art art art art art art.

Relevanta dokument
IS09175/ IS09175/01

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

I GB F D NL E DK N S RUS CN PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE

Small Medium Large SPOT SYDECAR. 77 mm. 106 mm. 135 mm

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

OK NO WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Medium. Small SPOT FRONT LIGHT LED SUPER NARROW OK IP mm. 92 mm

ART. MXZ2 ART. MXZ3. art. MXZ3. art. MXZ2 MAX 50 N. art. MXZ2

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

Installation Instructions

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Installationsanvisning

UPS SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Windlass Control Panel v1.0.1

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Magnetic Charging Dock DK48

Användarhandbok. USB Charger UCH20

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

ILLUMINI 1 LIGHT INNOVATION TECHNOLOGY LIGHTING THE FUTURE

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

KD GE KD GE

Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:

Assembly instruction Kit 200

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Installation Instructions Instructions d Installation Instrucciones de Installación

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

I-väggen mottagare RTS för belysning

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

AQK<{ i. Teknisk speci kation AVR L/3K

SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) lbs ( kg)

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

WindPRO version feb SHADOW - Main Result. Calculation: inkl Halmstad SWT 2.3. Assumptions for shadow calculations. Shadow receptor-input

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) Focus 100 CoolStart (RSK: ) (RSK: )

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

RADIATION TEST REPORT. GAMMA: 30.45k, 59.05k, 118.8k/TM1019 Condition D

INSTALLATION INSTRUCTIONS

CANALKLER 250S. Gänga i tum Thread in inch

1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n i me d le ms k o nt o r et.

R app o r t T A n a l y s a v f as t p r o v. Ut f ä r dad A le xa n d e r G i r on

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

REHABILITERINGS- PROTOKOLL

fm5 Page 1 Thursday, January 31, :49 AM

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

A TASTE OF THE FUTURE

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Logik für Informatiker

Användarhandbok. Xperia P TV Dock DK21

Transkript:

.54.44.03 0006/03 TALLAZO PROTTOR PR TR L TMA " LGOTTO " TALLG LOO-LGHT OR OUTOOR "LGOTTO" YTM TALLATO POT POUR XTRUR U YTÈM "LGOTTO" TALLATO R "LGOTTO"-TRAHLR ÜR AßBRCH HT TALLR VA PROJKTOR VOOR BUT VA HT YTM "LGOTTO" TALACO LO PROYCTOR PARA XTROR L TMA "LGOTTO" TALLATO A PROJKTRR TL UR BRUG YTMT "LGOTTO" TALLR LOMLY OR UTR-"LGOTTO"-YTM TALLATO AV TRÅLKATAR UTOMHU ÖR YTM "LGOTTO" U.K. RGTR G.03.84 ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACHTHR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VA ATOTL LCHT A GGARAR AL VOLG TRUCT TRKT WOR TOGPAT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. BMÆRK: KKRH V BRUG A ARMATURT KA KU GARATR, HV AVGR LG; RG ROR OR AT GMM M. AVARL: KKRHT TL TT APPARATT GARATR KU HV U OVRHOLR TRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTG ÄKRHT KA AT GARATRA OM A AVGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRÖR A AVGAR ÖR RAMTA KOULTATO. art. 708 708 art. 707-709 700-709 707-7030 703-7034 7035 art. 79 + 74 art.79 + 70 79 + 7 Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada. Respect te minimum distance from te illuminated object, measured along te optical axis of te lamp. Respectez la distance minimum de l objet éclairé, mesurée le long de l axe optique de la lampe. Halten ie bitte den längs zur optiscen Acse der Leucte gemessenen Mindestabstand zum beleucteten Gegenstand ein. Respecteer de minimum afstand van et verlicte object, gemeten langs de optisce as van de lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico de K la lámpara. Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overoldes, målt langs lyskildens optiske akse. Overold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til RUlampen. Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel..b.: URAT L'TALLAZO L TMA "LGOTTO" RPTTAR CRUPOLO- AMT L ORM MPATTCH AZOAL VGT..B.: WH TALLG TH "LGOTTO" YTM, MAK UR ALL CURRT ATOAL RGULATO RLATG TO TALLATO AR OBRV..B.: LOR L'TALLATO U YTÈM "LGOTTO" VULLZ RPCTR RGOURUMT L ORM VGUUR LA MATÈR A L PAY..B.: BACHT B R TALLATO YTM "LGOTTO" UBGT M LA GLT AAGTCHCH VORCHRT..B.: BJ HT TALLR VA HT "LGOTTO" YTM MOT U GL ATOAL TALLATORM TRKT ALV. OTA: URAT LA TALACÓ L TMA "LGOTTO" RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA ACOAL TALACÓ VGOR..B.: UR TALLATO A "LGOTTO" YTMT KAL MA J OVRHOL GÆL RGLR OR AÆG..B.: UR TALLAJO AV YTMT "LGOTTO" MÅ AJOAL AGGORKRT OVRHOL Y. OB! UR TALLATO AV YTMT "LGOTTO" KA GÄLLA ATOLLA TALLATOÖRKRTR RPKTRA TALJ. art. 79 + 7 art. 79 + 74 art. 73 art. 7 art. 73 art. 79 art.70 7

