NEW BATTERIES OR BATTERIES UNUSED FOR A LONGER PERIOD Oberäkneliga kemiska processer kan uppstå vid laddning av nya batterier eller batterier som ej använts under en längre tid (mer än 3 månader). Ni-MH och Ni-Cd batterier kan drabbas av s.k. minneseffekt. Denna kan orsaka att instrumentets användningstid avsevärt kortas ned. / Unpredictable chemical processes can occur during charging new batteries or batteries that were unused for a longer period of time (more than 3 months). NiMH and NiCd batteries are affected to a various degree (sometimes called as memory effect). As a result the instrument operation time can be significantly reduced at the initial charging/discharging cycles. 19
INSTRUCTION MANUAL Därför rekommenderar vi följande: / Therefore it is recommended: - Ladda batterierna till nära 100% (tar cirka 14 timmar med inbyggd laddare). / To completely charge the batteries (at least 14h with in built charger). - Ladda alltid ur batterierna nära 100% (med normalt användande). / To completely discharge the batteries (can be performed with normal working with the instrument). - Repetera ladda/ladda ur minst 2 ggr. (4 cykler). / Repeating the charge/discharge cycle for at least two times (four cycles are recommended). När du använder en externt intelligent batteriladdare utförs alltid en uppladdning och en urladdning till 100% automatiskt. / When using external intelligent battery chargers one complete discharging / charging cycle is performed automatically. Efter denna procedur är en normal batterikapacitet uppnådd. Instrumentet uppfyller nu angivna användningstider etc. som nämns i de tekniska specifikationerna. / After performing this procedure a normal battery capacity is restored. The operation time of the instrument now meets the data in the technical specifications. OBSERVERA / NOTES Den inbyggda laddaren måste ladda samtliga batterier samtidigt. Status på batterierna skall vara likvärdiga (typ, ålder, liknande laddningsstatus etc.) / The charger in the instrument is a pack cell charger. This means that the batteries are connected in series during the charging so all batteries has to be in similar shape (similarly charged, same type and age). Ett enda felaktigt batteri kan orsaka en felaktig laddning och/eller försämra/förstöra de övriga batterierna. / Even one deteriorated battery (or just of an another type) can cause an improper charging of the entire battery pack (heating of the battery pack, significantly decreased operation time). Om ingen förbättring skett efter flera laddningar / urladdningar så bör varje batteris enskilda status kontrolleras (jämföra spänning testas i en laddningsteatare etc.) det är troligtvis ett batteri som avviker. / If no improvement is achieved after performing several charging/discharging cycles the shape of individual batteries should be determined (by comparing battery voltages, checking them in a cell charger etc). Probably some of the batteries are deteriorated. Ovanstående beteende skall ej blandas ihop med normalt slitage av laddningsbara batterier. Alla batterier förlorar i laddningskapacitet med tiden. / The effects described above should not be mixed with normal battery capacity decrease over time. All charging batteries lose some of their capacity when repeatedly charged/discharged. The actual decrease of capacity versus number of charging cycles depends on battery type and is provided in the technical specification of batteries provided by battery manufacturer. 3.9.2 Att beakta beträffande strömförsörjningen / Power supply considerations Vid användandet av nätadaptern/originalladdaren A1083 kan instrumentet användas omedelbart. Batterierna laddas samtidigt och har full laddning efter 16 timmar. 20
