Betriebsanleitung heatsystems Tankheizer Bruksanvisning heatsystems tankvärmare Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, heatsystems Tankheizer einzusetzen. Die Qualität des Erzeugnisses wird während Entwicklung, Auslegung, Konstruktion und Fertigung ständig kontrolliert. Dieser hohe Qualitätsstandard garantiert eine hohe Lebensdauer, wenn die Tankheizer entsprechend der nachfolgenden Hinweise benutzt werden. Die produktspezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt sowie dem Anschlussplan. Tack för att du har valt en elektrisk tankvärmare från heatsystems. Våra produkter övervakas kontinuerligt under hela utvecklingsprocessen från design till tillverkning för att säkerställa en hög kvalitet. Denna höga kvalitetsstandard garanterar en lång livstid förutsatt att den elektriska tankvärmaren används i enlighet med följande bruksanvisning. För tekniska specifikationer, vänligen se databladet och kopplingsschemat.
Betrie riebsanlei leitung Voraussetzung für den einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von heatsystems Tankheizern sind sachgemäßer Transport, Lagerung sowie fachgerechte Installation, Bedienung und Wartung. An heatsystems Tankheizern dürfen nur Personen arbeiten, die mit den auszuführenden Tätigkeiten vertraut sind. Darüber hinaus müssen diese Personen über eine entsprechende Qualifikation verfügen. Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sowie die auf dem Tankheizer sind genauso wie die Sicherheitsvorschriften für die Errichtung und den Betrieb elektrischer Anlagen unbedingt zu beachten. heatsystems Tankheizer werden entsprechend EN 60519-1 und EN 60519-2 gebaut und geprüft. Während der Endprüfung, die der Fertigung nachgelagert ist, ist der Heizkörper auf sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand überprüft worden. Dieser Zustand muss erhalten bleiben, um den gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten. Hierzu ist es wichtig, die nachfolgend beschriebenen Hinweise zu beachten. Missachtung kann Tod oder Verletzung von Personen und/oder Sachschäden am Gerät oder anderen Einrichtungen nach sich ziehen. Bruksanvisning För en smidig och tillförlitlig funktionalitet av heatsystems tankvärmare krävs korrekt transport och lagring såväl som fackmässig installation, drift och underhåll. Arbete med tankvärmare får endast utföras av personer väl förtrogna inom detta arbetsområde. Därutöver krävs behörighet för utförande av elektriska installationer. Säkerhetsanvisningar beskrivna i denna bruksanvisning och på tankvärmaren såväl som säkerhetsanvisningarna för konstruktion och drift av gällande elektriska anläggningar måste noggrant efterföljas. heatsystems tankvärmare är tillverkad och testad upp till EN 60519-1 och EN 60519-2 (Tysk standard). Under sluttesten av den färdiga produkten har värmeelementets säkerhetstekniska status befunnits felfritt. Denna status måste upprätthållas för att garantera en säker drift, och det är härigenom mycket viktigt att följande anvisningar efterföljs. Åsidosättande av dessa instruktioner kan leda till död eller skador på personer, anläggning eller annan kringutrustning. Zutreffende Normen und Vorschriften Es sind die im Anwenderland gültigen Normen zu beachten. In Europa zum Beispiel die des VDI, DIN, ÖVE, VDE. Standarder och föreskrifter De normer som gäller i det land som anläggningen ska tas i bruk måste strikt beaktas. I Europa t.ex. VDI, DIN, ÖVE, VDE.
Hauptkomponenten von heatsystems Tankh nkheizern Bei der Auslegung und Konstruktion von heatsystems Tankheizern werden neueste, computergestützte Techniken angewandt. Mit deren Hilfe ist die optimale Bauform ausgewählt worden. heatsystems Tankheizer bestehen im wesentlichen aus den Komponenten Heizfläche und Anschlussgehäuse. Die Heizelemente bei heatsystems Elektro- Flanschheizkörper sind anschlussfertig verdrahtet. Optional kann die Zuleitung mit einem Edelstahlschutzschlauch ummantelt sein. Huvudkomponeter i heatsystems tankvärmare För utformning och konstruktion av heatsystems tankvärmare har man använt sig av den allra nyaste datorunderstödda tekniken och med hjälp av denna kunnat välja en optimal utformning. heatsystems tankvärmare består huvudsakligen av komponenterna värmeelement och elektrisk anslutningslåda. Den elektriska kopplingen av värmeelementen i heatsystems tankvärmare är anslutningsförberedd. Inkabeln kan alternativt förses med ett mantlat stålrör. Temperaturwächter, Temperaturbegrenzer Temperaturwächter und Temperaturbegrenzer können optional in das Anschlussgehäuse eingebaut werden. Die dazugehörigen Fühler befinden sich im Tankheizer. Die Positionierung der Fühler ist von heatsystems optimiert worden und misst die Mediumtemperatur. Temperatur peraturvakt vakt, temperaturbegränsare Temperaturvakt och temperaturbegränsare kan alternativt byggas in i anslutningslådan. Den tillhörande sensorn sitter i tankvärmaren. Positioneringen av sensorn är optimerad av heatsystems och mäter medeltemperaturen. Transport/Lagerung heatsystems Tankheizer werden in Verpackungen versandt, die entsprechend der Versandart ausgewählt wurden. Auf Wunsch kann die Verpackung als Dauerverpackung, zum Beispiel für die längere Lagerung als Ersatzteil, oder als seetransportfeste Verpackung ausgeführt werden. Transport/Lagr Lagring heatsystems tankvärmare levereras i för ändamålet lämplig förpackning. Enligt önskemål kan produkten förpackas som varaktighetsförpackning t.ex. vid långvarig lagring av reservdelar, eller som sjötransportresistent förpackning.