O c O O ART. Peso Weigt Poids Gewict Gewict Peso VÆGT VKT VKT imensioni-imensions imensions-abmessungen Afmetingen-imensiones Mål - Mål - Mått - uperficie urface urface Oberfläce Oppervlak uperficie Overflade Overflate Yta (Kg) x c x (m m) (mq) 708 5,880 4 x 67 x 595 0,06 7035 3,700 30 x 347 x 370 x 930 0,6 O O PO, MO UPRC VA OTTC COMPLT ACCOR. WGHT, MO A URAC ARA O TH OPTCAL AMBL COMPLT WTH ACCOR. PO, MO T URAC BLOC OPTQU AVC ACCOR. GWCHT, ABMUG U OBRLÄCH R LUCHTGHÄU KOMPLTT MT ZUBHÖRTL. GWCHT, AMTG OPPRVLAKT VA OPTCH BHUZG COMPLT MT ACCOR. PO, MO Y UPRC LO VAO ÓPTCO COMPLTO ACCORO. VÆGT, MOR OG AMLT OVRLAMÅL PÅ OPTK H M TLBHR. VKT, MJOR OG OVRLAT PÅ OPTK HT, ULLTG M TLBHR. VKT, MÃ TT OCH OPTKA RUMM YTOR ÖRA M TLLBHÖR. c c K RU O Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo. or te installation of te accessories, please refer to te relevant instruction seet. Pour l installation des accessoires, se reporter à la feuille d instructions correspondante. Zum Anbringen des Zubeörs alten ie sic bitte an die jeweils entsrpecende Bedienungsanweisung. Voor et installeren van de accessoires moet u zic wenden tot et bijbeorende instructieblaadje. Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la oja de instrucciones. e den pågældende installationsvejledning for installation af tilbeør. or installasjon av tilbeøret, vennligst se tilørende instruksjonsark. ör installationen av tillbeören, se respektive instruktionsblad. PO, MO UPRC LLA COMPOZO MAMO GOMBRO. WGHT, MO A URAC ARA O TH LARGT COMPOTO. PO, MO T URAC LA COMPOTO 'COMBRMT MAXMUM. GWCHT, ABMUG U OBRLÄCH R ZUAMMTLLUG MT M GRÖßT RAUMBAR. GWCHT, AMTG OPPRVLAKT VA AMTLLG MT MT PLAATRUMT. PO, MO Y UPRC LA COMPOCÓ MÁXMO VOLUM. VÆGT, MOR OG AMLT OVRLAMÅL PÅ AMMÆTG. VKT, MJOR OG OVRLAT PÅ TRT AMMTG. VKT, MÃ TT OCH YTA Ã-R UTÃ-RA M MAX. YTTR MÃ TT. art. 708 708 art. 79 art. 75 76 art. 707 707 703 art. 709-700 709-7030 7034-7035 art. 7 art. 77 78 art. 73 art. 74

ART. 708-708 707-707 - 703 709-700 - 709 7030-7034 - 7035 K RU 7 73 74 75 76 77 78 79 Peso Weigt Poids Gewict Gewict Peso VÆGT VKT VKT (Kg),380 6,600 x (m m) (mq) 4 x 67 x 7 4 x 67 x 476 0,03 0,060 0,0 30 x 347 x 585 0,080 0,500,300,70,80 0,680 0,560 0,90,050 imensioni-imensions imensions-abmessungen Afmetingen-imensiones Mål - Mål - Mått - 0 x 06 x 06 0 x 07 x 5 09 x 06 x 63 79 x 34 x 8 x 40 x 5 3 x 40 x 4 80 x 33 x 5 9 x 06 x 46 uperficie urface urface Oberfläce Oppervlak uperficie Overflade Overflate Yta 0,0005 0,004 0,003 0,040 0,0 0,0 0,04 0,0.B.:Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della spinta del vento fare riferimento alla tabella..b.: Wen installing te poles at different eigts to tose sown in te catalogue, remember to refer to table wen calculating te wind force..b.: pour des auteurs d'installation autres que celles prévues dans le catalogue, consultez le tableau lors du calcul de la poussée du vent..b.: ür nstallationsöen, die von denen im Katalog vorgeseenen abweicen, sic bei der Berecnung des Winddruckes an die Tabelle alten..b.: Voor oogten die verscillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue, raadpleegt men tabel voor et berekenen van de windkract. OTA: Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se an previsto en catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella..b.:ved andre installationsøjder end de foreskrevne i kataloget envises til skemaet vedrørende beregning af vindstyrke..b.: år polene installeres ved andre øyder enn de som vises i katalogen, usk å se på tabellen når du kalkulerer vindstyrken. OB! ör andra installationsöjder än de som förutses i katalogen, änvisas till tabellen för beräkningen av vindtrycket. K RU art. 708-708 Morsettiera inclusa. L installazione può riciedere l intervento di personale qualificato. Caratteristice tecnice della morsettiera: - n morsetti del tipo a vite (sezione max.,5 mm²) - tensione di alimentazione 50V - 6A - spellatura cavi di 8 mm. Terminal board included. A qualified tecnician may be required for installation. Tecnical caracteristics of te terminal board: - screw terminal (max. cross-section.5 mm ) - supply voltage 50 V 6A - 8 mm peeling of cables. Bornier compris. L intervention d un professionnel du secteur peut s avérer nécessaire. Caractéristiques tecniques du bornier: - bornes à vis (section max.,5 mm ) - tension d alimentation 50V 6A - câbles dégainés sur 8 mm. Kabelübergangskasten inbegriffen. ür die nstallation ist gegebenenfalls eine ackraft eranzuzieen. Tecnisce igenscaften des Kabelübergangskastens: - craubklemmen (max. Querscnitt,5 mm²) - peisespannung 50V 6A - Kabel-Abisolierung 8 mm. Klemmenbord bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde installateur vereisen. Tecnisce kenmerken van et klemmenbord: - klemscroeven (max doorsnee,5 mm²) - spanning 50V 6A - draden 8 mm strippen. Tablero de bornes incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal especializado. Características técnicas del tablero de bornes: - bornes roscados (sección máx.,5 mm²) - tensión de alimentación 50V - 6A - desolladura de los cables de 8 mm. Klemkasse følger med. nstallation kan kræve jælp fra en elektriker. Klemkassens tekniske karakteristika: - klemmer af skruetypen (maks. snit,5 mm²) - forsyningsspænding 50V - 6A - skrælning af ledninger 8 mm. Terminalinnretninger inkludert. et kan være nødvendig med en kvalifisert tekniker til gjennomføring av installeringen. Tekniske egenskaper for terminalinnretningen: - skrueterminal (maks. tverrsnitt,5 mm) - forsyningsspenning 50 V - 6 A - 8 mm avisolering av kabler. Kopplingsplint ingår. nstallationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman. Kopplingsplintens tekniska egenskaper: - st. skruvklämmor (max. tvärsnitt,5 mm²). - Matningsspänning 50 V - 6 A. - Kabelavskalning 8 mm. B C art. 707-709 700-704 705-707 709-7030 703-703 7034-7035 K RU A C B art. 708 708.B.: Per il collegamento elettrico alla rete ( fase B ), servirsi degli art. 79 o 80 o di altri dispositivi di connessione in classe ce garantiscano il grado di protezione P66..B.: To make te connection to te mains ( step B ), use art. 79 or 80 or oter class connection devices wic guarantee an P66 degree of protection..b.: Pour le raccordement électrique a la ligne ( pase B ), servez-vous de l'art. 79 ou 80 ou bien d'autres dispositifs de connexion Classe garantissant l'indice de protection P66..B.: er Anscluß an das tromnetz ( Pase B ), ist mittels der Artikel 79 oder 80 oder anderen Ansclußvorrictungen der Klasse, die den cutzgrad P66 gewärleisten, vorzunemen..b.: Voor de elektrisce aansluiting aan et net ( fase B ), maakt u gebruik van art. 79 of 80 of andere aansluitingssystemen in klasse die de protectiegraad P66 garanderen. OTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica ( fase B ), utilizar los art. 79 o 80 u otros di spositivos de conexión en clase, que garantizan grado de protección P66..B.: or elektrisk tilslutning til forsyningsnettet (fase B) skal man bruge art. 79 eller 80 eller en anden forbindelsesanordning i klasse, der garanterer en beskyttelsesgrad lig med P66..B.: or å foreta elektriske tilkoplinger til strømnettet (trinn B), bruk artikkel 79 eller 80 eller andre tilkoplingsinnretninger i klasse som garanterer en P66 vernegrad. OB! ör anslutningen till elnätet (fas B), använd art. 79 eller 80 eller andra anslutningsanordningar i klass som garanterar skyddsgrad P66. l simbolo identifica gli apparecci la cui tensione di picco, durante la sostituzione della l ampada, supera i 34 Volts. Te symbol identifies luminaires wose peak voltage, during lamp replacement, exceeds 34 Volts. Ce symbole identifie les appareils dont la tension de crête, durant le remplacement de l ampoule, dépasse les 34 volts. Mit diesem ymbol werden die Leucten gekennzeicnet, deren pitzenspannung wärend des Leuctmittelwecsels mer als 34 Volt beträgt. Het symbool identificeert de apparaten waarvan de topspanning, gedurende et vervangen van de lamp, de 34 Volt overscreidt. l símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución de la lámpara. K ymbolet betyder, at armaturets maksimale spænding, under udskiftning af lyskilden, overstiger 34 V. ymbolet identifiserer lysarmaturer med toppspenning som under lampeutskiftning overskrider 34 volt. ymbolen betecknar att utrustningens toppspänning under byte av lampa överstiger 34 Volt. RU A M4 3