INSTRUCTION MANUAL Batterierna laddas ständigt upp när nätadaptern/laddaren är ansluten. Inbyggda kretsar säkerställer en optimal laddning som ger maximal livslängd. Om instrumentet lämnas utan batterier eller nätanslutning i mer än 10 minuter så måste datum och tid ställas in på nytt. / When using the original power supply adapter/charger A1083 the instrument is fully operational immediately after switching it on. The batteries are charged at the same time, nominal charging time is 16 hours. The batteries are charged whenever the power supply adapter/charger is connected to the instrument. Inbuilt protection circuit controls the charging procedure and assure maximal battery lifetime. If the instrument is left without batteries and charger for more than 10 minutes, time and date settings are reset. 3.9.3 Rengöring / Cleaning Inget speciellt underhåll behövs på instrumenthöljet. För att ev. rengöra ytan använd en mjuk trasa lätt fuktad med vatten och svagt rengöringsmedel eller alkohol. / To clean the surface of the instrument use a soft cloth slightly moistened with soapy water or alcohol. Then leave the instrument to dry totally before use. Använd inte vätskor baserade på olja eller hydrokarbonatiska ämnen. / Do not use liquids based on petrol or hydrocarbons! Spill ej vätska på instrumentet. / Do not spill cleaning liquid over the instrument! 3.9.4 Periodisk kalibrering / Periodic calibration Det är viktigt att instrumentet kalibreras regelbundet. Vi rekommenderar en årlig kalibrering. Kalibrering i Sverige får endast utföras av generalagenten TOLEKA AB eller annat företag utsetts av TOLEKA AB. / To ensure correct measurement, it is essential that the instrument is regularly calibrated. If used continuously on a daily basis, a six-month calibration period is recommended, otherwise annual calibration is sufficient. 3.9.5 Service / Service För reparationer etc. kontakta generalagenten i Sverige TOLEKA AB. / For repairs under or out of warranty please contact your Metrel distributor: TOLEKA AB Fenix väg 28 134 43 GUSTAVSBERG Tel.: 08-570 349 00, Fax: 08-570 349 22, info@toleka.se, www.toleka.se 3.9.6 Problem / Troubleshooting Om Esc-knappen tryckts in samtidigt som du slår på instrumentet så kommer inte instrumentet att starta upp. Du måste ta ur och återigen sätta i batterierna. / If Esc button is pressed when switching on the instrument, the instrument will not start. You have to remove batteries and put them back. After that the instrument starts normally. 21
Användardel / Operation manual 4 GENERELLT / GENERAL Denna del beskriver hur du använder instrumentet. / This section describes how to operate the instrument. Instrumentets framsida har en teckenruta och en folietastatur med knappar. / The instrument front panel consists of a graphic LCD display and keypad. Measured data and instrument status are shown on the display. Fig. 5.1:Folietastatur med knappar / Keypad Fryser teckenrutan i METER och SCOPE funktioner. Startar, stoppar och sparar loggningar i LOGGER-funktion. Växlar till föregående minnesposition I MEMORY LIST-funktion. / Freezes display in METER and SCOPE functions. Starts, stops and saves logging in LOGGER modes. Switches to previous memory position in MEMORY LIST mode. Växlar i teckenrutan mellan aktuell spänning, ström och effektsignaler i METER, SCOPE eller LOGGER (utom POWER LOGGER) funktioner. Växlar i teckenrutan mellan tillgängliga effektsignaler i POWER LOGGER. Raderar den valda minnespositionen. / Switches between displaying available voltage, current and power signals in METER, SCOPE and LOGGER (except POWER LOGGER) functions. Switches between displaying available power signals in POWER LOGGER. Clears currently selected memory position. Sparar en fryst teckenruta i METER eller SCOPE-funktion till minnet. Väljer eller väljer bort kanaler i LOGGER-funktion. Växlar mellan loggade värden eller inställningar i en loggning. Växlar till nästa minnesposition i MEMORY LIST-funktion. / Saves frozen display in METER and SCOPE functions. Clears just finished logging in LOGGER modes. Selects or deselects channels in LOGGER setting modes. Toggles between logging display and settings during logging function. Switches to next memory position in MEMORY LIST mode. 22