Montage Die Installation darf nur durch Personen vorgenommen werden, die mit den auszuführenden Tätigkeiten vertraut sind und darüber hinaus über eine entsprechende Qualifikation verfügen. heatsystems Tankheizer können sowohl horizontal wie vertikal im Vorratstank positioniert werden. Das Anschlusskabel wird durch eine Wand des Vorratstanks oder eine hierfür verwendbare Öffnung nach außen geführt und mit einer Kabelverschraubung befestigt. Bei Stahlbehältern kann der Tankheizer durch Magnete befestigt werden, die als optionales Zubehör erhältlich sind. Die Magnete wirken zusätzlich als Tankreiniger. Sie binden aus dem Vorratsmedium metallische Bestandteile und schützen somit Ihre Anlage vor Störungen. Bei Kunststoff- oder Edelstahlbehältern kann der Tankheizer mit einer Kette in den Behälter gehangen werden. Damit das Medium im Ansaugbereich erwärmt werden kann, sollten heatsystems Tankheizer nahe dem Saugrohr positioniert werden. Das Saugrohr im Vorratstank ist so zu verkürzen, das der heatsystems Tankheizer immer mit dem Medium bedeckt ist (bitte beachten Sie hierzu die geltenden Vorschriften). Die Mindesthöhe über dem Tankheizer beträgt 50 mm. Um die Restmediummenge im Vorratstank so klein wie möglich zu halten, bietet sich die horizontale Einbaulage im Vorratstank an. Die je nach Typ zusätzlich vorhandene Verschraubung zwischen Edelstahl-Schutzschlauch und Tanhheizer-Anschlussgehäuse muss vor Inbetriebnahme auf festen Sitz kontrolliert und ggf. nachgezogen werden. Montering Installation av aggregatet får endast utföras av personer väl förtrogna med arbetsuppgifterna och som innehar särskild behörighet. heatsystems tankvärmare kan positioneras såväl horisontellt som vertikalt i själva lagringstanken. Nätkabeln dras ut genom en vägg i lagringstanken eller genom en för ändamålet upptagen öppning och fästs därefter i en kabelförskruvning. För ståltankar finns som alternativ möjligheten att fästa tankvärmaren med magneter. (Tillval) Magneterna fungerar ytterligare som tankrenare genom att binda metalliska komponenter till lagringstankens medium varvid anläggningen skyddas från driftsstörningar. I tankar som tillverkats av syntetmaterial eller rostfritt stål, kan tankvärmaren hängas upp i en kedja. För att mediet i inloppet ska kunna värmas upp bör heatsystems tankvärmare placeras så nära insugsröret som möjligt. Insugsröret till lagringstanken ska kortas av till lämplig längd så heatsystems tankvärmare alltid hålls helt täckt av mediet (observera gällande föreskrifter). Lägsta höjd över tankvärmaren är satt till 50 mm. För att hålla resterande mediumnivå så låg som möjligt i tanken finns ett horisontellt monteringsläge som riktlinje inne i lagringstanken. Den beroende av modell medföljande skruvkopplingen som ska kopplas mellan den rostfria skyddsslangen och Tanheizerkopplingshuset måste inspekteras före användning och eventuellt dras åt!
Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt und muss entsprechend dem Schaltschema vorgenommen werden. Elektrisk anslutning Den elektriska anslutningen av anläggningen får endast utföras av behörig fackman och måste ske enligt tillgängligt kopplingsschema. Die Betriebsspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. Leitungsquerschnitt und Absicherung sind entsprechend der zutreffenden Vorschriften auszulegen. Den elektriska nätspänningen måste överensstämma med typbeteckningen på etiketten. För kabeltvärsnitt och säkringar, kontrollera lokala gällande föreskrifter. Die Anschlussklemmen sind mit dem erforderlichen Anzugsmoment anzuziehen. Nach einem Monat ist sicherzustellen, dass die Verbindungen sich nicht gelockert haben. Sollten sich die Verbindungen gelockert haben, sind die Klemmen nachzuziehen, um sicherzustellen, dass es nicht zu erhöhten Übergangswiderständen kommen kann. Diese Übergangswiderstände können die Anschlussklemmen und damit den gesamten Tankheizer zerstören. Anslutningsklämmor (eller skruvar) måste säkras eller dras åt ordentligt. Detta ska inspekteras efter en månad för att säkerställa att inga anslutningar har lossnat. Om anslutningar har lossnat måste klämmor eller skruvar säkras eller dras åt igen för att förhindra överhettning eller kortslutning. Detta skulle kunna leda till att anslutningar och därmed hela tankvärmaren förstörs. Inbetriebnahme Vor Einschalten der Stromversorgung muss der Behälter mit dem Medium befüllt sein. Der Tankheizer darf niemals ohne ausreichende Wärmeabnahme durch das Medium betrieben werden. Nichtbeachtung kann zur sofortigen Zerstörung der Heizung führen und Schäden an der Anlage sowie Gefahr für Personen hervorrufen. Idrifttagning Innan anläggningen tas i bruk och strömmen sätts på måste tanken fyllas med medium. Tankvärmaren får aldrig drivas utan tillräcklig värmeavledning genom detta medium. Underlåtenhet kan leda till såväl omedelbar ödeläggelse av anläggningen som fara för omkringvarande personer.