B C 45 art. 707-709 - 700 704-705 - 707 709-7030 - 703 703-7034 - 7035 3 TALLAZO OTTUZO LLA LAMPAA TALLG A RPLACG TH LAMP TALLATO T RMPLACMT LA LAMP TZ U AUTAUCH R LUCHT HT TALLR VRVAG VA LAMP TALACÓ Y RMPLAZO L OCO TALLATO OG UKTG A LYKL TALLR OG KT LAMP TALLATO OCH BYT AV LAMPA 4 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 K RU art. 709-704 - 709 Per l'utilizzo di lampade a vapori di sodio, rimuovere i due portalampada dalla posizione " ) " alla posizione " G) " eseguendo le operazioni indicate..b.: ugli art. 704 e 709 eseguire soltanto le operazioni,, 3 e 5. To use sodium vapour lamps, move te two lampolders from position " ) " to position" G) " following te given instructions..b.: Carry out operations,,3 and 5 only on art. 704 and 709. Pour l'utilisation de lampes aux vapeurs de sodium, déplacez les deux douilles de la position " ) " à la position " G) " en effectuant les opérations indiquées..b.: Pour les art. 704 et 709, n'effectuez que les opérations,,3 et 5. Bei Verwendung von atriumdampflampen, gemäß den genannten Vorgängen, die beiden assungen von Position " ) " auf Position " G) " verändern..b.: Bei insatz der Artikel 704 und 709 nur die Vorgänge,,3 und 5 durcfüren. Voor et gebruik van natriumlampen verplaats men de twee fittingen van positie " ) " naar positie " G) " volgens de aanwijzingen..b.: Bij art. 704 en 709 moeten alleen andelingen,,3 en 5 verrict worden. Para la utilización de la lámpara de vapores de sodio, quitar los dos porta-lámparas de la posición " ) " a la posición " G) " siguiendo las operaciones indicadas. OTA: n los art. 704 y 709 seguir solamente las operaciones,,3 y 5. or brug af natriumlyskilder skal man flytte de to fatninger fra positionen ")" til positionen "G)" ved at følge den angivne fremgangsmåde..b.: På art. 704 og 709 skal man kun udføre punkterne,, 3 og 5. or å bruke natriumdamplamper, beveg de to lampene fra posisjon ")" til posisjon "G)" etter de gitte instruksjonene..b.: Utfør operasjonene,,3 og 5 kun på art. 704 og 709. Vid användning av natriumlampor, flytta de två lampållarna från läget ) till läget G) genom att följa anvisningarna. OB! ör art. 704 oc 709 ska endast momenten,, 3 oc 5 utföras..b.: Assicurarsi ce la lampada sia inserita nella sede del portalampada fino in fondo..b.: Make sure tat te lamp is properly inserted all te way into te lamp older..b.: Assurez-vous que la lampe soit insérée à fond dans la douille..b.: Vergewissern ie sic bitte, daß die Lampe fest in die Lampenalterung eingescraubt ist..b.: Controleer dat de lamp goed is aangedraaid in de lampouder. OTA: Comprobar que la bombilla a sido enroscada en el portalámparas asta el tope. K.B.: Kontroller, at lyskilden sidder korrekt i fatningen og er elt i bund..b.: Påse at lampen er riktig innsatt elt inn i lampeolderen. OB! örsäkra dig om att lampan är insatt ordentligt i botten i lampållarens säte. RU 5 K RU l simbolo identifica gli apparecci muniti di accenditore esterno alla lampada. on installare lampade con accenditore incorporato. Te symbol identifies luminaires fitted wit an ignitor outside te lamp. o not install lamps wit a built-in ignitor. Ce symbole identifie les appareils munis d un amorceur externe à l ampoule. e pas installer d ampoules avec amorceur incorporé. Mit diesem ymbol werden die Leucten gekennzeicnet, deren Zündgerät sic außeralb des Leuctmittels befindet. Bestücken ie diese Leucten nict mit Leuctmitteln mit eingebautem Zündgerät. Het symbool identificeert de apparaten die zijn voorzien van een externe scakelaar vande lampe nstalleer geen lampen met geïncorporeerde scakelaar. l símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara. o instalar lámparas con encendedor incorporado. ymbolet angiver, at armaturet ar en tænder, der er placeret uden for lyskilden. nstaller ikke lyskilder med indbygget tænder. ymbolet identifiserer lysarmaturer som ar en tenning utenfor lampen. kke installer lamper med innebygd tenning. ymbolen innebär att utrustningens lampa är försedd med extern tändare. Montera inte lampor med inbyggd tändare. 4 ) 3 G ) 4