Växlar mellan SCOPE, METER och LOGGER-skärmbild. Växlar mellan motor och generator signaler i POWER LOGGER. Visar aktuell vald minnesposition i MEMORY LIST-funktion. / Switches between SCOPE, METER and LOGGER screens. Toggles between motor and generator signals in POWER LOGGER. Shows currently selected memory position in MEMORY LIST mode. Växlar mellan att visa spänning, ström, spänning-ström-par i SCOPE och LOGGER (utom POWER LOGGER) funktion. Växlar mellan att visa jämna, udda eller samtliga övertoner. / Switches between displaying voltages, currents and voltage current pairs in SCOPE and LOGGER (except POWER LOGGER) functions. Switches between displaying odd, even and all harmonics. Skala visad vågforms amplitud i SCOPE-skärm-funktion. Växla mellan individuella övertoner i HARMONICS-funktionen. Växla mellan minnespositioner i MEMORY LIST-funktionen. Välja mätfunktion eller annan undermeny. / Scale displayed waveform by amplitude in SCOPE screens. Scroll over individual harmonics in HARMONICS mode. Scroll over memory positions in MEMORY LIST mode. Select measuring mode or any other submenu. Skala visad vågform med bas-tid i SCOPE-skärm-funktion. Skrolla med pekaren efter loggad data i LOGGER-funktion. / Scale displayed waveform by base time in SCOPE screens. Scroll the cursor along logged data in LOGGER mode. Öppnar undermenyn. / Opens sub menu. Avbryter alla procedurer. / Exits any procedure. Återvänder till MAIN MENU. / Returns to the MAIN MENU. Bakgrundsljus på/av. Ljuset släcks inom 30 sekunders inaktivitet vid batteridrift. Om LIGHT-knappen hålls intryckt i mer än 1,5 sekunder visas CONTRASTmenyn. Contrast justeras med LEFT eller RIGHT-knapparna. / Backlight on/off (Backlight automatically turns off after 30 seconds if no key action occurs and instrument has only battery supply). If the LIGHT key is pressed for more then 1.5 seconds, CONTRAST menu is displayed, and the contrast can be adjusted with the LEFT and RIGHT keys. Slår på och stänger av instrumentet. / Switches the instrument on and off. 4.1 INSTRUMENTETS HUVUDMENY / INSTRUMENT MAIN MENU Slå på instrumentet med ON-OFF-knappen. Nu visas huvudmenyn där du kan välja instrumentets alla funktioner. / After powering on the instrument the MAIN MENU is displayed. From this menu all instrument functions can be selected. Vill du stänga av instrumentet så tryck igen på ON-OFF-knappen Alla registrerade data sparas automatiskt i minnet. / To switch off the instrument ON-OFF key has to be pressed. All recorded data is saved in non-volatile memory. 23
Keys: Fig. 5.2:HUVUDMENY / MAIN MENU Markera önskad funktion I huvudmenyn / Select function from the MAIN MENU. Välj genom att trycka på ENTER / Enters selected function. 4.2 BAS-INSTÄLLNINGAR I SETUP MENY / SETUP MENU I SETUP tittar du, ställer in och sparar generella parametrar. / From the SETUP menu general instrument parameters can be reviewed, configured and saved. Fig. 5.3: SETUP meny / SETUP menu Alternativ: / Options: Instrument info Measuring setup Communication Time & Date Language Clear Information om instrumentet / Information about the instrument. Val av mätfunktionsparametrar / Select measurement parameters. Val av kommunikation (baud rate) / Select communication baud rate. Inställning av tid och datum / Set time and date. Val av språk / Select language. Tömma minnet eller energiberäkning / Clear memory or energy counters. 24
