Gas-ligetrykregulator GIK, proportionaltrykregulator GIKH. Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator

Relevanta dokument
Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

2-stegs magnetventil VS..Z. 2-stegs processventil VP. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA VARNING. Innehållsförteckning FÖRSIKTIGHET Edition 11.09

Installationsanvisning

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Matemática A Extensivo V. 3

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 12.

Candle lantern Ljuslykta / Lanterne / Kerzenlaterne

Säkerhet. Bruksanvisning Magnetventil VGP FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Edition Läs och spara denna bruksanvisning.

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator VGBF FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version Edition 03.

Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Innehållsförteckning Magnetdrev MB 7 och spjäll

Wireless charging cover

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator VGBF FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 03.12

Logik für Informatiker

AMAZING CONNECTIONS... the smart way to connect this to that. Adhesive Backed Product Range

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte

F1220, F1230, F1120, F1130

Bord Marstrand Bord Marstrand

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Säkerhet. Bruksanvisning Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Manometeravstängningsventil MH 15. Övertrycksskyddsanordning UDS FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Magnetventil VGP FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 05.11

Dovado Wifi Router. Quick Start Guide. The Mobile Choice for your Broadband Internet

MANUAL TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO HEATER

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

DORINOXPLUS

Gaseldningsautomat för kontinuerlig drift IFD 450, IFD 454. Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass _1

TP

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

11601D NOV 15. PCMTV32- F l/h / l/s ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % PCMTV25- PCMTV32- F l/h / l/s

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

TAXUD/801/2004 DE Nachtrag Nr.: 2 Datum: Das Handbuch Versandverfahren wird wie folgt geändert:

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

Brænderstyring PFU 7xx. Brennerstyring PFU 7xx. Έλεγχος καυστήρα PFU 7xx. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K

Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava

Flamvakt IFW 15. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

11600C l/h / l/s l/h / l/s. 30 kpa / 0.30 bar. 35 kpa / 0.35 bar kpa / 25 bar kpa / 25 bar. Rp 3/4 F EN

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

TE 706 / TE 706-AVR. Bruksanvisning. Käyttöohje. Οδηγιες χρησεως Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Instrukcija

Säkerhet. Bruksanvisning Bypass-/tändgasventil VBY 8 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Elster GmbH Edition 01.

GASHÄLL AS 26 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING

Bruksanvisning / SE. Rörelsesensor 180, Kompatibel med Schneider Electric ELKO RS. Gäller för mjukvaraversion 0 - se versionsnr. Fig.

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

Säkerhet. Bruksanvisning Gasmagnetventil VG 6 VG 15/10 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Elster GmbH Edition 09.

SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Original manual DK/SE/DE/EN


Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung

300 Compact

Monteringsanvisning. JGFW-Brannmur. NO - Jøtul Group Accessories Brannmur SE - Jøtul Group Accessories Brandvägg. Manual Version P00

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 08.

Säkerhet. Bruksanvisning Gasmagnetventil VG 6 VG 15/10 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 07.

Positionsstol Österlen

Driftinstruktion Doserstation DSBa

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Säkerhet. Bruksanvisning FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version Elster GmbH Edition 09.

BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Lagrange-Projektion. LMU München, Germany Thomas Schöps. Hüttenseminar im Zillertal bei Prof. Lars Diening Wintersemester 2014/2015

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Αξιότιμη κυρία, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

77 95 cm. 24,5 cm 20 cm. 67 cm 20 cm cm cm cm

BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

301 Tage, Deutschland

Injusteringsventil PVM

Säkerhet. Bruksanvisning. Säkerhetsavstängningsventil JSAV FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 08.

TC 410. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för inbyggt montage i golv

Säkerhet. Bruksanvisning. Cirkulations- och avblåsningsregulator VAR 1 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 01.

HN no Item no Brugsanvisning Bruksanvisning Heatmax_DS_2018.indd :36:51

Bruksanvisning Emma I & Emma II

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Transkript:

D Gas-Gleichdruckregler, Verhältnisdruckregler Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten - den Vorschriften installiert werden. Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller, dass die Produkte, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-C87AS5 und CE-85AQ97, und, gekennzeichnet mit der Produkt-ID- Nr. CE-C87BN7, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: 9/96/EWG in Verbindung mit Die entsprechend bezeichneten Produkte stimmen überein mit den bei den zugelassenen Stellen 87 und 85 geprüften Baumustern. Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9 gemäß Anhang II Absatz der Richtlinie 9/96/EWG. ElsterGmbH Postfach 89 98 Osnabrück... Edition.7 D-98 Osnabrück, Germany CE-C87AS5 D-98 Osnabrück, Germany CE-85AQ97 D-98 Osnabrück, Germany CE-C87BN7 DK S N P GR Gas-ligetrykregulator, proportionaltrykregulator Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Tegnforklaring,,,... = arbejde = henvisning Alle arbejder, som er angivet i denne driftsvejledning, må kun udføres af autoriserede fagfolk! ADVARSEL! Faglig ukorrekt montage, indstilling, ændring, betjening eller vedligeholdelse kan forårsage kvæstelser eller materiel skade. Læs anvisningerne inden brugen. Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med de gældende forskrifter. Overensstemmelsesattest Hermed erklærer vi som producenter, at produkterne, kende - tegnet med produkt-id-nr. CE-C87AS5 og CE-85AQ97, og, kendetegnet med produkt- ID-nr. CE-C87BN7, opfylder de grundlæggende krav fra følgende direktiver: 9/96/EØF i forbindelse med De tilsvarende markerede produkter stemmer overens med de typer, som er prøvet af de akkrediterede institutioner 87 og 85. En omfattende kvalitetssikring garanteres ved et certifi ceret kvalitetssikringssystem iht. DIN EN ISO 9 efter bilag II, stk. fra direktivet 9/96/EØF. Gaslikatrycksregulator, Förhållandetrycksregulator Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Teckenförklaring,,,... = åtgärd = hänvisning Alla i denna bruksanvisning nämnda åtgärder får endast utföras av särskilt utbildad personal! OBS! Felaktig montering, justering, användning och skötsel liksom förändringar kan leda till skada på människor och föremål. Följ denna bruksanvisning och beakta gällande installationsföreskrifter. Överensstämmelseförklaring Vi förklarar som tillverkare att produkterna, märkta med produktidentitetsnumret CE-C87AS5 och CE-85AQ97, och, märkta med produktidentitetsnumret CE-C87BN7, uppfyller de grundläggande kraven i följande direktiv: 9/96/EEG i kombination med De enligt ovan betecknade produkterna överensstämmer med de typexemplar som har provats vid de auktoriserade instansen 87 och 85. En omfattande kvalitetssäkring garanteras genom ett certifi erat kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN ISO 9, se bilaga II tredje stycket i direktiv 9/96/EEG. Gass-liketrykkregulator, Forholdstrykkregulator Driftsanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig. Tegnforklaring,,,... = aktivitet = henvisning Alle de aktiviteter som står oppført i denne driftsanvisningen må kun utføres av autoriserte fagfolk. VIKTIG! Ukyndig installasjon, innstilling, forandring, betjening eller vedlikehold kan føre til personskader eller materielle skader. Les igjennom driftsinstruksen før bruk. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter. Samsvarserklæring Som produsenter erklærer vi at produktene, merket med produkt-id nr. CE-C87AS5 og CE-85AQ97 og merket med produkt-id nr. CE-C87BN7 oppfyller de grunnleggende krav i de følgende direktiver: 9/96/EØF i forbindelse med Produkter med tilsvarende betegnelse er i samsvar med de typer som er testet ved de utvalgte organene 87 og 85. En omfattende kvalitetssikring er garantert av et sertifi sert kvalitetssikringssystem i henhold til DIN EN ISO 9 i samsvar med bilag II avsnitt i direktiv 9/96/EØF. Válvulas proporcionadoras de ar/gás, Válvulas proporcionadoras de ar/gás variáveis Instruções de operação Favor ler e guardar em um lugar seguro Legenda,,,... = atividade = indicação Todas as atividades relacionadas nestas instruções de operação devem ser realizadas somente por pessoal técnico autorizado! ATENÇÃO! Uma montagem incorreta ou um ajuste, uma modifi cação, manipulação ou a manutenção incorreta podem causar ferimentos ou danos materiais. Ler, portanto, as presentes instruções antes da utilização. Esta unidade deverá ser instalada segundo as normas locais vigentes. Declaração de conformidade Nós, como fabricantes, declaramos que os produtos, marcados com o n de identifi cação CE- C87AS5 e CE-85AQ97, e, marcados com o n de identidade CE-C87BN7, cumprem com os requisitos básicos das seguintes diretrizes: 9/96/CEE em conjunto com Os produtos respectivamente marcados correspondem aos tipos testados pelos organismos notifi cados 87 e 85. Uma qualidade de segurança abrangente é garantida através do sistema de certifi cação de qualidade DIN EN ISO 9 de acordo com o anexo II, parágrafo da diretriz 9/96/CEE. Ελεγκτής αναλογίας αερίου/αέρα, Ελεγκτής σταθερής αναλογίας αερίου/ αέρα Οδηγίες χειρισµού Να διαβαστούν και να φυλάγονται Επεξήγηση συµβόλων,,,... = ράση = Υπόδειξη Όλες οι εργασίες που κατο νοµάζονται στις παρούσες οδ ηγί ες χειρισµού, επιτρέπεται να εκ τελούνται µόνον από εντε τα λµένο ειδικό προσωπικό! ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάρµοστη τοποθέτηση, ρύθµιση, αλλαγή, χειρισµός ή συντήρηση µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς ή υλικές ζηµίες. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις Οδηγίες χειρισµού. Η παρού σα συσκευή να εγκα τασταθεί σύµφωνα µε τους ισχύ οντες κανο νισ µούς. ήλωση πιστότητας Εµείς, σαν κατασκευαστές, δηλώ νουµε ότι τα προϊόντα, που χαρακτηρίζονται µε τον Αριθµό Αναγνώρισης Προϊόντος CE-C87AS5 και CE-85AQ97, και τα, που χαρακτηρίζονται µε τον Αριθµό Αναγνώρισης Προϊόντος CE-C87BN7, εκπλη - ρώ νουν τις βασικές απαιτήσεις των ακόλουθων Οδηγιών: 9/96/ΕΟΚ σε συνδυασµό µε Τα προϊόντα που χαρακτηρίζονται σχετικά, συµφωνούν πλήρως µε τα υποδείγµατα κατασκευής που εγκρίθηκαν από τις Υπηρεσίες 87 και 85. Παρέχεται εκτενή διασφάλιση ποιότητας µε πιστοποιηµένο Σύστηµα ιασφάλισης Ποιότητας κατά DIN EN ISO 9 σύµφωνα µε παράρτηµα II Εδάφιο της Οδηγίας 9/96/EΟΚ. - -