art. 709-700 - 704-705 art. 703-7034 - 7035 Le condizioni ottimali di funzionamento della lampada sono garantite soltanto quando la tensione di alimentazione non supera del ± 5 % la tensione nominale dell'appareccio. To ensure te total lamp efficiency, te mains voltage sould not be more tan ± 5% of te rated voltage of te fixture. n ce qui concerne le fonctionnement de la lampe, les conditions optimales ne sont assurées que si la tension d'alimentation ne dépasse pas de + ou 5% la tension nominale de l'appareil. ie optimalen unktionsbedingungen der Lampe sind nur dann gewärleistet, wenn die Ansclusspannung die ennspannung des Gerätes nict um ± 5% übersteigt. e beste kondities voor et funktioneren van de lamp zijn slects dan gegarandeerd als et voltage van de voeding niet oger is dan ± 5% meer dan et nominale voltage van et apparaat. Las condiciones ideales de funcionamiento de la làmpara están garantizadas ùnicamente cuando la tensión de alimentación en red no sea mavor en un + o 5%, con respecto a la tensión nominal del aparato. K e optimale funktionsforold for lyskilderne garanteres kun, vis spændingen ikke overstiger ± 5 % af armaturets nominelle spænding. or å sikre total lampeeffektivitet, skal nettspenningen ikke være mer enn ± 5 % av nominell spenning på armaturen. Lampans optimala driftförållanden garanteras endast när matningsspänningen inte överstiger ± 5 % av utrustningens nominella spänning. RU K RU ell'installazione indicata, le terre presenti all'interno del bulbo della lampada, depositandosi, danno luogo ad un alone sul fascio luminoso. n te installation indicated, te putting down of te earts inside te lamp, will cause a alo to appear on te luminous beam. Pour l'installation indiquée, les résidus de terre contenus dans la lampe, en se déposant, donnent lieu à un alo sur le faisceau lumineux. Bei der angegebenen nstallation füren die im nnern der Lampe vorandenen andkörner, wenn sic diese absetzen, zu einer Lictofbildung am Lictbündel. n de aangegeven installatie veroorzaakt de aarde binnen in de lamp een kring in de lictstroom. n la instalación de que se trata, el polvo se deposita al interior de la bombilla y determina la creación de un alo sobre el az luminoso. den angivne installation vil jorden i lyskildens kolbe opobes og medføre, at der i lyskeglen vises en mørk ring. installasjonen som er angitt vil nedsetting av jordingene inne i lampen forårsake alo-effekt på lysstrålen. är jord som finns inuti glödlampan ansamlas skapas en fläck på ljusstrålen vid denna installation. VTRO OCO-CALCCO TMPRATO TMPR OA-LM GLA VRR OQU-CALCQU TMPRÉ ATRUM-KALZUM-GLA GTMPR ATRUMKALKGLA CRTAL ÓCO-CALCÁRO TMPLAO HÆRT ATROKALKGLA TMPRRT KALK-ATRO-GLA HÄRAT KALK-OAGLA ROTAZO VAO OTTCO ROTATG TH OPTCAL AMBLY ROTATO U GROUP OPTQU RHUG LUCHTKOPGHÄU WTLG VA HT VRLCHTGLMT ROTACO L GRUPO OPTCO ROTATO A OPTK H ROTR OPTK HT ROTATO AV OPTKT RUM.B.: voor een wenteling van 80 van et gewerict van et verlictingsslement verwijdert men de scroeven " V ". Voor et regelen van ± 45 voert men andelingen en uit, gedeeltelijk de scroeven " V " losdraaied. OTA: Para la rotación de 80 de la articulación del grupo óptico los tornillos " V ". Para la regulación de ± 45, seguir las operaciones y aflojando parcialmente los tornillos " V ". K.B.: or en 80 rotation af leddet i den optiske ened skal man fjerne skruerne "V ". or en ± 45 regulering skal man udføre punkt og og delvist løsne skruerne " V "..B.: or å rotere det optiske enetsleddet 80, fjern skruene "V". or å kun gjøre ± 45 -justeringen, utfør operasjonene og ved å delvis skru løs skruene "V". OB! Ta bort skruvarna V för att rotera leden för det optiska rummet 80. RU.B.: Per la rotazione di 80 dello snodo del vano ottico, togliere le viti " V ". Per la sola regolazione di ± 45, eseguire le operazioni e allentando parzialmente le viti " V "..B.: To rotate te optical assembly joint 80, remove screws " V ". To make te ± 45 adjustment only, carry out operations and by partially unscrewing screws " V "..B.: Pour la rotation de 80 de l'articulation du groupe optique, ôtez les vis " V ". Pour un réglage de ± 45 seulement, effectuez les opérations et desserrant partiellement les vis " V "..B.: Um das Gelenk des Leuctenkopfes um 80 zu dreen, die crauben " V "entfernen. ie Regulierung ± 45 ist unter Befolgung der Vorgänge und vorzunemen, wobei die crauben " V " teilweise zu lösen sind. V 80 ostituire lo scermo di protezione danneggiato, riciedendo le specifice tecnice al costruttore. on utilizzare l'appareccio senza lo scermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace te damaged protective screen, requesting te tecnical specifications from te manufacturer. o not use te luminaire witout te screen. Be careful of te objects tat deteriorate wen exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications tecniques correspondantes. utilisez pas l appareil sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in bescädigter cutzscirm muß ersetzt werden. Verlangen ie vom Hersteller Angaben insictlic der tecniscen aten. ie Leucte darf auf keinen all one diesen cirm eingesetzt werden. Vorsict bei Artikeln, die durc UV-tralen bescädigt werden könnten. Vervang et protectiescerm als et bescadigd is en verlang van de fabrikant de juiste tecnisce eigenscappen. Gebruik et apparaat niet zonder et scerm. Wees voorzictig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. o utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. K Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. kift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. kke bruk lysarmaturen uten skjermen. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer. Använd inte utrustningen utan skärmen. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. RU - 45 + 45 V 5