Knappar: / Keys: Markera önskad funktion från SETUP-menyn. Select function from the SETUP menu. Väljer önskad funktion / Enters the selected item. Tillbaka till huvudmenyn / Back to the MAIN MENU. 4.2.1 Instrumentinformation / Instrument info Basinformation beträffande instrumentet: Företag, användardata, serienummer, firmware och hårdvaruversioner. / Basic information concerning the instrument can be viewed in this menu: company, user data, serial number, firmware version and hardware version. Knappar Keys: Fig. 5.4: INSTRUMENT INFO / INSTRUMENT INFO screen Tillbaka till SETUP-menyn / Back to the SETUP menu. 4.2.2 Mätfunktions setup / Measuring setup Fig. 5.5: MÄTFUNKTIONS SETUP / MEASURING SETUP screen 25
U range U inp.k I range I inp.k Sync Beskrivning / Description Ingående spänning / input voltage range Spänningens förhållande (Skalningsfaktor) / voltage transformation ratio Ingående ström / input current range Strömförhållande (skalningsfaktor) / current transformation ratio Frekvenssynk. / frequency synchronisation input Ingående spänningsområden / Input voltage ranges 70 V, 130 V, 300 V and 550 V Skalningsfaktor. Förhållandet till primärspänning. T.ex. För 11 kv / 110 V transformator är skalningsfaktorn 100. Standard och förval är 1 (ingen extern enhet används). Vid 300 V och 550 V är U inp. K automatiskt satt till 1. Max.värde är 4.000. Visat fullskalevärde är U nomin. * U inp.k.. / Scaling factor for voltage inputs. By using this factor external voltage transformers or dividers are taken into account, so readings are related to the primary. Example: for 11 kv / 110 V transformer the scaling factor has to be set to 100. Standard and default value is 1(no external device is used). At 300 V and 550 V range the U inp. K is automatically set to 1. Maximum value is limited to 4000. Displayed full scale voltage range is U nomin. * U inp.k.. Ingående strömområde (100 A = 0,1 V, 1000 A = 1 V). / Input current range (100 A - equivalent to 0.1 V input signal, 1000 A - equivalent to 1 V input signal). Skalningsfaktor. Förhållandet till primärsidan. Standard och förval är 1 (ingen extern enhet används. Max.värde är 2.000. Min.värde är 0,001. Visat fullskalevärde är I nomin. * I inp.k.. / Scaling factor for current inputs. By using this factor external current transformers or dividers are taken into account, so readings are related to the primary. Standard and default value is 1 (no external device is used). Maximum value is limited to 2000. Minimum value is 0.001. Displayed full scale current range is I nomin. * I inp.k.. Ingående frekvenssynkronisering (U1, U2, U3, I1, I2 or I3). U1 är förvald. / Frequency synchronisation input (U1, U2, U3, I1, I2 or I3). U1 is used by default. 26
Conn. Default parame ters Typ av nät / type of voltage connection Förvalda parametrar / default measuring parameters Typ av nät vid anslutning till trefas-nät. 4W: 3-fas 4-ledare (med nolledare) Samtliga spännings och strömingångar används. 3W: 3-fas 3-ledare (utan nolledare), 3 strömtänger används. /Method of connecting the instrument to 3 phase systems. 4W: 3-phase 4-wire system (with neutral conductor). All voltage and current inputs are used. 3W: 3-phase 3-wire system (without neutral conductor), 3 current transformers are used. Förinställt ifrån fabriken/originalinställning: U range: 300 V; U inp.k: 1; I range: 1000 A; I inp.k: 1; Sync: U1; Conn: 4W Knappar: / Keys: Ändrar inspänning / Change input voltage range. Väljer parametrar / Select measuring parameter. Accepterar vald inställning / Confirms the selected choice. Tillbaka till SETUP menyn / Back to the SETUP menu. 4.2.3 Kommunikation / Communication RS232-kommunikationens hastighet kan ställas in här. / RS232 communication speed can be set in this menu. Fig. 5.6: Skärmbild på kommunikation / COMMUNICATION screen 27