Wartung/Revision In angemessenen Abständen ist es erforderlich, den Behälter, in den der Tankheizer eingebaut ist, auf Verunreinigungen und Ablagerungen zu überprüfen. Eventuell abgelagerter Schlamm ist zu entfernen, um zu verhindern, dass die Heizfläche die erzeugte Wärme nicht ans Medium abgeben kann. Wird der Schlamm nicht entfernt, entsteht ein Wärmestau, der zum Durchbrennen von Heizelementen führen kann. Schlamm, der sich im unteren Teil des Behälters abgelagert hat, kann ausgespült werden. Ablagerungen, die sich durch Ausspülen nicht entfernen lassen, müssen mechanisch entfernt oder aufgelöst werden. Hinweise für die Entfernung des Belags finden Sie in den VDI-Richtlinien 2035 Blatt 1 Abschnitt 6. Bei der Reinigung ist zu beachten, dass die Heizelemente nicht mechanisch beschädigt werden. Bei mechanischen Beschädigungen sowie Schäden, die durch Korrosion hervorgerufen werden, entfällt jegliche Gewährleistung Ausbau des Tankheizer izers Ist es erforderlich, den Tankheizer aus dem Behälter auszubauen, um zum Beispiel eine Reinigung vorzunehmen, sollten nachfolgende Richtlinien beachtet werden: Die Stromzufuhr ist zu unterbrechen. Die elektrischen Anschlussleitungen sind aus den Klemmen zu lösen und aus den Kabeleinführungen auf der Anschlusseite zu ziehen. Der Kabelanschluss am Tankheizer ist abgedichtet und darf nicht gelöst werden! Der Tankheizer muss auf eine ungefährliche Temperatur abgekühlt sein. Die optional vorhandene Verschraubung des Edelstahl-Schutzschlauchs sollte auf festen Sitz und Dichtheit überprüft werden. Underhåll / Inspektion Tanken vari tankvärmaren har installerats måste regelbundet inspekteras för att inte föroreningar och avlagringar uppstår. Eventuella slamavlagringar måste avlägsnas för att säkerställa att den alstrade värmen inte förhindras passera genom mediet. Om inte slammet tas bort, skapas en värmeutveckling som kan orsaka genombränning av värmeelementen. Det slam som har lagrats i botten på tanken kan spolas bort. Det slam som inte går att spola bort måste lösas upp eller avlägsnas på mekanisk väg. Anvisningar för upplösning och avlägsnande av beläggningar återfinns i VDI riktlinjer 2035, sida 1, avsnitt 6. Vid rengöring av tanken måste man vara uppmärksam på att värmeelementen inte kommer till skada p.g.a. hanteringen. Vid mekaniskt uppkomna skador eller vid korrosion gäller inte produktgarantin. Demontering av tankvärmaren Det är nödvändigt att avlägsna tankvärmaren ur tanken exempelvis vid rengöring. Följande riktlinjer måste beaktas: Stäng av strömförsörjningen! Lossa alla anslutningsklämmor eller skruvar och dra ur alla anslutningar i anslutningslådan. OBS - Kabelanslutningen på tankvärmaren är förseglad och kan inte lösas! Tankvärmaren måste kylas ner till en uppskattningsvis säker temperaturnivå. Inspektera det monterade röret i rostfritt stål (tillval) så att det sitter fast och är tätt.
Wir sind sicher, dass der von Ihnen eingesetzte heatsystems Tankheizer Ihre Anforderungen erfüllen wird, wenn Sie sich die vorher beschriebenen Hinweise beachten. Sollten Sie Fragen zu heatsystems Tankheizern oder anderen Produkten aus dem Hause heatsystems haben, sprechen Sie uns einfach an. Sie erreichen uns telefonisch unter +49 2265 99700, per Fax unter +49 2265 997070, per Email unter info@heatsystems.de im Internet unter www.heatsystems.de auch außerhalb der normalen Geschäftszeiten. Vi är säkra på att den från heatsystems installerade tankvärmaren kommer tillgodose era krav, förutsatt att den föregående bruksanvisningen beaktas. Om ni har några frågor beträffande tankvärmaren eller några av våra andra produkter, står vi gärna till tjänst. Ni kan kontakta oss per: Tel: +49 2265 99700, Fax +49 2265 997070, E-post info@heatsystems.de web www.heatsystems.de även utanför normala öppettider.