RGOLAZO CLAZO VAO OTTCO OPTCAL AMBLY CLATO AJUTMT RÉGLAG CLAO U GROUP OPTQU GUGTLLUG LUCHTGHÄU RGLG CLAT VA OPTCH BHUZG RGULACÓ CLACÓ CURPO ÓPTCO KGJUTRG AV OPTK HT TLLG A OPTK H HÆLG RGLRG AV T OPTKA RUMMT VKL - 90 + 55 K RU.B.: La configurazione " ",consente una rotazione del vano ottico di 90. Per ottenere una rotazione di 45, eseguire le operazioni e, togliendo la vite " T " e ruotando il vano ottico in modo da ottenere la configurazione " "..B.: Te " " configuration allows te optical assembly to be rotated 90. To obtain a 45 rotation, carry out oparations and by removing screws " T " and rotating te optical assembly until configuration " " is obtained..b.: La configuration " " permet une rotation du groupe optique de 90. Pour obtenir une rotation de 45, effectuez les opérations et, en ôtant la vis " T " et en tournant le groupe optique de manière à obtenir la configuration " "..B.: ie Gestaltung " " ermöglict eine reung des Leuctenkopfes um 90. Zur reung um 45, die Vorgänge und ausfüren, wobei die craube " T " zu entfernen ist. Anscließend den Leuctenkopf bis zur entsprecenden Gestaltung " " dreen..b.: iguur " " staat een wenteling van et verlictings-element toe van 90. Voor een wenteling van 45 voert men andelingen en uit door de scroef " T " te verwijderen en et verlictingselement zodanig te draaien dat men figuur " " verkrijgt. OTA: La configuración " ", permite una rotación del grupo óptico de 90. Para obtener una rotación de 45, seguir las operaciones y, quitando los tornillos " T " y girado el grupo óptico para obtener la configuración " "..B.: Med konfigurationen "" kan man dreje den optiske ened 90. or en rotation på 45 skal man udføre punkt og og fjerne skruen " T " og dreje den optiske ened, så man opnår konfigurationen " "..B.: Konfigurasjonen "" gjør det mulig å rotere den optiske eneten 90. or å oppnå en rotasjon på 45, utfør operasjonene og ved å fjerne skruene "T" og rotere den optiske eneten inntil konfigurasjon "" oppnås. OB! Konfigureringen medger att rotera det optiska rummet 90. ör att rotera det optiska rummet 45, utför momenten oc, ta bort skruven T oc vrid det optiska rummet tills konfigurering erålls. - 90-90 - 90 + 55 T " " " " - 90-90 + 55 6 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37-609 Recanati taly

.56.57.00 TRUZO PR L'TALLAZO L TMA "LGOTTO" A APPLQU PR TR TRUCTO OR TALLG TH OUTOOR WALL-LUMAR O TH "LGOTTO" YTM MO 'TALLATO APPLQU U YTÈM "LGOTTO" POUR XTRUR ATUG ÜR TALLATO "LGOTTO"-YTM, WAUCHT ÜR AUßBRCH TRUKT VOOR HT TALLR VA HT YTM "LGOTTO" MT MUURLAMP VOOR BUT TRUCCO PARA LA TALACO L TMA "LGOTTO" VRO APLQU PARA XTROR POZO 'TALLAZO TALLATO POTO POTO 'TALLATO TALLATOPOTO TALLRGPOT POCO TALACO art. 703 ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACHTHR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. ATTT: VLGH VA APPARATUUR LCHT A GGARAR AL M VOLG TRUKT TRKT OPVOLGT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. a b TOGLR LA TO PRMA TTUAR QUALA TPO MAUTZO WTCH-O TH POWR UPPLY BOR CARRYG OUT AY MATAC OPRATO AVAT PROCÉR À TOUT OPÉRATO 'TRT, COUPR L COURAT BVOR J ART VO TAHALTUG VORGOMM WR, PAUG TR TROO UTCHAKL VOOR HT UBTTUR VA HT GLA COCTAR L APARATO AT PROCR A CUALQUR TPO COMPROBACO O MATMTO min. 00 mm art. 70-704 705-706.B.: Gli apparecci di Classe devono essere installati in modo ce le parti metallice esposte non siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione..b.: Class appliances must be installed so tat te exposed metal parts do not come into electric contact wit te parts of te electric system connected to a protective lead..b.: Les appareils en Classe doivent être installés de façon à ce que les parties métalliques exposées n'aient pas de contact électrique avec les parties de l'installation électrique raccordée à un conducteur de protection..b.: ie nstallation der Geräte in cutzklasse so vornemen, dass die Metallteile mit den installierten, elektriscen Komponenten, die an einen cutzleiter angesclossen sind, nict in Berürung kommen..b.: e apparatuur van Klasse moet zodanig geinstalleerd woeden dat de metalen stukken die bloot liggen niet in elektrisc kontakt zijn met de stukken van de elektrisce installatie die verbonden is aan een protektie-geleider. OTA: Los aparatos de clase, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor de protecciòn. a b L'altezza massima di installazione è di m 8..B.:Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della spinta del vento fare riferimento alla tabella. Te maximum installation eigt is 8 m..b.: Wen installing te poles at different eigts to tose sown in te catalogue, remember to refer to table wen calculating te wind force. La auter maximum d'installation est de 8 m..b.: pour des auteurs d'installation autres que celles prévues dans le catalogue, consultez le tableau lors du calcul de la poussée du vent. ie maximale nstallationsöe beträgt 8 m..b.: ür nstallationsöen, die von denen im Katalog vorgeseenen abweicen, sic bei der Berecnung des Winddruckes an die Tabelle alten. e maximum oogte van installeren is 8 m..b.: Voor oogten die verscillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue, raadpleegt men tabel voor et berekenen van de windkract. La altura máx. de instalación es de 8 m. OTA: Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se an previsto en catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella..b.: URAT L'TALLAZO L TMA " LGOTTO APPLQU " RPTTAR CRUPOLOAMT L ORM MPATTCH ( C 64-7 C 34-33)..B.: ALWAY OLLOW YTM TAAR WH TALLG TH " LGOTTO APPLQU " TM..B.: LOR LA M PLAC U TÉM "LGOTTO APPLQU " RPCTZ OGUMT L ORM 'TALLATO. ZUR BACHTUG: B R TALLATO YTM "LGOTTO APPLQU " BTRBMTTLVORCHRT GAUT ZU BACHT..B.: GUR TALLAT VA HT TM "LGOTTO APPLQU" ZORGVULG TALLAT RGL RPCTR. OTA: URAT LA TALAC O L TMA "LGOTTO APPLQU " RPTAR CRUPULOAMT LA ORMA RRA AL MOTAJ. MO, PO UPRC MAMO GOMBRO, LLA COMPOZO COMPLTA ACCORO. MAXMUM Z,WGHT A ARA O TH COMPOTO COMPLT WTH ACCORY. MO, PO T URAC MAXMUM 'COMBRMT LA COMPOTO AVC ACCOR. ABMUG,GWCHT U GRÖßT LÄCH R KOMPOTO, KOMPLTT MT ZUBHÖR. MAXMUM AMTG, GWCHT OPPRVLAKT VA COMPOT MT ACCOR. ART. Peso Weigt Poids Gewict Gewict Peso (Kg) imensioni imensions imensions Abmessungen Afmetingen imensiones x (m) COMPLT MO, PO Y UPRC MAXMA OCUPACO, L COJUTO QUPAO CO ACCORO. uperficie urface urface Oberfläce Oppervlak uperficie b x (mq) 70 8, 0,67 x 0,694 x 0,894 0,60 703 3 0,67 x 0,694 x 0,894 0,60 704-705 - 706,9 0,346 x 0,755 x,04 0,773

