Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.



Relevanta dokument
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande

Liberté d expression C est dangereux?

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den med korrigeringar fastställda den

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

Les syntagmes participiaux et les verbes spécialisés dans un texte médical Une étude contrastive entre le français et le suédois

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 5 juni 2013

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Sveriges överenskommelser med främmande makter

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

Ansökningshandlingar till CIF-France

ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude

Svensk författningssamling

DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

Sveriges internationella överenskommelser

Svensk författningssamling

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 5 Les 10 commandements

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. une formation du second cycle.

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... = = = = =... (10 p)

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011

Regeringens proposition 2001/02:106

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

Europe & Nordic Collection

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

Immigration Documents

1999: (SÖ

Étude comparative de prépositions suédoises et françaises dans Pippi Långstrump et sa traduction en français.

SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30

Regeringens proposition 2003/04:98

SÖ 1999: 18 Nr 18 Avtal med Canada om film- och videosamarbete Stockholm den 17 oktober 1994

Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 6 Ah! La belle vie!

FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Mardi 23 juin Langue vivante 2

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de ( ); écrivain français

Papa veut que je l invite à (min födelsedag). Le nouveau est arrivé, c est (brorson) de mon patron. Voilà comment on me (tackar).

Kan du vara snäll och hjälpa mig? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Fråga om hjälp

Anaconda Société. Viktiga ord. Émission 2 : «Les Français savent-ils parler anglais?» - Fransmän och engelska - är det en omöjlig kombination?

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Sveriges internationella överenskommelser

1) Les deux familles ont des problèmes très différents, lesquels? Vilken familj säger vad? Dra streck!


Terminsplanering i Moderna språk, franska, årskurs 8 Ärentunaskolan

ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017

Anaconda Société. Viktiga ord

INLEDNING TILL VALSTATISTIKEN

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris

MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER

Informations générales

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL VALSTATISTIKEN

Anaconda Société. Viktiga ord

FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission

Marseille on aime, on n aime pas

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

A8-0176/54. Motivering

Sveriges internationella överenskommelser

RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)

SESSION 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

Efter att ha läst texten i dess helhet ska du översätta kursiverade passager till franska, och övriga till svenska.

P3-incidin T. Beskrivning:

amarigna, arabiska,armeniska, bengaliska, bosniska, dari, estniska, finska, lettiska, litauiska, nordkurdiska, pashto, persiska, polska, serbiska,

Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete

1. Ouvre (fönstret) et jette la cigarette! 2. Je prépare (mina saker) pour aller à l école. 3. Tu es (på praktik) en ce moment!

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

UTOM ÄKTENSKAPET FÖDDA BARN

SAMHÄLLETS BARNAVÅRD ÅR 1934

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden

NOËL NOUVELET. TEXT och MUSIK: Folklig fransk sång från Provence. Troligen från 1400-talet.

La loi contre les offenses aux personnes pour leurs orientations sexuelles!

Transkript:

: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09 Lagens tillämpningsområde 1 Denna lag tillämpas hos kommunala samt statliga regionala och lokala förvaltningsmyndigheter med ett geografiskt verk-samhetsområde som helt eller delvis omfattar förvaltnings- området för finska och meänkieli. Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner. Lagen tillämpas även hos en länsrätt, en tingsrätt, en fastighetsdomstol, en miljödomstol eller en sjörättsdomstol med en domkrets som helt eller delvis omfattar förvaltningsområdet. Rätt att använda finska och meänkieli hos förvaltnings-myndigheterna 2 En enskild har rätt att använda finska och meänkieli vid sina muntliga och skriftliga kontakter med en förvaltningsmyndighet i ärenden som avser myndighetsutövning i förhållande till honom eller henne, om ärendet har anknytning till förvaltningsområdet. Om den enskilde använder finska eller meänkieli i ett sådant ärende, är myndigheten skyldig att ge muntligt svar på finska respektive meänkieli. Ett skriftligt beslut i ett sådant ärende skall innehålla en upplysning på finska eller meänkieli om att beslutet kan översättas muntligen till finska respektive meänkieli av myndigheten på begäran av den enskilde.

Myndigheten skall även i övrigt sträva efter att bemöta finsktalande och meänkielitalande på finska respektive meänkieli. 3 Förvaltningsmyndigheterna får bestämma särskilda tider och särskild plats för finsktalandes respektive meänkielitalandes besök och telefonsamtal. Rätt att använda finska och meänkieli hos domstolarna 4 Den som är part eller ställföreträdare för part i ett mål eller ett ärende hos domstol har rätt att använda finska eller meänkieli under målets eller ärendets handläggning, om målet eller ärendet har anknytning till förvaltningsområdet. Rätten att använda finska och meänkieli omfattar också de domstolar dit en dom eller ett beslut i ett mål eller ärende som avses i första stycket överklagas. 5 Rätten att använda finska eller meänkieli i mål eller ärende hos domstolar enligt 4 omfattar rätt att ge in handlingar och skriftlig bevisning på finska eller meänkieli, rätt att få de handlingar som hör till målet eller ärendet muntligen översatta till finska respektive meänkieli och rätt att vid muntlig förhandling inför domstolen tala finska eller meänkieli. Domstolen skall översätta handlingar och skriftlig bevisning till svenska, om det inte är uppenbart onödigt. Även i övrigt skall domstolen i sina kontakter sträva efter att bemöta finsktalande och meänkielitalande part eller ställföreträdare för part på finska respektive meänkieli. 6 Den som vill använda finska eller meänkieli under ett måls eller ett ärendes handläggning i domstol enligt 4 skall begära detta i samband med att målet eller ärendet inleds eller första gången parten skall yttra sig i målet eller ärendet. Om en begäran att använda finska eller meänkieli framställs senare får den avslås. En begäran att använda finska eller meänkieli får även avslås om det är uppenbart att den har ett otillbörligt syfte. 7 Om en part eller ställföreträdare för part skall få använda finska eller meänkieli i rättegång, skall tolk anlitas i enlighet med bestämmelserna i 5 kap. 6-8 och 33 kap. 9 rättegångsbalken och 50-52 förvaltningsprocesslagen (1971:291). Finska och meänkieli i förskoleverksamhet och äldreomsorg 8