Knappar: / Keys: Ställ in kommunikationshastigheten från 1200 till 115200 baud. / Change communication speed from 1200 baud to 115200 baud. Väljer vald kommunikationshastighet / Confirms the selected speed. Tillbaka till SETUP-menyn / Back to the SETUP menu. 4.2.4 Tid & datum / Time & Date Klockan och datum ställs in i denna meny. / Time and date can be set in this menu. Knappar: / Keys: Fig. 5.7: Skärmbild på tid & datum / TIME & DATE screen 4.2.5 Språk / Language Väljer mellan timmar, minuter, sekunder, dag, månad eller årtal. / Select hour, minute, second, day, mount or year to be set. Ändrar markerad / vald tid eller datumdel / Change value of the selected item. Accepterar utförd ändring och återgår därefter till SETUP-menyn. / Confirms changes and returns to the SETUP menu. Tillbaka till SETUP-menyn utan att genomföra några ändringar. / Back to the SETUP menu without changing time and date. Olika språk kan väljas I denna meny. / Different languages can be selected in this menu. 28
Fig. 5.8: Skärmbild på språk / LANGUAGE screen Knappar: / Keys: 4.2.6 Radera / Clear Markera ett språk / Select language. Väljer markerat språk / Confirms the selected language. Tillbaka till SETUP-menyn. / Back to the SETUP menu. Instrumentets minne och energiräkneverk kan raderas i denna meny. / Instrument memory and energy counters can be cleared in this menu. Fig. 5.9: Radera / CLEAR screen Markera önskad funktion / Select Memory or Energy counters to be cleared. Väljer den markerade funktionen. / Confirms the selected option. Tillbaka till SETUP-menyn. / Back to the SETUP menu. 29
4.3 TECKENRUTANS BAKGRUNDSLJUS OCH KONTRAST / SETTING DISPLAY CONTRAST AND BACKLIGHT 4.3.1 Ställa in kontrast / Setting contrast Kontrasten kan ställas in från alla menyer genom att hålla LIGHT-knappen intryckt i 1,5 sekunder. CONTRAST-dialogrutan visas (se Fig. nedan). / Contrast can be set from any menu by pressing and holding the LIGHT key for 1.5 sec. The CONTRAST dialog will open (see figure below). Fig. 5.10: Exempel på kontrast-dialogruta / Example of CONTRAST dialog Knappar: / Keys: Markera en kontrastnivå. / Change the contrast level. Väljer den markerade kontrasten samt lämnar dialogrutan. / Confirms set contrast and exits dialog box. Lämnar dialogrutan utan ändringar. / Exit dialog box without changes. 4.3.2 Aktivera bakgrundsljus / Activating backlight Bakgrundsljuset kan ställas in på/av i alla lägen genom att trycka på LIGHT-knappen. Bakgrundsljuset stängs av automatisk efter 30 sekunders inaktivitet. / Backlight can be switched on/off anytime by pressing the LIGHT key. If backlight is lit and there is no key activity during 30 seconds, backlight is switched off. 5 U, I, f-meny / U, I, f MENUE Alla viktiga parametrar i ett 3-fasnät kan observeras i U,I,f-menyn. Visning sker i tabellform/tabelaric eller i två grafiska former (SCOPE1 eller SCOPE2). LOGGER-funktionen möjliggör loggning av signalerna under önskad/vald tid. Högsta/max. lägstai/min. samt medelvärde/avg. i valt tidsintervall sparas. Samtliga värden kan lagras i instrumentets minne. / All important voltage, current and frequency parameters in a 3-phase system can be observed in the U,I,f MENU. The results can be viewed in a tabelaric (METER) or two graphic (SCOPE1, SCOPE2) forms. 30
The LOGGER function allows to log the signals over a predefined time frame. Maximal, minimum and average values of each interval are stored. All results can be saved to the instrument memory. Alternativ: / Options: Fig. 6.1: U,I,f-meny / U,I,f menu U,I,f Meter U,I,f Logger Measuring setup Main Menu Visning av U, I, och f -värden i tabellform eller grafisk form. / Tabular or graphic presentation of U,I,f quantities. Visning av U, I, och f -värden i histogramform. / Histograms of U,I,f quantities. Genväg till MEASURING SETUP-menyn. / Shortcut to the MEASURING SETUP menu. Tillbaka till huvudmenyn/main MENU. / Back to the MAIN menu. Knappar: Keys: Väljer U,I,f-menyn. / Enters the U,I,f MENU. Markerar önskad funktion / Select measuring mode. Väljer den markerade funktionen. / Enters selected function. Tillbaka till huvudmenyn / MAIN-MENU. / Back to the MAIN MENU. Växling mellan U,I,f-METER och U,I,f-LOGGER-funktion kan utföras genom att trycka/trycka återigen på MENU-knappen i alla lägen (METER, SCOPE eller LOGGER). / Switching between U,I,f - METER and U,I,f - LOGGER function can be performed by pressing MENU key in any screen (METER, SCOPE or LOGGER). Om spänning- eller ström-värden är utanför valt ingångs-mätområde visas värdet i inverterad form. / If voltage and current results are out of input range, the results are shown in inverted form. 31