, für stetige Regelung. Geeignet für Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas (gasförmig) und Biogas...L,..L nur für Luft. Technische Daten siehe Typenschild. Max. Druckgefälle p = mbar. Gleichdruckregler zum Konstanthalten eines Gas-Luftdruckverhältnisses von :. Der Eingangsdruck p e muss größer sein als der Steuerdruck p L plus Druckgefälle p (siehe Durchfl ussdiagramm, Seite 8). Verhältnisdruckregler zum Konstanthalten eines Gas-Luftdruckverhältnisses von :. Der Eingangsdruck p e muss größer sein als x Differenz-Steuerdruck p S plus Druckgefälle p...b,..b für stufi ge Regelung. p = max. mbar p e > p L p! p e p L p e > x p S p! p e p S, til konstant styring. Egnet til naturgas, bygas, fl askegas (gasformig) og biogas...l,..l kun til luft. Vedr. de tekniske data se typeskiltet. Max. trykfald p = mbar. Ligetrykregulator til at holde et konstant gas-lufttrykforhold på :. Indgangstrykket p e skal være større end styretrykket p L plus trykfald p (se gennemstrømningsdiagrammet på side 8). Proportionaltrykregulator til at holde et konstant gas-lufttrykforhold på :. Indgangstrykket p e skal være større end x differens-styretryk p S plus trykfald p...b,..b til trindelt styring., för kontinuerlig reglering. Lämpliga för naturgas, stadsgas, gasol och biogas...l,..l endast för luft. Tekniska data se typskylt. Max tryckfall p = mbar. Likatrycksregulator för att hålla ett gas-lufttrycksförhållande på : konstant. Ingångstrycket p e måste vara större än luftstyrtrycket p L plus tryckfall p (se fl ödesdiagram, sid 8). Förhållandetrycksregulator för att hålla ett gas-lufttrycksförhållande på : konstant. Ingångstrycket p e måste vara större än x styrtrycksskillnaden p S plus tryckfall p...b,..b för stegreglering., for konstant regulering Egnet for naturgass, bygass, LPG (gassformet) og biogass...l,..l kun for luft. Tekniske data se typeskilt. Maks. trykkfall p = mbar. Liketrykkregulator For å holde et konstant gass- og lufttrykkforhold på :. Inngangstrykket p e må være større enn styretrykket p L pluss trykkfallet p (se gjennomstrømningsdiagrammet side 8). Forholdstrykkregulator For å holde et konstant gass- og lufttrykkforhold på :. Inngangstrykket p e må være større enn ganger differansestyretrykk p S pluss trykkfall p...b,..b for trinnvis regulering, para a regulagem contínua. Adaptado para gás natural, gás de rua, GLP (gasoso) e biogás...l,..l somente para ar. Dados técnicos vide placa de identifi cação. Queda de pressão máx. p = mbar. Válvula proporcionadora de ar/gás para manter constante a proporção da pressão gás-ar de :. A pressão de entrada p e deve ser maior do que a pressão de comando p L mais a queda de pressão p (vide diagrama do fl uxo da pressão, página 8). Válvula proporcionadora de ar/gás variável para manter constante a proporção da pressão gás-ar de :. A pressão de entrada p e deve ser maior do que x a pressão de comando diferencial p S mais a queda de pressão p...b,..b para a regulagem escalonada., για µόνιµη ρύθµιση. κατάλληλοι για γαιαέριο, φωταέριο, υγραέριο (σε αέρια µορφή) και βιοαέριο...l,..l µόνο για αέρα. Τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε πινακίδα τύπου. Μέγ. πτώση πίεσης p = mbar. Ελεγκτής αναλογίας αερίου/ αέρα για διατήρηση σταθερής αναλογίας πίεσης αερίου-αέρα :. Η πίεση εισόδου p e πρέπει να είναι µεγαλύτερη από την πίεση ελέγχου p L συν διαφορά πίεσης p (βλέπε διάγραµµα ροής, σελ. 8). Ελεγκτής σταθερής αναλογίας αερίου/αέρα για διατήρηση σταθερής αναλογίας πίεσης αερίου-αέρα :. Η πίεση εισόδου p e πρέπει να είναι µεγαλύτερη x διαφορική πίεση ελέγχου p S συν διαφορά πίεσης p...b,..b για ρύθµιση µε διαβαθµίσεις. - -

