ANJAN MESH INNER TENT * 220 cm * inch cm 87 inch * = 100 cm/40 in Anjan 2 * = 105 cm/42 in Anjan 3 Petra Hilleberg 64 in 160 cm 52 in 130 cm ANJAN MESH INNER TENT All product features and measuremt values, including tt weight and pole lgth, may vary somewhat from what is shown in our catalog, other printed items, and on our web site. Such differces can occur because of alterations in the sign and production process and/or natural variations in the materials. EUROPE Hilleberg the Ttmaker AB Öneväg 34 S-832 51 Frösön, Swed tel: +46 (0)63 57 15 50 fax: +46 (0)63 57 15 65 ttmaker@hilleberg.se OUTSIDE OF EUROPE Hilleberg the Ttmaker, Inc. 14790 NE 95th Street Redmond, WA 98052 USA tel: +1 (425) 883 0101 fax: +1 (425) 869 6632 toll free: 1 (866) 848 8368 (n. america only) ttmaker@hilleberg.com WWW.HILLEBERG.COM Stuart Craig
Välkomm till ditt nya Hilleberg Anjan Mesh Innertält Vi rekommrar att du läser instruktionshäftet noggrant innan du sätter upp ditt tält och att du tränar på att sätta upp och ta ner t innan du går ut på din första tur. Anjan Mesh Innertält innehåller ett 2- eller 3-personerstält, 4 stånghållare, 2 tältlinor, packpåse och instruktionshäfte. obs: För uppsättning krävs ssutom två stänger* och vi rekommrar äv 6 markpinnar. Stänger och markpinnar är standard i ett komplett Anjan tält, m kan också köpas separat. Anjan Mesh Innertält är signat för att användas separat m t kan äv användas som innertält i ett standard Anjan (se nersta fotot på omslaget). Skötsel av ditt Anjan Mesh Innertält Förvara aldrig tältet längre tid utan att torka t först. Häng upp t i ett väl vtilerat utrymme efter varje användning, helst med stängerna i så att vävarna inte ligger mot varandra. Städa ur tältet ordtligt innan t torkas och packas. Om t behöver rgöras använd trasa med ljummet vatt. Kontrollera hela tältet och laga vid behov. Kontrollera blixtlås och borsta ur m med hård borste, t är extra viktigt om tältet har använts i sandiga eller smutsiga områd. Om blixtlås inte hålls ra, minskar ras livslängd! Rgör och kontrollera markpinnarna och ersätt trasiga eller borttappa. Kontrollera stängerna. Packa tältet i sin packpåse när t är torrt och allt är kontrollerat. När du använr tältet, försök att sätta upp t i skugga eftersom UV-strålning skadar alla vävar. Welcome to your new! We strongly recommd that you read these instructions completely before setting up your Anjan Mesh Inner Tt, and that you practice setting it up at home before taking it on a backcountry trip. The Anjan Mesh Inner inclus either the 2 or 3 person Inner Tt itself; 4 attached pole holrs; two guy lines; stuff bag; and an instruction booklet. note: The Anjan Mesh Inner Tt requires two poles* and 6 pegs. Both poles and pegs come standard with the complete Anjan tt mols, but they are also sold separately. While signed to be used on its own, the Anjan 2 & 3 Mesh Inner Tts can also be used as the inner tt in the Hilleberg Anjan 2 or 3, respectively (as shown in the bottom cover photo). Care & maintance of your Anjan Mesh Inner Tt Do not store your tt for any lgth of time without drying it first. After each use, hang it in a dry and well-vted place, preferably so that the walls do not touch. Before drying and packing your tt, brush off any dirt. If it needs cleaning, use only lukewarm water and a sponge. Check the tire tt for damage and make repairs if necessary. Check the zippers and brush these with a small, stiff brush. This is especially important if you have be using your tt in a sandy or dusty vironmt. If the zippers are not kept clean their life expectancy will crease! Clean the pegs, and replace damaged or lost ones. Check the poles for pottial damage. After your tt is dry and you have checked it completely, pack it into its stuff bag. Whever possible, try and pitch your tt out of direct sunlight, since UV exposure damages all fabrics. Willkomm zu Deinem neu Hilleberg Anjan Mesh-Innzelt! Wir empfehl Dir, diese Anleitung vor r erst Tour gründlich durchzules und d Aufbau zu üb. Das Anjan Mesh-Innzelt besteht aus m Mesh-Innzelt für 2 or 3 Person, 2 Abspannlein, 4 Gestängehaltern, 1 Packsack und einer Anleitung. hinweis: Das Anjan Mesh-Innzelt bötigt