B A C A.B.: Per il collegamento elettrico alla rete dell'art. 703 ( fase A ), servirsi dell'art. 80 o di altri dispositivi di connessione in classe ce garantiscano il grado di protezione P55..B.: To connect art. 703 ( step A ) to te mains, use art. 80 or oter class connection devices wic guarantee an P55 degree of protection..b.: Pour le raccordement électrique de l'art. 703 ( pase A ), à la ligne, servez-vous de l'art. 80 ou d'autres dispositifs de connexion Classe garantissant l'indice de protection P55..B.: er Anscluß des Artikels 703 ( Pase A ), an das tromnetz ist mittels des Artikels 80 oder anderen, Ansclußvorrictungen der Klasse, die den cutzgrad P55 gewärleisten, vorzunemen..b.: Voor de electrisce aansluiting aan et net van art. 703 ( fase A ) maakt u gebruikt van art. 80 of andere aansluitingssystemen in klasse die de protektiegraad P55 garanderen. OTA: Para conexión eléctrica a la red, con art. 703 ( fase A ), utilizar e art. 80 u otros dispositivos de conexión en clase, para garantizar grado de protección P55. CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRG CABLAG ÉLCTRQU LKTRCH VRKABLUG LKTRCH TALLRG CABLAJ LÉCTRCO art. L X 70 704-705 - 706 05 360 55 30 45 mm 83 mm X 8 LB 8 5 mm 5 mm

.B.: Affincé il vano ottico sia perfettamente orizzontale, ruotare il piastrino come indicato dalle frecce "Z"..B.: n order to make sure tat te luminous flow is perfectly parallel to te walls, rotate te small plate, as sown by te arrows "Z"..B.: Pour que le flux lumineux soit parfaitement parallèle aux murs, tournez la plaquette comme indiqué par les flèces "Z"..B.: amit sic ein zu den Wänden einwandfrei parallel verlaufender Lictstrom ergibt, dreen ie das Plättcen wie durc die Pfeile "Z" veranscaulict..b.: Teneinde de lictstraal perfect parallel aan de wanden te krijgen draait u et plaatje zoale aangegeven door de pijlen "Z". OTA: Con el fin de que el flujo luminoso resulte perfectamente paralelo sobre las paredes, girar la plaquita conforme indican las flecas "Z". C Z Z.B.: Per l'utilizzo di lampade a vapori di sodio, rimuovere i due portalampada dalla posizione " ) " alla posizione " G) " eseguendo le operazioni indicate..b.:to use sodium vapour lamps, move te two lampolders from position " ) " to position " G) " by following te given instructions..b.:pour l'utilisation de lampes aux vapeurs de sodium, déplacez les deux douilles de la position " ) " à la position " G) " en effectuant les opérations indiquées..b.:bei Verwendung von atriumdampflampen, gemäß den genannten Vorgängen, die beiden assungen von Position " ) " auf Position " G) " verändern..b.:voor et gebruik van natriumlampen verplaatst men de twee fittingen van positie " ) " naar positie " G) " volgens de aanwijzingen. OTA: Para la utilización de la lámpara de vapor de sodio quitar los dos porta-lámparas de la posición " ) " a la posición " G) " siguiendo las operaciones indicadas. 5 4 3 6 3 7 ) 8 5 mm 4 TALLAZO OTTUZO LLA LAMPAA TALLG A RPLACG TH LAMP TALLATO T RMPLACMT LA LAMP TZ U AUTAUCH R LUCHT HT TALLR VRVAG VA LAMP TALACÓ Y RMPLAZO L OCO.B.: Assicurarsi ce la lampada sia inserita nella sede del portalampada fino in fondo..b.: Make sure tat te lamp is properly inserted all te way into te lamp older..b.: Assurez-vous que la lampe soit insérée à fond dans la douille..b.: Vergewissern ie sic bitte, daß die Lampe fest in die Lampenalterung eingescraubt ist..b.: Controleer dat de lamp goed is aangedraaid in de lampouder. OTA: Comprobar que la bombilla a sido enroscada en el portalámparas asta el tope. 3 G )