Einbauen Indbygning Installation Installasjon Montagem Τοποθέτηση Achtung! Vor dem Gleichdruckund Verhältnisdruckregler Kugelhahn, Filter und Sicherheitsventil einbauen. Nur in waagerechte Rohrleitung einbauen, der Federdom muss senkrecht nach unten hängen. Jede Signalleitung, deren Ausfall zu einem unkontrollierten Gasaustritt und damit zu einem unsicheren Zustand und Gasfeuer führen kann, muss aus metallischem Werkstoff sein. Dichtmaterial oder Späne dürfen nicht in das Reglergehäuse oder die Rohrleitung gelangen. Das Gerät nicht im Freien lagern oder einbauen. Wir empfehlen, vor jede Anlage einen Filter zu installieren. Wir empfehlen, hinter dem / eine Beruhigungsstrecke von x DN vorzusehen...r..r > mm Bemærk! Indbyg kuglehane, fi lter og sikkerhedsventil foran ligetrykog proportionaltrykregulatoren. Må kun indbygges i en vandret rørledning, fjederdornen skal hænge lodret ned. Alle signalledninger, som, hvis de svigter, kan medføre, at der ukontrolleret kommer gas ud, og dermed medføre en usikker tilstand og gasild, skal være af metallisk materiale. Pakmateriale eller spåner må ikke komme ind i regulatorhuset eller i rørledningen. Apparatet må ikke opbevares eller indbygges udendørs. Vi anbefaler, at der installeres et fi lter foran hvert anlæg. Vi anbefaler, at der bagved / indsættes en beroligelsesstrækning på x DN. OBS! Installera kulventil, fi lter och säkerhetsventil innan likatrycksoch förhållandetrycksregulator in stalleras. Får endast installeras i vågrät rörledning, fjäderkupan måste hänga lodrätt nedåt. Varje signalledning, vars bortfall kan leda till okontrollerat och därmed till ett osäkert tillstånd och gasbrand, måste vara tillverkad av metall. Se till att varken tätningsmaterial eller spån kommer in i regulatorn eller rörledningen. Regulatorn får ej förvaras eller installeras utomhus. Det rekommenderas att ett fi l- ter installeras framför varje anlägg ning. Vi rekommenderar en raksträcka i rörledningen på x DN efter /. 5 OBS! Installer kuleventil, fi lter og sikkerhetsventil oppstrøms for liketrykk- og forholdstrykkregulatoren. Installer kun i vannrett rørledning, fjærdomen må henge loddrett nedover. Alle signalledninger som det kan oppstå en ukontrollert gassutstrømning fra, slik at det kan oppstå en usikker tilstand og gassbrann dersom de svikter, må være av metalliske materialer. Det må ikke komme tetningsmaterial eller spon inn i regulatorhuset eller i rørledningen. Apparatet må ikke lagres eller monteres utendørs. Vi anbefaler å montere et fi lter oppstrøms for hvert anlegg. Vi anbefaler at det legges inn en glattingsstrekning på x DN bak /. 6 Atenção! Instalar a válvula manual, o fi ltro e a válvula de segurança a montante da válvula proporcionadora ar/gás. Montar somente na tubulação horizontal, a cúpula da mola deve pender verticalmente para baixo. Cada linha de sinal, cuja falha leva ao escape de gás e com isso a um estado perigoso e que pode conduzir fogo de gás, deve ser de material metálico. Material de vedação ou rebarba não deve entrar no corpo do regulador ou na tubulação. Não guardar ou montar o equipamento ao ar livre. Recomendamos a montagem de um fi ltro a montante de cada instalação. Recomendamos a montagem de um trecho de estabilização de x DN a jusante da /. Προσοχή! Πριν από τους ρυθ- µιστές αναλογίας αερίου/αέρα και τους ρυθµιστές σταθερής αναλογίας αερίου/αέρα να τοπο θετηθεί σφαιρικός κρουνός, φίλτρο και βαλβίδα ασφαλείας. Τοποθέτηση µόνο σε οριζόντιο σωληναγωγό, η βελόνη του ελατηρίου να κρέµεται κάθετα προς τα κάτω. Κάθε αγωγός σήµατος, η διακοπή του οποίου µπορεί να έχει σαν συνέπεια την ανεξέλεγκτη έξοδο αερίου και ανασφαλή κατάσταση και ανάφλεξη αερίου, πρέπει να είναι από µεταλλικό υλικό. Στεγανοποιητικό υλικό ή γρέζια δεν επιτρέπεται να κα ταλήξουν στο µέσα περίβληµα του ρυθµιστή ή στον σωληναγωγό. εν επιτρέπεται η αποθήκευση ή η τοποθέτηση της συσκευής εκτός κτιρίου. Συνιστούµε την εγκατάσταση φίλτρου σε κάθε εγκατάσταση. Συνιστούµε, πίσω από τον / να προβλεφθεί ζώνη αποτόνωσης x DN (ονοµ. διάµετρο)...f > mm - -

Luft-Steuerleitung verlegen..r Rp / x,5 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, αέρα Montering af luftstyreledningen Luftstyrledning Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθµιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN...F Installering av luftstyreledningen Instalação do tubo do comando do ar Rp / x,5 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, αέρα Εγκατάσταση Αγωγού Ελέγχου Αέρα Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθµιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN. Messblende in die Luftleitung einbauen. Indbyg måleblænden i luftledningen. Installera mätfl äns i luftledningen. Installasjon av målediafragmaet i luftledningen. Montar um diafragma medidor na tubulação de ar. Τοποθέτηση του διαφράγµατος µέτρησης στον αγωγό αέρα. Rp / 8 Rp / 8 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, αέρα Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθµιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN. - -