5.1 U,I,F METER-FUNKTION / U,I,F METER FUNCTION U,I,f-METER-funktionen består av tre delar: / The U,I,f - METER function consists of three sections: U,I,f - METER med visning i tabellform / U,I,f - METER screen, data in tabular form, U,I,f - METER med visning i SCOPE1 med en graf/våg. / U,I,f - SCOPE1 screen, presentation of signals in graphical form, one graph, U,I,f - METER med visning i SCOPE2 med två grafer/våger. / U,I,f - SCOPE2 screen, presentation of signals in graphical form, two graphs. 5.1.1 U,I,f METER i tabellform/ U,I,f METER tabular screen När du väljer U,I,f MENU från MAIN MENU väljs U,I,f - METER i tabellform som förval. Storheter och enheter visas (V, kv, A, ka) automatiskt enligt uppmätta värden: Spänning RMS fas-nolla (U 1, U 2, U 3 ) eller spänning RMS fas-fas (U 12, U 23, U 13 ), Fasström RMS (I 1, I 2, I 3 ), Totala spänningsövertoner och strömövertoner (ThdU, ThdI), Systemfrekvens (enligt vald synkroniseringsingång). / By entering U,I,f MENU from MAIN MENU the U,I,f - METER tabular screen is shown by default (see figure below). The display format and units (V, kv, A, ka) are automatically selected according to the measured values. The following quantities are displayed: Phase-neutral RMS voltage (U 1, U 2, U 3 ) or phase-phase RMS voltage (U 12, U 23, U 13 ), Phase RMS current (I 1, I 2, I 3 ), Voltage and current total harmonic distortion (ThdU, ThdI), System frequency (Freq, shown in the column of selected synchronisation input). Knappar: / Keys: Fig. 6.2: U,I,f-METER I tabellform / U,I,f - METER tabular screen Växlar mellan HOLD (som fryser värden i teckenrutan) och RUN (visar värden som uppdateras 1 gång/sekund). Toggles between HOLD (the results are frozen on the display) and RUN (results are updated once per second) modes. 32
Växlar mellan faserna (LL) och fas-nolla (LN) RMS spänning. /Toggles between LL (phase-phase) and LN (phase-neutral) RMS voltages. Sparar visade (frysta) värden i minnet (i HOLD-funktionen / F1). / Saves displayed values in non-volatile memory (in HOLD mode). Växlar från METER i tabellform till SCOPE1 (visar en graf/våg). / Switches from METER tabular screen to SCOPE1 graphic (single scope) screen. Öppnar dialogrutan för att välja U,I,f-METER, U,I,f-LOGGER eller MEUASURING SET-UP. Opens the dialog box for selecting U,I,f - METER, U,I,f - LOGGER or MEASURING SETUP. Tillbaka till U,I,f-METER. / Back to the U,I,f - METER. 5.1.2 U,I,f SCOPE1 (en graf/våg) / U,I,f SCOPE1 (single graph) Denna funktion visar signalen i vågform tillsammans med summan av detaljvärden. / This function displays signal waveforms together with their summary details see below Följande signalkombinationer finns: / Available signal combinations are: U X Enfas spänning (x = 1 3). / single voltage (x = 1 3). I X Enfas ström (x = 1 3). / single current (x = 1 3). U X I X Enfas spänning och ström i par (x = 1 3). single voltage and current pairs (x = 1 3). U 1 U 2 U 3 Spänning på alla faser / all phase voltages. I 1 I 2 I 3 Ström på alla faser / all phase currents. Upp till 10 signalperioder av varje signal kan visas. Signalerna skalas automatiskt enligt vald inställning som förval. / Up to 10 signal periods of each signal can be observed. The displayed signals are auto-scaled by default. Fig. 6.3: U,I,f SCOPE1 / U,I,f SCOPE1 screen 33