4 art. 703 Vervang et protectiescerm als et bescadigd is en verlang van de fabrikant de juiste tecnisce eigenscappen. Gebruik et apparaat niet zonder et scerm. Wees voorzictig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. o utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas..b.: ell'installare gli apparecci assicurarsi ce l'angolo di rotazione dell'asse della lampada rispetto all'orizzontale non superi il valore di ± 4..B.: Wen installing te fittings, ensure tat te degree of rotation of te lamp axis does not exceed te value of ± 4 compared to te orizontal level..b.: Lors de l'installation des appareils veillez à ce que l'angle de rotation de l'axe de la lampe par rapport à l'orizontale ne dépasse pas la valeur de ± 4..B.: Bei der nstallation der Beleuctungskörper sic versicern,daß der rewinkel der Lampenacse gegenüber der Horizontalen den Wert ± 4 nict übersteigt..b.: Bij et installeren van de apparaten moet men ervoor zorgen dat de draaioek van de as van de lamp ten opzicte van et orizontale oppervlak de waarde ± 4 niet overscrijdt. OTA: Al instalar los aparatos asegurarse que el ángulo de rotación del eje de la lámpara respecto a la orizontal no supere el valor de ± 4. e beste kondities voor et funktioneren van de lamp zijn slects dan gegarandeerd als et voltage van de voeding niet oger is dan ± 5% meer dan et nominale voltage van et apparaat. Le condizioni ottimali di funzionamento della lampada sono garantite soltanto quando la tensione di alimentazione non supera del ± 5 % la tensione nominale dell'appareccio. To ensure te total lamp efficiency, te mains voltage sould not be more tan ± 5% of te rated voltage of te fixture. n ce qui concerne le fonctionnement de la lampe, les conditions optimales ne sont assurées que si la tension d'alimentation ne dépasse pas de + ou 5% la tension nominale de l'appareil. ie optimalen unktionsbedingungen der Lampe sind nur dann gewärleistet, wenn die Ansclusspannung die ennspannung des Gerätes nict um ± 5% übersteigt. Las condiciones ideales de funcionamiento de la làmpara están garantizadas ùnicamente cuando la tensión de alimentación en red no sea mavor en un + o 5%, con respecto a la tensión nominal del aparato..b.: Gli apparecci muniti di accenditore esterno alla lampada vengono identificati dal simbolo u tali apparecci non é possibile installare lampade con accenditore incorporato..b.: Ligt fittings wit starter outside te lamp are marked wit symbol Lamps wit built-in starter can not be installed on tese ligt fittings..b.: Les appareils équipés de starter extérieur à la lampe portent le symbole ur ces appareils, on ne peut pas installer de lampes avec starter incorporé..b.: ie Beleuctungsgeräte mit Zündgerät ausseralb der Lampe, werder mit dem ymbol identifiziert. iese Beleuctungsgeräte können nict mit Lampen mit eingebautemzündgerät bestückt werden..b.: e apparaten die een ontsteking buiten de lamp ebben worden eengegeven met de letter Op deze apparaten is et niet mogelijk lampen te gebruiken met ingebouwde ontsteking. OTA: Los aparatos en los que el dispositivo de encendido se encuentre fuera de la lámpara se identifican con el simbolo n dicos aparatos no es posible instalar lámparas con dispositivo de encendido incorporado. TALLAZO OTTUZO LLO CHRMO CURZZA TALLATO A RPLACMT O TH ATY CR TALLATO T RMPLACMT L'ÉCRA ÉCURTÉ TALLATO U AUWCHL CHRHTCHRM HT TALLR VRVAG VA HT VLBHCHRM TALACO Y RMPLAZO LA PATALLA GURA RGOLAZO CLAZO VAO OTTCO AJUTG TH CLATO O TH OPTCAL AMBLY RGLAG L'CLAO U GROUP OPTQU GUGJUTRUG LUCHTKOPGHÄU HT RGL VA TA VA HT VRLCHTG LMT RGULACO CLACO GRUPO OPTCO Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada. Respect te minimum distance from te illuminated object, measured along te optical axis of te lamp. Respectez la distance minimum de l objet éclairé, mesurée le long de l axe optique de la lampe. Halten ie bitte den längs zur optiscen Acse der Leucte gemessenen Mindestabstand zum beleucteten Gegenstand ein. Respecteer de minimum afstand van et verlicte object, gemeten langs de optisce as van de lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico de la lámpara. 80 90 70 VTRO OCO-CALCCO TMPRATO TMPR OA-LM GLA VRR OQU-CALCQU TMPRÉ ATRUM-KALZUM-GLA GTMPR ATRUMKALKGLA CRTAL ÓCO-CALCÁRO TMPLAO ostituire lo scermo di protezione danneggiato, riciedendo le specifice tecnice al costruttore. on utilizzare l'appareccio senza lo scermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace te damaged protective screen, requesting te tecnical specifications from te manufacturer. o not use te luminaire witout te screen. Be careful of te objects tat deteriorate wen exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications tecniques correspondantes. utilisez pas l appareil sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in bescädigter cutzscirm muß ersetzt werden. Verlangen ie vom Hersteller Angaben insictlic der tecniscen aten. ie Leucte darf auf keinen all one diesen cirm eingesetzt werden. Vorsict bei Artikeln, die durc UV-tralen bescädigt werden könnten. 4