Ausblaseleitung verlegen..b Installering af udblæseledningen..b Utblåsledning..B Installering av utblåsningsledningen..b Instalação da linha de descarga..b Εγκατάσταση Αγωγού Εκφύσησης..B Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, αέρα Rp / Ausblaseleitung ins Freie führen. Eine Ausblaseleitung ist nicht nötig, wenn das Gerät in der Luftleitung installiert wird. Udblæseledningen føres ud i det fri. Det er ikke nødvendigt med en udblæseledning, hvis apparatet installeres i luftledningen. Led utblåsledningen ut i det fria. Utblåsledning är ej nödvändig om regulatorn är installerad i luftledningen. Før utblåsningsledningen utendørs. Det er ikke nødvendig med noen utblåsningsledning dersom apparatet installeres i luftledningen. Conduzir a linha de descarga para o ar livre. Não é necessário montar uma linha de descarga quando o equipamento é instalado na tubulação do ar. Εκτέλεση εγκατάστασης αγωγού εκφύσησης εκτός κτιρίου. Dichtheit prüfen Auch nach Funktionstest. Rohrleitung im Ausgang sperren: Ventil schließen oder Ausgang mit Steckscheibe schließen. Druckregler langsam unter Druck setzen. Kontrol af tætheden Også efter funktionstest. Spær rørledningen i udgangen: Luk ventilen eller luk udgangen med en blændplade. Sæt langsomt trykregulatoren under tryk. Täthetskontroll Även efter funktionstest. Spärra rörledningen i utgången: Stäng ventilen eller stäng utgången med skiva. Sätt tryckregulatorn långsamt under tryck. Kontroll av tetthet Også etter funksjonstest. Sperr av rørledningen i utgangen: Steng ventilen eller steng utgangen med en blindskive. Sett trykkregulatoren langsomt under trykk. Verificar a estanqueidade Também após um teste funcional. Bloquear a tubulação na saída: Fechar a válvula ou fechar a saída com uma arruela encaixável. Aos poucos, colocar o regulador sob pressão. Έλεγχος Στεγανότητας Και µετά από τη δοκιµή λειτουργίας. Κλείστε την έξοδο του σωληναγωγού: κλείσιµο της βαλβίδα ή κλείσιµο της εξόδου µε τάπα. Ο ρυθµιστής πίεσης να τεθεί υπό πίεση σιγά-σιγά...r..r max. 5 mbar max. mbar..f max. mbar max. 5 mbar - 5 -

Kleinlast einstellen Einstellen der Volllast durch Drosselblenden oder Einstellglieder am Brenner. Bei Kleinlast: Steuerdruck mindestens,5 mbar. Werkseinstellung: p a = p L! Brenner einschalten...r Indstilling af lav last Indstil fuld last med drosselblænder eller indstillingselemen ter på brænderen. Ved lav last: Styretryk mindst,5 mbar. Fabrikkens indstilling: p a = p L! Tænd for brænderen. p a Inställning Inställning av maxlast genom strypfl änsar eller ställdon på brännaren. Vid låglast måste styr trycket vara minst,5 mbar. Fabriksinställning: p a = p L! Koppla till brännaren. Innstilling av lavlast Innstilling av høylast vha. drosselblendere eller innstillingsorganene på brenneren. Ved lavlast: Styretrykk minst,5 mbar. Innstilling ved levering: p a = p L! Start brenneren...f Ajustar a pressão da carga baixa Ajuste da carga total através do diafragma da válvula ou através das válvulas no queimador. Na carga baixa: pressão de comando mínima,5 mbar. Ajuste pela fábrica: p a = p L! Ligar o queimador. Ρύθµιση Χαµηλής Φλόγας Ρύθµιση της υψηλής φλόγας µέσω στραγγαλιστικών δια - φραγµάτων ή ρυθµιστικών στοιχείων καυστήρα. Σε χαµηλή φλόγα: πίεση ελέγχου τουλάχιστον,5 mbar. Ρύθµιση από το εργοστάσιο: p a = p L! Θέση του καυστήρα σε λειτουργία. p a p L mm p a = p L ± mbar p L 6 mm p a = p L ± mbar Bei Kleinlast: Differenz-Steuerdruck mindestens, mbar. Werkseinstellung: p a = ca. x p S! Brenner einschalten. Ved lav last: differens-styretryk mindst, mbar. Fabrikkens indstilling: p a = ca. x p S! Tænd for brænderen. p a Vid låglast måste styr tryck s skillnaden vara minst, mbar. Fabriksinställning: p a = ca x p S! Koppla till brännaren. Ved lavlast: Differansestyretrykk minst, mbar. Innstilling ved levering: p a = ca. x p S! Start brenneren. Na carga baixa: pressão de comando diferencial mínima, mbar. Ajuste pela fábrica: p a = aprox. x p S! Ligar o queimador. Σε χαµηλή φλόγα: διαφορική πίεση ελέγχου τουλάχιστον, mbar. Ρύθµιση από το εργοστάσιο: p a = ca. x p S! Θέση του καυστήρα σε λειτουργία. p S - mm p a = x p S ± mbar - 6 -