När en kommun i förvaltningsområdet erbjuder plats i förskoleverksamhet enligt 2 a kap. 1 och 7 skollagen (1985:1100), skall kommunen ge barn vars vårdnadshavare begär det möjlighet till plats i förskoleverksamhet där hela eller delar av verksamheten bedrivs på finska respektive meänkieli. 9 En kommun i förvaltningsområdet skall erbjuda den som begär det möjlighet att få hela eller delar av den service och omvårdnad som erbjuds inom ramen för äldreomsorgen av personal som behärskar finska respektive meänkieli. Undantag 10 Om det finns särskilda skäl får regeringen föreskriva att en viss myndighet som lyder under regeringen skall undantas från tillämpningen av 2. Motsvarande gäller efter regeringens bemyndigande för landstingsfullmäktige och för kommunfullmäktige i fråga om kommunala myndigheter. Övergångsbestämmelser Denna lag träder i kraft den 1 april 2000. Den tillämpas på mål och ärenden i domstol som anhängiggörs efter lagens ikraftträdande. ***** Traduzione francese non ufficiale. Loi sur le droit d'employer les langues finnoise et meänkieli dans les relations avec l'administration publique Territoire d'application de la loi Article 1 1) La présente loi s'applique dans les relations avec les autorités de l'état, l'administration locale ou régionale dans un territoire géographique où les activités couvrent partiellement ou entièrement le territoire administratif relatif au finnois et au meänkieli. 2) Le territoire administratif relatif au finnois et au meänkieli comprend les villes de Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala et Övertorneå.

3) La présente loi s'applique aussi aux cours provinciales, les cours de première instance, les tribunaux du logement, les tribunaux pour l'environnement et les droits maritimes, dans les domaines partiellement ou entièrement couverts par le territoire administratif pour les langues finnoise et meänkieli. Droit d'employer le finnois et le meänkieli dans les relations avec les autorités de l'administration Article 2 1) Un particulier a le droit d'employer les langues finnoise et meänkieli dans ses relations orales et écrites avec toute autorité administrative, dans les situations concernant l'exercice de l'autorité envers les particuliers, en autant que la situation est rapprochée du territoire administratif. 2) Dans l'éventualité où un particulier se sert de la langue dans toutes les situations, les autorités sont obligées de lui répondre en finnois ou en meänkieli. Les réponses écrites doivent contenir l'information en en finnois ou en meänkieli, et leur résolution peut être traduite à l'oral si elle est demandée par le particulier. Les autorités doivent avoir l'intention de traiter avec les locuteurs du finnois et du meänkieli dans leur langue respective. Article 3 Les autorités administratives doivent établir un programme de travail pour les visiteurs et les appels téléphoniques en finnois et en meänkieli. Droit d'employer le finnois et le meänkieli dans les tribunaux Article 4 1) Les langues finnoise et et meänkieli peuvent être employées lors de la procédure d'un procès, en autant que la cause est à proximité du territoire administratif. 2) Ce droit est aussi appliqué à l'apport d'activités correspondant aux tribunaux où la décision a été soumise. Article 5 1) Selon l'article 4, le droit d'employer le finnois et le meänkieli comprend aussi le droit de transmettre de la documentation relative à l'affaire, aussi bien que le droit de parler le finnois et le meänkieli lors des débats oraux devant le tribunal. 2) Le tribunal devra assumer la traduction en suédois, si c'est nécessaire. Article 6

1) Ceux qui doivent employer le finnois et le meänkieli lors de la procédure d'une cause dans un tribunal doivent précédemment en faire la demande en vertu de l'article 4. 2) S'il ce n'est pas fait ainsi, la demande peut être rejetée. 3) Une demande pour employer le same peut être rejetée dans les cas où une intention est inappropriée. Article 7 Dans l'éventualité où une partie intéressée se sert des langues finnoise ou meänkieli, elle devra aussi recourir à un interprète, en vertu des dispositions correspondant au chapitre 5, des articles 6 à 8 et au chapitre 33, l'article 9 du Code civil et les articles 50 à 52 de la Loi sur la procédure administrative. Le finnois et le meänkieli dans les écoles maternelles et les gériatries Article 8 Les villes situées à l'intérieur du territoire administratif offrant des postes vacants dans les écoles maternelles ou les centres gériatriques doivent accorder la possibilité d'obtenir que l'un d'eux soit dans un centre dans lequel le finnois et le meänkieli sont les langues partiellement ou entièrement employées dans ses activités, conformément au chapitre II, des articles 1 et 7 de la Loi sur les activités scolaires. Article 9 Les villes situées à l'intérieur du territoire administratif devront entreprendre la possibilité d'être pourvues par du personnel avec une offre compétente en finnois et en meänkieli pour ceux qui le demandent dans les services correspondant au domaine de la gériatrie. Exemptions Article 10 1) Dans des cas particuliers, le gouvernement pourra décréter l'exemption de la mise en oeuvre de l'article 2 relativement à certaines autorités administratives du gouvernement. 2) Il en sera ainsi pour les délégués du Conseil général et ceux des municipalités avec l'autorisation préalable du gouvernement. 3) La présente loi entre en vigueur le 1 er avril 2000.

4) Elle sera appliquée dans les causes des tribunaux concernés après son entrée en vigueur.