7 9 0 0 M7 de Montageanleitung Drehantrieb en Mounting instructions Rotary-type actuator fr Instructions de montage Servo-moteur à action angulaire sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse nl Montage-aanwijzing Luchtklepservomotor voor rot. aandrijving it Istruzioni di montaggio Servocomando rotativo per serrande fi sennusohje Kiertoliikkeinen ilmapeltien toimimoottori es Instrucciones de montaje ctuador de acción rotativa da Monteringsvejledning Motor for drejebevægelse zh 安装指导 旋转型执行器 G...9E.. de Lieferumfang nl Leveringsomvang da Leverancens omfang en Deliverables it Contenuto zh 设备构件 fr Contenu fi Toimituslaajuus sv Leverans es Contenido 7U0a 7Z 0-08! de Hinweise / Warnungen nl anwijzingen / Waarschuwingen da emærkninger / dvarsler en Notes / Warnings it Messa in servizio / Indicazioni zh 提示 / 警告 fr Indications / Mise en garde fi Huomauksia / Varoituksia sv Hänvisningar / Varningar es Indicaciones / Consejos 90 90 7Z9a IP In all postitions uilding Technologies 7 9 0 0 k M7xx 08-0-0 / 8
de sv fi Diese nleitung ist beim ntrieb oder in der nlagendokumentation aufzubewahren! Dieses Symbol weist auf Gefahren und Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: ntriebe für C 0 V dürfen nur durch autorisiertes Personal angeschlossen werden. Die nschlusskabel des ntriebs dürfen nicht im Wasser liegen. Das nschlusskabel darf weder am Ventilkörper noch an den Rohren befestigt werden. Denna instruktion skall förvaras tillsammans med ställdonet eller anläggningsdokumentationen! Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder för att undvika person- och materialskador. Ställdon med C 0 V får anslutas endast av behörig personal. Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten. Fäst ej anslutningskabeln direkt på röret eller kulventilen. Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin läheisyydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa! Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi: inoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat liittää 0 VC:n toimimoottoreita. Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai muuten altistua vedelle. Älä kiinnitä kytkentäjohtoa putkistoon tai palloventtiiliin Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) pparat i isolerklass II (skyddsisolering) Suojausluokan II laite (suoraerotus) Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung) pparat i isolerklass III (skyddsisolering) Suojausluokan III laite (suojaerotus) chtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet werden Verdrahtung und Inbetriebnahme Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in der asisdokumentation "Technische Grundlagen" CMZ zum ntrieb. OS! Ställdonet får inte öppnas. Elektrisk inkoppling och igångkörning Se anläggningsspecifika underlag och grundläggande beskrivning Handbok CMZ för ställdonet. Huomio! Toimimoottoria ei saa avata. Johdotus ja käyttöönotto Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin tekninen käsikirja CMZ. en nl es Store these instructions together with the actuator or with the plant documentation! This symbol denotes dangers and measures to avoid personal injury and property damage: Only authorized personnel may connect actuators for C 0 V. Do not expose the actuator's connecting cables to water or lay the cables in water. Do not attach the connecting cable to the piping or the ball valve. Device of protection class II (protective insulation) Device of protection class III (protective insulation) Warning! Do not open the actuator. Wiring and commissioning Refer to the actuator's commissioning instructions and document "Technical basics" CMZ. Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de documentatie van de installatie worden bewaard! Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter bescherming van personen en materiaal: C 0 V aandrijvingen mogen alleen door bevoegd personeel worden aangesloten. De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het water liggen. ansluitkabel niet bevestigen aan afsluiterhuis of leidingen. pparaat van beschermingsklasse II (beschermings isolatie) pparaat van beschermingsklasse III (beschermings isolatie) Opgelet! De servomotor mag niet worden geopend. ekabeling en inbedrijfstelling Raadpleeg de installatie-documentatie en de basisdocumentatie technische grondslagen CMZ van de servomotor. fr it da Cette instruction est à conserver avec le servomoteur ou avec la documentation de l installation! Ce symbole signale un danger pour les personnes et les biens et les mesures y-afférentes: Le branchement des servomoteurs 0 V~ ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Les câbles de raccordement du servomoteur ne doivent pas être en contact avec l'eau. Ne pas fixer le câble de raccordement du servomoteur sur la tuyauterie ou sur la vanne. Classe d'isolation II (isolation de protection) Classe d'isolation III (isolation de protection) ttention! Le servo-moteur ne doit pas être ouvert. Câblage et mise en service se référer à la documentation de l installation et au manuel technique CMZ du servomoteur. zh 请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存在一起 此符号代表危险和须要採取措施以免对人及财產生损害 : 只有被授权的工程人员才可进行 0V 交流电压的电气安装 不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电线安放在水中 请勿连接电缆至管道或球阀 设备安全等级 II ( 绝缘保护 ) Queste istruzioni devono essere conservate con la documentazione dell impianto! Questo simbolo indica pericolo il personale deve fare attenzione per evitare ferite o danni. I collegamenti a 0 V C. devono sempre essere eseguiti da personale autorizzati. Non esporre all acqua il cavo ed i collegamentii elettrici. Non attaccare il cavo di collegamento alle tubazioni o alla valvola a sfera. pparecchi di protezione classe ii (protezione isolamento) pparecchio di protezione classe III (protezione isolamento) ttenzione! Il servocomando non deve essere aperto. menti e messa in servizio Consultare la documentazione per l installazione e il foglio tecnico (CMZ) del servocomando. Conserve estas instrucciones con el actuador o con la documentación de la instalación! Este símbolo denota peligro y medidas para evitar daños personales y de la propiedad: Sólo el personal autorizado puede conectar los actuadores a 0 V C. No exponer los cables de conexión del actuador al agua ni dejarlos en contacto con ésta. No sujetar los cables de conexión a la tubería o a la válvula de bola. Equipo con tipo de protección II (aislamiento protegido) Equipo con tipo de protección III (aislamiento protegido) tención! el actuador no debe ser abierto. Cableado y puesta en marcha Ver la documentación técnica Technical basics CMZ del actuador. Opbevar denne vejledning sammen med motoren eller med anlægsdokumentationen! Dette symbol gør opmærksom på farer og forholdsregler til beskyttelse af personer og genstande: Motorer til C 0 V må kun tilsluttes af autoriserede personer. Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand. Forbindelseskablet må ikke fastgøres til rørsystemet eller kugleventilen! pparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesisolering) pparat i isoleringsklasse III (beskyttelsesisolering) OS! Motoren må ikke åbnes. Eltilslutning og idriftsættelse Se den anlægsspecifikke dokumentation samt basisdokumentationen Tekniske principper CMZ for motoren. 设备安全等级 III ( 绝缘保护 ) 注意! 请不要打开驱动器 驱动器接线和調试请察看调试指导和驱动器技术资料 CMZ. / 8 08-0-0 M7xx 7 9 0 0 k uilding Technologies
0 0 0 0 de Montage auf Kugelhahn nl Montage op de Kogelafsluiter da Montering på kulventil C en all valve Mounting it Montaggio sull valvoia a sfera zh 裝配在球閥閥體上 fr Montage sur vanne à boisseau sphérique sv Montera ställdonet på kulventilen fi sennus palloventtiiliin es Montaje sobre el válvula de bola GD..9E.. + V... / V...0.. / V... GL..9E + V.... GL..9E.. + V..0.. 7 9. GD..9E.. + VWG.. 0 NC Normally Closed GD..9E GL..9E NO Normally Open GD..9E GL..9E NC Normally Closed GD..9E GL..9E 7Zc NO Normally Open GD..9E GL..9E.. 7Zb. uilding Technologies 7 9 0 0 k M7xx 08-0-0 / 8
. 7Z0b.. 7Z9a 7Z9a 9Jc. 9Za..... 9Za 9Jb /8 08-0-0 M7xx 7 9 0 0 k uilding Technologies