..B,..B für stufige Regelung Seit. sind die Bypass- Schrauben und die Gehäuse markiert. Es dürfen nur markierte Schrauben mit markierten Gehäusen verwendet werden. Die Bypassbohrung bestimmt die Kleinlastmenge, Standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Wenn nötig, vergrößern. 5 5, 5: max. mm 5: max. 9 mm..b Der Luft-Steuerdruck p L muss in der Kleinlast kleiner sein als mbar...b Der Differenz-Steuerdruck p S muss in der Kleinlast kleiner sein als,5 mbar...b,..b..b 5 5..B, 5..B 5..B..B,..B til trindelt styring Fra og med. er bypassskruerne og husene markerede. Der må kun benyttes markerede skruer til markerede huse. Bypassboringen bestemmer den lave lasts mængde, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Forøges om nødvendigt. 5 5, 5: max. mm 5: max. 9 mm..b Luft-styretrykket p L skal ved lav last være mindre end mbar...b Differens-styretrykket p S skal ved lav last være mindre end,5 mbar...b,..b 5 5..B, 5..B..B,..B för stegreglering Fr o m november är bypassskruvarna och husen märkta. Endast märkta skruvar med märkta hus får användas. Bypassöppningen bestämmer låglasten, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Förstora den vid behov. 5 5, 5: max mm 5: max 9 mm..b Luftstyrtrycket p L måste vid låglast vara mindre än mbar...b Styrtrycksskillnaden p S måste vid låglast vara mindre än,5 mbar...b,..b 5..B mm ø,5* 5* 6 7 8 9..B,..B for trinnvis regulering Fra. er bypass-skruene og husene markerte. Det må kun brukes markerte skruer med markerte hus. Bypass-borehullet bestemmer lavlastmengden, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Øk denne om nødvendig. 5 5, 5: maks. mm 5: maks. 9 mm..b Luftstyretrykket p L må være mindre enn mbar i lavlast...b Differansestyretrykket p S må være mindre enn,5 mbar i lavlast...b,..b..b,..b para a regulagem escalonada Desde. os parafusos bypass e os corpos são marcados. Usar somente parafusos marcados com corpos marcados. A perfuração bypass determina a quantidade da carga baixa, padrão 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Caso necessário, aumentar. 5 5, 5: máx. mm 5: máx. 9 mm..b A pressão de comando do ar p L na carga baixa deve ser menor do que mbar...b A pressão de comando diferencial p S na carga baixa deve ser menor do que,5 mbar...b,..b..b,..b για ρύθ- µιση µε διαβαθµίσεις Από το / είναι σηµαδε- µένες οι βίδες παράκαµψης και το περίβληµα. Επιτρέπεται η χρήση µόνο σηµαδεµένων βιδών µε σηµαδεµένα περιβλήµατα. Η οπή παράκαµψης καθορίζει το µέγεθος χαµηλής φλόγας, στάνταρ. 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Αν χρειάζεται, να µεγενθυθεί. 5 5, 5: max. mm 5: max. 9 mm..b Η πίεση ελέγχου αέρα p L πρέπει στη χαµηλή φλόγα να είναι κάτω των mbar...b Η διαφορική πίεση ελέγχου p S πρέπει στη χαµηλή φλόγα να είναι κάτω του,5 mbar...b,..b 8,,6,,6..B p [mbar] 6 5 ø,,8,,8 5,,,,6,8 5 6 7 8,,,6,8 5 6 7 8,,,,6,8,,,,6,8 * Standard: 5 5..B, 5..B:,5 mm; 5..B: 5 mm 5 6 7 8 5 6 7 8 = Erdgas / Naturgas / Naturgas / Naturgass / Gás natural / Γαιαέριο / dv =,6 = Stadtgas / Bygas / Stadsgas / Bygass / Gás de rua / Φωταέριο / dv =,5 = Flüssiggas / Flaskegas / Gasol / LPG / GLP / Υγραέριο / dv =,56 = Luft / Luft / Luft / Luft / Ar / Αέρας / dv =, V' [m /h (n)] max. mbar Funktionstest x jährlich, bei Biogas x jährlich Funktionstest x årligt, ved biogas x årligt Funktionskontroll x om året, vid biogas x om året Funksjonstest gang i året for biogass ganger i året Teste funcional x ao ano, em biogás x ao ano Έλεγχος Λειτουργίας x ετησίως, σε βιοαέριο x ετησίως - 7 -