zwei Gestänge* und 6 Heringe, die mit m Anjan Zelt geliefert wurd or separat erworb werd müss. Das Anjan 2 bzw. 3 Mesh-Innzelt kann für sich alleine or als Innzelt in einem Hilleberg Anjan 2 bzw. 3 verwt werd (unteres Foto). Pflege & Wartung Deines Anjan Mesh-Innzeltes Lagere Dein Zelt niemals ohne es vorher zu trockn. Nach jem Gebrauch sollte es zum Trockn aufgehängt werd am best mit eingebautem Gestänge, damit die Zeltwän nicht aufeinanr lieg. Bürste Sand und Staub ab. Entferne Schmutzfleck mit lauwarmem Wasser. Kontrolliere Dein Zelt auf Schäd und repariere sie. Überprüfe alle Reißverschlüsse und bürste sie vor allem nach Tour in sandig und schmutzig Verhältniss sauber. Mangeln Pflege r Reißverschlüsse verkürzt r Lebsdauer! Reinige die Heringe und ersetze verlore or beschädigte Heringe. Überprüfe das Gestänge auf Schäd. Nach m Trockn und r Kontrolle s Zeltes kann alles wier in die Packsäcke verstaut werd. Schütze Dein Zelt vor direkter, langfristiger Sonneinstrahlung, da UV-Strahlung m Gewebe schat. 2 * Anjan 2: 305 cm & 260 cm Anjan 3: 328 cm & 285 cm 3
3 4 Lägg ut och förbered Anjan Mesh Innertält 1 & 2 Innan uppsättning säkerställ att band med öljetter är koppla till röda toggles på främre hörn och på varje sida, nära mitt av tältet där elastiska band sitter. För att fästa m, för in toggeln i bants ring. Välj plats som är så vindskyddad och jämn som möjligt. Lägg ut tältet och montera ihop stängerna. 3 5 Skjut d längre stång gom resårband över gaveln. Fäst a stångänd i öljett. 6 8 Böj stång så taket lyfts och sätt in d andra änd i öljett. 5 6 7 8 Lay out and prepare the Anjan Mesh Inner Tt for pitching 1 & 2 Before pitching, make sure the grommeted tabs are attached to the red toggles on the 2 front corners and on either d of the line of elastic loops near the middle of the tt. To attach them, insert the toggle into the rings on the tabs. Find a spot that is as protected as possible from the wind, and that is ev and level, and lay out the tt and extd the poles. 3 5 Thread either the longer of the two poles into the line of elastic loops over the tt trance, or the shorter pole through line of elastic loops near the middle of the tt, and seat the "lock tip" into the grommet in the webbing tab. 6 8 Arch the pole to bring up the roof, and set its "lock tip" into the grommet on the tab. Vorbereitung zum Aufbau s Anjan Mesh-Innzelt 1 & 2 Stelle sicher, dass die Bodlasch am Mesh-Innzelt befestigt sind. Dazu werd die rot Knebel durch die Ringe r Bodlasch geführt. Sie befind sich am Eingang und seitlich s Innzeltbods. Wähle eine ebe und windgeschützte Stelle aus. Entfalte das Gestänge und setze es sorgfältig zusamm. 3 5 Schiebe die längere Stange durch die Reihe r Gummibänr über m Eingang und stecke das herauskomm Stang-En in die Bodlasche. 6 8 Schiebe d Rest r Stange in die Reihe, bis sie d Eingang s Innzeltes aufwölbt, und stecke das freie Stang-En in die Bodlasche. 4 5
Avsluta stångmontering 1 & 2 Skjut d kortare stång gom resårerna på mitt av tältet och fäst stångänd i öljett. 3 & 4 Böj stång så taket lyfts och sätt in d andra änd i öljett. 3 Finish threading the poles 1 & 2 Thread the remaining pole into the line of elastic loops near the middle of the tt and seat the "lock tip" into the grommet on the tab. 3 & 4 Arch the pole to bring up the roof, and set its "lock tip" into the grommet on the tab. 4 Abschluss r Stangmontage 1 & 2 Schiebe die kürzere Stange durch die Reihe r Gummibänr neb r Innzeltmitte und stecke das herauskomm Stang-En in die Bodlasche. 3 & 4 Schiebe d Rest r Stange in die Reihe, bis sie das Innzelt aufwölbt, und stecke das freie Stang-En in die Bodlasche. 6 7