7 G...9E GL..9E + V..0.. cw V..0.. Z0 8 V..0..T Z Z7 8 GD..9E GL..9E VI0..L Z Z0 9 7Zc 8 8. 8. 7Z0b 8. 9 9. 9. 9. 9. 7Zb 7Z7 uilding Technologies 7 9 0 0 k M7xx 08-0-0 / 8
0 G...9E VWG.. cw VWG.. C GD..9E 7Zd. 7Zb... 7Zc D de Massbild nl Maatschets da Målskitse en Dimensions it Ingombri zh 尺寸 fr Encombrement fi Mittapiirros sv Måttuppgift es Dimensiones Minimum clearance from ceiling or wall for mounting, connection, operation, maintenance etc. = > 00 mm = > 00 mm Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm fmetingen in mm Dimensioni in mm 7M0b Mitat mm Dimensiones en mm Mål i mm 尺寸单位 mm / 8 08-0-0 M7xx 7 9 0 0 k uilding Technologies
E de Geräteschaltpläne nl ansluitschema s da pparatdiagrammer en Wiring diagrams it Schemi di collegamento zh 接线图 fr Schémas de raccordement fi Kytkentäkaaviot sv Kopplingsscheman es Conexionado eléctrico G...9E G...9E C 0 V 7 M (G) C V C 0 V 7 M C V Dreipunkt-Steuerung Three-position control Commande points Treläges styrning Driepuntsbesturing Comando a punti Kolmipisteohjaus Control a puntos Trepunktsstyring 三位控制 C 0 V Dreipunkt-Steuerung Three-position control Commande points Treläges styrning Driepuntsbesturing Comando a punti Kolmipisteohjaus Control a puntos Trepunktsstyring 三位控制 G...9E SELV/PELV C V DC 0...0 V 8 00% M 0% (G0) (U) 9 DC 0...0 V C V Stetigsteuerung DC 0...0 V Modulating control DC 0...0 V Commande progressif DC 0...0 V Kontinuerlig styrsignal 0...0 V DC Modulere besturing 0...0 VDC Comando analogico 0...0 V c.c. Moduloiva ohjaus 0 0 V DC Control continuo 0...0 VCC Kontinuerlig styring DC 0...0 V DC 0 0V 连续量控制 G...9E/KN de Kabelbezeichnungen nschluss C V (G) (CE+) (CE-) (G0) Kabel Code Nr. Farbe bkürzung edeutung C V / KNX ntriebe G rot RD System Potential C V C V G0 schwarz K Systemnull Stetigsteuerung KNX Modulating control KNX Commande progressif KNX Kontinuerlig styrsignal KNX Modulere besturing KNX Comando analogico KNX. Moduloiva ohjaus KNX Control continuo KNX Kontinuerlig styring KNX KNX 连续量控制 Y violett VT Stellsignal C 0 V "Uhrzeigersinn" Y 7 orange OG Stellsignal C 0 V "Gegenuhrzeigersinn" Y 8 grau GY Stellsignal DC 0...0 V U 9 rosa PK Stellungsanzeige DC 0...0 V ntriebe N blau U Nullleiter C 0 V Y schwarz K Stellsignal C0 V, Uhrzeigersinn 7G0 Y 7 weiss WH Stellsignal C 0 V,Gegenuhrzeigersinn KNX (Kabel grün) CE+ rot RD KNX CE+ CE- schwarz K KNX CE- uilding Technologies 7 9 0 0 k M7xx 08-0-0 7 / 8
en Wire designations Cable Connection Code No. Color bbreviation Meaning C V G red RD System potential C V ctuators G0 black K System neutral Y purple VT ctuating signal C 0 V "clockwise" Y 7 orange OG ctuating signal C 0 V "counterclockwise" Y 8 gray GY ctuating signal DC 0...0 V U 9 pink PK Position indication DC 0...0 V C 0 V N blue U Neutral ctuators Y black K ctuating signal C 0 V, "clockwise" Y 7 white WH ctuating signal C 0 V, "counterclockwise" CE- black K KNX CEfr Désignation des câbles KNX (green cable) Câbles de raccordement CE+ red RD KNX CE+ Câble Code No. Couleurs bbreviation Signification servo-moteurs G rouge RD potentiel du système C V C V G0 noir K zéro du système Y violet VT signal de commande C 0 V "sens horaire" Y 7 orange OG signal de comm. C 0 V "sens anti-horaire" Y 8 gris GY signal de commande DC 0...0 V U 9 rose PK signal de position DC 0...0 V servo- N bleu U neutre moteurs Y noir K Signal de commande C 0 V "sens horaire" C 0 V Y 7 blanc WH Signal de commande C 0 V "sens anti-horaire" CE- noir K KNX CEzh 电缆说明 KNX (Câble vert) 连 接 CE+ rouge RD KNX CE+ 线 缆 端子号端子顏色缩写 C V G 红色 RD 供电类型为 C V 驱动器 G0 黑色 K 中线性 Y 紫色 VT 驱动器控制信号 C 0 V " 順时针旋转 " Y 7 橙色 OG 驱动器控制信号 C 0 V " 逆时针旋转 " Y 8 灰色 GY 连续量调节信号 DC 0...0 V, 0... V U 9 粉色 PK 位置反馈信号 DC 0...0 V C 0 V N 蓝色 U 中性 驱动器 Y 黑色 K 驱动器控制信号 C 0 V " 順时针旋转 " Y 7 白色 WH 驱动器控制信号 C 0 V " 逆时针旋转 " 注 解 KNX CE+ 红色 RD KNX CE+ CE- 黑色 K KNX CE- Issued by Siemens Switzerland Ltd uilding Technologies Division International Headquarters Theilerstrasse a 00 Zug Switzerland Tel. + 8-7 www.siemens.com/buildingtechnologies Siemens Switzerland Ltd, 08 Technical specifications and availability subject to change without notice. 8 / 8 08-0-0 M7xx 7 9 0 0 k uilding Technologies