Reduzierkörper einbauen, wenn p L > p e Indbygning af reduktionselement, hvis p L > p e Installera strypventil om p L > p e Monter reduksjonsstykker, dersom p L > p e Instalar corpos redutores, quando p L > p e Τοποθέτηση µειωτήρα, όταν p L > p e Achtung! Nicht für. Gaszufuhr absperren. Bemærk! Ikke til. Luk for gastilførslen. OBS! gäller ej för. Stäng av gastillförseln. OBS! Ikke for. Steng av gasstilførselen. Atenção! Não em. Bloquear a entrada de gás. Προσοχή! Όχι για. Κλείσιµο της εισροής αερίου...r Bestell-Nr.: 5 Bestillings-nr.: 5 Best.nr: 5 Bestillingsnummer: 5 Código para pedido: 5 Κωδ. παραγγ.: 5..F Bestell-Nr.: 79779 a b Bestillings-nr.: 79779 Best.nr: 79779 Bestillingsnummer: 79779 Código para pedido: 79779 Κωδ. παραγγ.: 79779 Rohr am Gewinde mit Dichtmittel abdichten. Røret ved gevindet tætnes med pakmiddel. Täta röret med lämpligt tätningsmaterial vid gängan. Tett av røret med tetningsmiddel på gjengene. Vedar o tubo na rosca com material de vedação. Στεγανοποίηση στο σπείρωµα του σωλήνα µε στεγανοποιητικό υλικό. Die Abströmöffnung am Reduzierkörper vor Verschmutzung schützen Filter vor dem Reduzierkörper einbauen. Im Diagramm maximalen Gasvolumenstrom antragen und bei entsprechender Nennweite Druckgefälle p ablesen. Min. Druckgefälle p =,5 mbar p Lmax. = p e p Beskyt udstrømningsåbningen ved reduktionselementet mod tilsmudsning indbyg et fi lter foran reduktionselementet. Noter den max. gasvolumenstrøm på diagrammet og afl æs trykfaldet p ved den tilsvarende nominelle åbning. Min. trykfald p =,5 mbar p Lmax. = p e p Skydda utloppsöp pning vid strypventilen mot smuts installera ett fi lter framför strypventilen. För in max gasfl öde i diagrammet och avläs tryckfallet p. Min tryckfall p =,5 mbar p Lmax. = p e p Beskytt utstrømningsåpningen på reduksjonsstykket mot tilsmussing monter et fi lter foran reduseringsstykket. Defi ner maks. gassvolumstrøm i diagrammet og les av trykkfall p ved riktig nominell bredde. Min. trykkfall p =,5 mbar. p Lmaks. = p e p Proteger a abertura de evacuação no corpo redutor da sujidade instalar um fi ltro a montante do corpo redutor. Registrar a vazão máxima do gás no diagrama e ler a queda de pressão p no diâmetro correspondente: Queda de pressão mín. p =,5 mbar p Lmax. = p e p Προστασία του ανοίγµατος ροής στον µειωτήρα από ρύπους - τοποθέτηση φίλτρου πριν από τον µειωτήρα. Καταχωρείστε στο διάγραµµα ρέουσα ποσότητα αερίου και σε ανάλογο ονοµαστικό εύρος διαβάστε την πτώση της πίεσης p. Ελάχ. πτώση πίεσης p =,5 mbar p Lmax. = p e p p [mbar] 8 6 5 5 5 5 65 8 8 6 5 5 6 8 6 8 5 6 8 6 8 6 7 8 56 8 6 8 7 8 56 8 6 8 V' [m /h (n)] = Erdgas // Natural Naturgas gas / Naturgas / Gaz naturel / Naturgass / Aardgas / Gás / Metano natural / Gas / Γαιαέριο natural / dv =,6 = Stadtgas // Town Bygas gas / Stadsgas / Gaz de / ville Bygass / Stadsgas / Gás de / Gas rua di / Φωταέριο città / Gas / ciudad dv =,5 / dv =,5 = Flüssiggas // LPG Flaskegas / GPL / Gasol LPG // Gas LPG liquido / GLP // GLP Υγραέριο / dv =,56 / dv =,56 = Luft // Air Luft / Air / Luft / Lucht / Luft / / Aria / Αέρας Aire / dv / dv =, =, - 8 -

Luftklappe voll öffnen. Einstellen, bis der Luft-Steuerdruck p Lmax. dem ermittelten Wert entspricht. Die Gas- und Luftdrücke der nachgeschalteten Verbraucher beachten...r 6 Åbn luftspjældet helt. Indstil, til luft-styretrykket p Lmax. svarer til den ønskede værdi. Vær opmærksom på de efterkoblede forbrugeres gas- og lufttryk...f Öppna luftspjället helt. Ställ in tills luftstyrtrycket p Lmax. motsvarar det beräknade värdet. Beakta de efterföljande förbrukarnas gas- och lufttryck. 6 Åpne luftspjeldet fullstendig. Innstill inntil luftstyretrykket p Lmaks. tilsvarer beregnet verdi. Hold øye med gass- og lufttrykkene til forbrukerne som er tilkoplet nedstrøms. Abrir completamente a válvula borboleta para ar. Ajustar até que a pressão de comando do ar p Lmáx. atinja o valor calculado. Observar as pressões de gás e ar dos consumidores instalados a jusante. Ανοίξτε το κλαπέτο αέρα µέχρι τέρµα. Ρύθµιση έως ότου η πίεση ελέγχου αέρα p Lmax. ανταποκρίνεται στην τιµή που διαπιστώθηκε. Προσέχετε τις πιέσεις αερίου και αέρα που επικρατούν στους κατόπιν συνδεµένους καταναλωτές. p L p L Gasventil vor dem Gleichdruckregler öffnen. Am Mess-Stutzen für den Gasausgangsdruck muss über den gesamten Regelbereich eine Änderung des Gasausgangsdruckes p a entsprechend dem Luft- Steuerdruck p L festzustellen sein. Steigt im oberen Leistungsbereich nur der Luft-Steuerdruck p L und nicht der Gasausgangsdruck p a : Einstellschraube in Richtung drehen und max. Leistung erneut anfahren, eventuell nachjustieren. Kontermutter anziehen. Åbn gasventilen foran ligetrykregulatoren. Ved målestudsen skal man kunne fastslå en ændring af gasudgangstrykket p a over hele reguleringsområdet svarende til luftstyretrykket p L. Hvis kun luftstyretrykket p L stiger i det øvre ydelsesområde og ikke gasudgangstrykket p a : Drej indstillingsskruen i retningen og kør igen med max. ydelse, efterjuster eventuelt. Kontramøtrikken strammes. Öppna gasventilen framför likatrycksregulatorn. Vid mätröret för gasutgångstrycket måste en ändring av gasutgångstrycket p a motsvarande luftstyrtrycket p L kunna fastställas inom hela regleringsområdet. Om endast luftstyrtrycket p L och inte gasutgångstrycket p a stiger i det högre effektområdet: Vrid ställskruven i riktning mot och kör mot maxeffekt igen, justera vid behov. Dra åt låsmuttern. Åpne gassventilen oppstrøms for liketrykkregulatoren. Ved måleniplene for gassutgangstrykket må det være mulig å konstatere en endring av gassutgangstrykket p a tilsvarende luftstyretrykk p L over hele reguleringsområdet. Hvis det bare er luftstyretrykket p L og ikke gassutgangstrykket p a som stiger i øverste effektområde: Drei innstillingsskruen i retning og reguler til maks. effekt igjen, etterjuster om nødvendig. Stram til låsemutteren. Abrir a válvula de gás a montante da válvula proporcionadora. Na luva de medição de pressão de saída do gás deve-se constatar uma alteração da pressão de saída do gás p a sob toda a área de regulagem, que corresponde à pressão de comando do ar p L. Se na área da potência superior sobe somente a pressão de comando do ar p L e não a pressão de saída do gás p a : Girar o parafuso de ajuste na direção e levar novamente à potência máxima, eventualmente reajustar. Apertar a contraporca. Ανοίξτε τη βαλβίδα αερίου πριν από τον ελεγκτή αναλογίας αερίου/αέρα. Στο σύνδεσµο µέτρησης πρέπει να διαπιστώνεται αλλαγή πίεσης εξόδου αερίου p a σ όλο το εύρος ρύθµισης σ αντιστοιχία µε την πίεση ελέγχου αέρα p L. Όταν στο ανώτερο εύρος απόδοσης ανεβαίνει µόνο η πίεση ελέγχου αέρα p L και όχι η πίεση εξόδου αερίου p a : Στρέψτε τη βίδα ρύθµισης προς την κατεύθυνση και ξεκινήστε πάλι τη µέγιστη απόδοση. Ενδεχοµένως να εκτελεστεί επαναρρύθµιση. Σφίξτε το παξιµάδι κόντρα. - 9 -