3 4 Fäst markpinnarna 1 4 Fäst bakre markpinnarna. Drag därefter ut d främre l så att golvet är sträckt och fäst markpinnarna i hörn. Korrekt fastsättning av markpinnarna 5 Tryck ner alla pinnar i hela sin längd cirka 45 grars vinkel ner i mark. 6 Om t inte går att få ner m i rätt vinkel är t bättre att ha flackare vinkel än att låta l av pinn sticka upp. 7 9 Om t är årt att trycka ner pinn helt, pressa eller slå ned d med hjälp av st. 5 7 Peg the corners 1 4 Peg down the two back corners, th pull the front corners taut. After suring that the floor lies straight, peg down the corners. A note about peg usage 5 Press in all pegs completely at about a 45 angle to the surface of the ground. 6 It is better to use a shallower angle (closer to parallel to the surface) than it is to leave a peg sticking up from the ground. 7 9 If it is hard to get the pegs in, use a rock or other hard object to press or if necessary, to lightly hammer them in fully. 6 8 9 Heringe setz 1 4 Sichere das Fuß mit Hering. Ziehe das Innzelt straff, bis r Zeltbod ausgestreckt ist, und sichere die vorr Eck. Richtiges Setz r Heringe 5 Presse die Heringe vollständig und im 45 -Winkel in d Bod. 6 Sollte dies nicht möglich sein, ist ein flacherer Winkel besser, als dass ein Teil s Herings nicht im Bod steckt. 7 9 Butze ein hart Gegstand, wn es schwierig ist, d Hering ganz in d Bod zu schlag. 8 9
Fäst tältlinorna för att slutföra uppsättning 1 För tältlinans än med d knutna öglan över d främre stång och runt t a resårbant på sidan av tältets gavel. 2 4 För d andra änd av linan gom d knutna öglan och dra åt. 5 Justera linsträckar så linan är så lång som möjligt och fäst d i mark. 6 Montera d andra linan på andra sidan av gaveln och fäst d i mark. 7 & 8 Justera spänning med linsträckarna och/eller gom att ändra placering av markpinnarna. 3 4 5 6 Attach the guy lines to finish the set up 1 Pass the knotted loop d of one of the guy lines over the front pole and around one of the elastic loops on either si of the cter loop. 2 4 Pass the line runner loop d through the knotted loop and pull tight. 5 Adjust the line runner so the guy line is as long as possible, th peg down the guy line. 6 Attach the other guy line to the other si and peg it down. 7 & 8 Adjust the pitch with line runners on the guy line, and/or by adjusting the placemt of the pegs. 7 10 8 Montage r Abspannlein um d Aufbau abzuschließ 1 Wickle das En r Abspannleine mit r geknotet Öse um eine Aufhängung s Mesh-Innzeltes seitlich ob am vorr Gestängebog. 2 4 Führe das En r Abspannleine mit m Leinspanner durch die geknotete Öse und ziehe sie straff. 5 Strecke die Abspannleine so lang als möglich aus und verankere sie mit einem Hering. 6 Befestige ebso die zweite Abspannleine an r anr Seite s vorr Gestängebogs und verankere sie mit einem Hering. 7 & 8 Stelle die Abspannlein ein, bis das Innzelt perfekt steht. Sie sollt nur so stark gespannt werd, dass sie nicht die Form s Zeltes veränrn. Setze ggf. die Heringe um. 11
3 4 SV Kombinera ett Anjan Mesh Innertält med Hilleberg Tarp 1 & 2 Lägg ut tarp på längd över meshinnertältet, ctrera d över stängernas mitt och fäst linorna löst med markpinnar. 3 & 4 Forma ås med mellersta linorna på tarp, anting gom att fästa m i träd eller liknan, eller, som på bild, med stavar. Förläng stavarna så att tarp inte ligger på någon l av tältet. Fäst stavarnas spetsar i ringarna på mitt av tarps kortsidor. Placera d andra änd av stav på mark så att d lutar agt utåt. Justera linorna så att stavarna står stabilt. 5 Justera linorna i hörn och på långsidorna gom att spänna linsträckarna och/eller ändra markpinnarnas placering. EN Using the Anjan Mesh Inner Tt with a Hilleberg Tarp 1 & 2 Lay the Tarp over the Mesh Inner Tt lgthwise, cter the Tarp s middle over the top of the arch in the poles, and peg out all the guy lines loosely. 3 & 4 Create a ridge with the Tarp s middle guy lines, either by suspding them from trees, or, as shown, with trekking poles. Extd the poles high ough so the Tarp does not touch the Mesh Inner, and insert the poles tips into the middle attachmt point rings on the Tarp s sis. Position the poles handles on the ground so the poles have a slight outward angle. Adjust the guy lines to keep tsion on the poles so that they stay upright. 5 Adjust the Tarp pitch with the line runners on the guy lines, and/or by adjusting the placemt of the pegs. 5 DE Aufbau s Anjan Mesh-Innzelts mit einem Hilleberg Tarp 1 & 2 Stelle alle Abspannlein am Tarp auf ihre maximale Länge ein. Lege das Tarp r Länge nach mittig über das aufgebaute Mesh-Innzelt, sodass die Mittelnaht s Tarps die Mitte r Zeltstang kreuzt. Sichere alle Abspannlein lose mit Hering. 3 & 4 Fixiere die Abspannlein r Mittelnaht in ausreichr Höhe an Bäume or Stöcke und spanne ein Giebel ab. Fahre verstellbare Trekkingstöcke maximal aus, damit Tarp und Innzelt sich nicht berühr. Stecke die Spitz durch die Ringe an d kurz Seit s Tarps. Stelle die Stockgriffe am Bod ab und straffe die Abspannlein an, damit die Stöcke sicher steh. Die Konstruktion ist stabiler, wn die Stöcke ob leicht nach auß zeig. 5 Straffe die restlich Abspannlein an und versetze ggf. die Heringe, bis das Tarp perfekt steht. 12 13