.54.95.0 0000/0 Prima di collegare l appareccio, accertarsi ce i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica. L appareccio deve essere destinato solo all uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L appareccio a una temperatura d esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo ce non risulti pericoloso (ustioni o scottature). Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l appareccio dalla rete ed attendere ce si sia raffreddato. l costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli. Before connecting te device, make sure tat te rating complies wit te electrical mains data. Te device must be exclusively used for te application it was designed for. Any oter use is to be considered as improper and consequently dangerous. Te device as a ig operating temperature and must be installed in areas wit restricted circulation or in suc a way to avoid any possible dangers (burns). Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect te device from te mains and wail until it as cooled down. Te manufacturer declines responsibility for damages to properties, individuals or animals arising from improper unreasonable use. Avant de brancer l appareil, contrôlez que les données de la plaquette signalétique correspondent bien à celles du réseau électrique. L appareil ne doit être utilisé que pour l usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation est impropre et donc dangereuse. L appareil a une température de fonctionnement élevée, installez-le dans des zones à faible circulation ou de manière à ce qu il ne soit pas dangereux (brûlures). Avant d effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancez l appareil du réseau et attendez qu il ait refroidi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes, des coses ou des animaux du fait d un usage impropre et déraisonnable. Vergewissern ie sic vor dem Anscließen der Leucte, dass die auf dem Typenscild angegebenen aten mit denen des tromversorgungsnetzes übereinstimmen. iese Leucte darf nur für den Zweck, für den ie entwickelt wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauc ist als unsacgemäß und gefärlic anzuseen. ie Leucte erreict eines ser oe Betriebstemperatur. nstallieren ie sie daer nur in Bereicen, in denen kein Risiko (Verbrennungsgefar) bestet. Trennen ie die Leucte vor jeder Reinigung und vor jedwedem Wartungseingriff von der tromversorgung und warten ie ab, bis sie abgekült ist. er Hersteller aftet nict für durc unvernünftigen, unsacgemäßen Gebrauc entstandene cäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Voordat u et apparaat gaat aansluiten moet u er op letten dat de gegevens op et typeplaatje overeen komen met de kenmerken van uw elektrisce net. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor et doel waarvoor et gemaakt is. eder ander gebruik wordt onjuist en dus gevaarlijk bescouwd. Het apparaat kan oge temperaturen bereiken, installeer et dus in een goed geventileerde ruimte of in ieder geval zodanig dat er geen gevaar bestaat (verbranden of scroeien). luit altijd eerst de stroom af voordat u over gaat tot reinigen of ander onderoud en wact tot et apparaat is afgekoeld. e fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele scade aan voorwerpen, personen of dieren die et gevolg is van onjuist en onredelijk gebruik. Antes de conectar el aparato, asegurarse que los datos de la placa correspondan con aquellos de la red eléctrica. l aparato debe destinarse al uso para el que a sido proyectado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso. l aparato tiene una temperatura de ejercicio elevada, por lo tanto instalarlo en áreas de circulación restringida o de modo tal que no resulte peligroso (quemaduras o ustiones). Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red y esperar que se enfríe. l constructor declina cualquier responsabilidad por eventuales daños a cosas, personas o animales debidos al uso impropio e irrazonable. ør apparatet tilkoples, forsikre deg om at merkedataene stemmer overens med strømnettets data. ette apparatet må kun brukes til sitt uttrykte formål. tvert annet bruk er å betrakte som feil og dermed farlig. Apparatet ar en øy driftstemperatur, og må installeres i lokaler vor uvedkommende ikke ar adgang, eller slik at det ikke er farlig på noen måte (forbrenninger eller skoldinger). ør apparatet rengjøres eller vedlikeoldes må det koples fra strømmen, og vent til det ar blitt avkjølt. Produsenten fraskriver seg etvert ansvar for eventuelle skader på ting, personer eller dyr som skyldes uriktig eller ufornuftig bruk. K nden apparatet tilsluttes, skal man undersøge, at oplysningerne på skiltet stemmer overens med elnettets karakteristika. Apparatet må kun anvendes til det formål, vortil det er udviklet. nver anden brug skal anses for at være forkert brug, og er således farlig. Apparatet ar en meget øj temperatur under funktion, og skal installeres i områder, vor der ikke er almindelig adgang for personer, eller på en sådan måde, at det ikke er farligt (forbrændinger eller brandsår). nden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeoldelse, skal apparatet afbrydes fra elnettet, vorefter man skal vente til det er kølet af. abrikanten fralægger sig etvert ansvar ved eventuel beskadigelse af ting, eller legemsskader på personer eller dyr, afledt af forkert eller irrationel brug. RU nnan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att data som anges på märkplåten överensstämmer med elnätet. enna utrustning ska endast användas för det bruk till vilken den ar tillverkats för. All annan användning betraktas som olämplig oc följaktligen farlig. nnan någon rengörings- eller underållsoperation utförs, ska utrustningen frånkopplas från elnätet oc vänta tills den ar kylts ned. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer, djur eller föremål som beror på en olämplig oc oförnuftig användning.

.56.579.00-00655/00.56.579.00-00655/00 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5.56.579.00-00655/00.56.579.00-00655/00 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5.56.579.00-00655/00.56.579.00-00655/00 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5.56.579.00-00655/00.56.579.00-00655/00 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5 7,0 0,0 8,5 0,0,5,5 4,5 3,5 4,5 6,0 5,5

.509.39.0 00385/0 Prima di collegare l appareccio, accertarsi ce i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica. L appareccio deve essere destinato solo all uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L appareccio a una temperatura d esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo ce non risulti pericoloso (ustioni o scottature). Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l appareccio dalla rete ed attendere ce si sia raffreddato. l costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli. Before connecting te device, make sure tat te rating complies wit te electrical mains data. Te device must be exclusively used for te application it was designed for. Any oter use is to be considered as improper and consequently dangerous. Te device as a ig operating temperature and must be installed in areas wit restricted circulation or in suc a way to avoid any possible dangers (burns). Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect te device from te mains and wail until it as cooled down. Te manufacturer declines responsibility for damages to properties, individuals or animals arising from improper unreasonable use..509.39.0 00385/0 Prima di collegare l appareccio, accertarsi ce i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica. L appareccio deve essere destinato solo all uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L appareccio a una temperatura d esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo ce non risulti pericoloso (ustioni o scottature). Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l appareccio dalla rete ed attendere ce si sia raffreddato. l costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli. Before connecting te device, make sure tat te rating complies wit te electrical mains data. Te device must be exclusively used for te application it was designed for. Any oter use is to be considered as improper and consequently dangerous. Te device as a ig operating temperature and must be installed in areas wit restricted circulation or in suc a way to avoid any possible dangers (burns). Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect te device from te mains and wail until it as cooled down. Te manufacturer declines responsibility for damages to properties, individuals or animals arising from improper unreasonable use..509.39.0 00385/0 Prima di collegare l appareccio, accertarsi ce i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica. L appareccio deve essere destinato solo all uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L appareccio a una temperatura d esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo ce non risulti pericoloso (ustioni o scottature). Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l appareccio dalla rete ed attendere ce si sia raffreddato. l costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli. Before connecting te device, make sure tat te rating complies wit te electrical mains data. Te device must be exclusively used for te application it was designed for. Any oter use is to be considered as improper and consequently dangerous. Te device as a ig operating temperature and must be installed in areas wit restricted circulation or in suc a way to avoid any possible dangers (burns). Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect te device from te mains and wail until it as cooled down. Te manufacturer declines responsibility for damages to properties, individuals or animals arising from improper unreasonable use.

0737/00 K RU struzioni per le operazioni di servizio per l appareccio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leucte nstructies voor de onderoudsoperaties op de verlictingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace te partly exausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erscöpfte Lampe austauscen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witc it off xtinction Ausscaltung Uitscakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l appareccio Open te fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open et apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove te exausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnemen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud jerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell appareccio Cut te power supply to te luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leucte unterbrecen Onderbreek de voeding van et apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une décetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce te new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place te optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske ened på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durcfüren Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada it te new lamp into te socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lampouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeolderen ätt i den nya lampan i lampållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中