Umbauen für Nulldruck Ombygning til nultryk Ombyggnad för nolltryck Modifisering til nulltrykk Transformação para pressão zero Αλλαγή για Μηδενική Πίεση Achtung! Nicht für. Bemærk! Ikke til. OBS! Gäller ej för. OBS! Ikke for. Atenção! Não em. Προσοχή! όχι για...r Bestell-Nr.: 59 Bestillings-nr.: 59 Best.nr: 59 Bestillingsnummer: 59 Código para pedido: 59 Κωδ. παραγγ.: 7985..F Bestell-Nr.: 7985 Bestillings-nr.: 7985 Best.nr: 7985 Bestillingsnummer: 7985 Código para pedido: 7985 Κωδ. παραγγ.: 7985 Aufkleber auf Federdom aufkleben. Gleichdruckregler einbauen und einstellen (siehe Seite ), ohne Luft-Steuerleitung. Klæb mærkaten på fjederdornen. Indbyg og indstil ligetrykregulatoren (se side ) uden luftstyreledning. Fäst dekalen på fjäderkupan. Installera och ställ in likatrycksregulatorn (se sid ), utan luftstyrledning. Lim etiketten fast på fjærdomen. Monter liketrykkregulatoren og innstill den (se side ) uten luftstyreledning. Colar o adesivo na cúpula da mola. Instalar e ajustar a válvula proporcionadora (vide página ), sem condutor do comando do ar. Κολλήστε το αυτοκόλλητο στη βελόνη του ελατηρίου. Τοποθετήστε και ρυθµίστε τον ελεγκτή αναλογίας αερίου/ αέρα (βλέπε σελίδα ), χωρίς αγωγό ελέγχου αέρα. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Ret til tekniske ændringer, som tjener fremskridtet, forbeholdes. Rätt till tekniska ändringar förbehålles. Vi forbeholder oss retten til tekniske forandringer grunnet fremskritt. Reservamo-nos os direitos de introduzir modifi cações devidas ao progresso técnico. Εκφράζουµε τις επιφυλάξεις για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρόοδο. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Nieder lassung/vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung weltweit: Tel. 9 ()5-65 Tel. 9 ()5-99 Fax 9 ()5-5 7 Postfach 8 9 D-98 Osnabrück Strotheweg D-95 Lotte (Büren) Tel. 9 ()5 - Fax 9 ()5-7 info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de Hvis De har tekniske spørgsmål, bedes De henvende dem til det agentur/den fi lial, som er ansvarlig for Dem. Adressen fi nder De på internet eller hos. Vid tekniska frågor, kontakta närmaste fi lial/representant. Adressen erhålls på Internet eller hos. - - Ta kontakt med forhandleren dersom du har tekniske spørsmål. Adressene fi nnes på internett eller du får den hos. Assistência técnica pode ser consultada na sucursal/representação da sua localidade. O endereço pode ser retirado da internet ou na. Περαιτέρω υποστήριξη έχετε από το/την αρµόδιο/αρµόδια για σας υποκατάστηµα/αντιπροσωπεία, η διεύ θυνση του/της οποίου/οποίας υπάρχει στο Internet ή µπορείτε να την πληροφορηθείτε από την.