www.hilleberg.com Välkomm till vår websida där du kan se hela Hillebergs kollektion inklusive tillbehör, exempelvis skyddsgolv, snö- och sandpinnar och reservlar som tältlinor, stänger mm. Dessutom kan du se mer om Hilleberg the Ttmaker, inklusive vår historia, var du hittar våra återförsäljare och expeditioner som använr Hillebergtält. Du hittar ssutom information, utrustningslistor och praktiska råd som kan hjälpa dig i planering av dina turer. Garantier och Service Hilleberg the Ttmaker gör produkter av högsta kvalitet i material och till verkning. I våra produkter ingår garanti mot felaktigheter i tillverkning och material. För taljer kontakta din butik eller Hilleberg direkt då garantierna kan skilja mellan olika länr bero på lagar och bestämmelser. observera: Garantin gäller ej för skador uppkomna på grund av oaktsamhet, olyckor, felaktig hantering eller bristan utrustningård. Effekter av normalt slitage eller exponering för UV-strålning och liknan täcks inte heller av garantin. Reparationer som ej täcks av garantin utför vi till rimlig kostnad. Kontakta d butik där du köpt tältet eller Hilleberg direkt. www.hilleberg.com Please visit our website to see tails of the tire Hilleberg collection as well as available accessories, such as extra poles, pegs, Snow & Sand Pegs, and guy line and line runners. In addition, you can learn more about Hilleberg the Ttmaker, including our history, aler locations, and expeditions that use Hilleberg tts. You will also find a wealth of information to help you better joy your outdoor advtures, including practical advice and equipmt lists. www.hilleberg.com Auf unserer Website kannst Du unser gesamtes Sortimt tck. Hier finst Du auch Zubehör wie Zeltunterlag, Schnee- und Sandheringe sowie alle Ersatzteile wie Zeltlein, Gestänge und vieles mehr. Erfahre mehr über uns Hilleberg the Ttmaker unsere Firmgeschichte, Philosophie und die Herstellung hochklassiger Zelte. Lese spann Erfahrungsberichte von Expedition, die unsere Zelte verwd, und fin Händler in Deiner nächst Umgebung. Wir biet Dir Information, Ausrüstungslist und praktische Ratschläge, die Dir bei r Planung Deiner nächst Zelttour helf könn. 14 Warranty and Repair Hilleberg the Ttmaker pris itself on making products with the highest quality materials and workmanship. We offer a comprehsive warranty against material and manufacturing fects. Since laws and regulations sometimes differ, warranty coverage may vary from country to country. For the specific tails of our warranty in your region or country, please contact your aler or the appropriate Hilleberg office. please note: Our warranty does not cover damages from ordinary wear and tear, the effects of UV exposure, accidts, inappropriate use or handling, or damages resulting from the user s failure to care properly for the product. For any repairs not covered by the warranty, we will charge a reasonable rate. Please contact your region or country s appropriate Hilleberg office. Garantie und Reparatur Hilleberg the Ttmaker stellt Produkte höchster Qualität her, sowohl im Material als auch in r Verarbeitung. Alle unsere Produkte hab Garantie auf Produktions- und Materialfehler. Für gaue Information setze Dich bitte mit Deinem Händler or Hilleberg the Ttmaker direkt in Verbindung, da sich die Garantiebedingung weg verschier Gesetze von Land zu Land unterscheid könn. achtung! Die Garantie ckt keine Schäd, die durch unsachgemäße Handhabung, Unglücke, Unachtsamkeit, mangeln Produktpflege, natürliche Abnutzung, UV- Strahlung or anrs tstand sind. Reparatur, die nicht unter die Garantie fall, werd zum Selbstkostpreis durch ge führt. W Dich hierfür an Dein Händler or direkt an Hilleberg the Ttmaker. 15