Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

Relevanta dokument
Gas-ligetrykregulator GIK, proportionaltrykregulator GIKH. Gaslikatrycksregulator GIK, Förhållandetrycksregulator

2-stegs magnetventil VS..Z. 2-stegs processventil VP. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.

Säkerhet. Bruksanvisning Magnetventil VGP FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 05.11

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 12.

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA VARNING. Innehållsförteckning FÖRSIKTIGHET Edition 11.09

Säkerhet. Bruksanvisning Gasmagnetventil VG 6 VG 15/10 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 07.

Matemática A Extensivo V. 3

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Manometer KFM, RFM Tryckknappsventil DH. Manometeravstängningsventil MH 15. Övertrycksskyddsanordning UDS FARA

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator VGBF FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version Edition 03.

Säkerhet. Bruksanvisning FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version Elster GmbH Edition 09.

Installationsanvisning

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator 60DJ, J78R, GDJ FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 08.

Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Innehållsförteckning Magnetdrev MB 7 och spjäll

Säkerhet. Bruksanvisning Gastryckregulator VGBF FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 03.12

Candle lantern Ljuslykta / Lanterne / Kerzenlaterne

Säkerhet. Bruksanvisning Magnetventil VGP FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Edition Läs och spara denna bruksanvisning.

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Wireless charging cover

Bord Marstrand Bord Marstrand

SE: Falck 6706 Larmmatta NO: Falck 6706 Brytermatte

Säkerhet. Bruksanvisning Bypass-/tändgasventil VBY 8 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Elster GmbH Edition 01.

Logik für Informatiker

Cylinderplæneklipper HN10122 Model: HP38 BRUGERVEJLEDNING

Flamvakt IFW 15. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO heater

Gaseldningsautomat för kontinuerlig drift IFD 450, IFD 454. Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Elektronisk personvægt. Manual

Säkerhet. Bruksanvisning Linjär reglerventil VFC Linjär reglerventil med ställmotor IFC FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET

AMAZING CONNECTIONS... the smart way to connect this to that. Adhesive Backed Product Range

Säkerhet. Bruksanvisning Gasmagnetventil VG 6 VG 15/10 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET Elster GmbH Edition 09.

Art Inställning av kodlåset. Kodlåset är fabriksinställt på 000, men du kan byta till en egen kod genom att följa instruktionerna nedan.

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

F1220, F1230, F1120, F1130

TE 706 / TE 706-AVR. Bruksanvisning. Käyttöohje. Οδηγιες χρησεως Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Instrukcija

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

MANUAL TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE - PATIO HEATER

Dovado Wifi Router. Quick Start Guide. The Mobile Choice for your Broadband Internet

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL

Manual - DK Model: VHW01B15W

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass _1

11601D NOV 15. PCMTV32- F l/h / l/s ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % PCMTV25- PCMTV32- F l/h / l/s

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Stiftepistol 8016K Klammerpistol 8016K

Brænderstyring PFU 7xx. Brennerstyring PFU 7xx. Έλεγχος καυστήρα PFU 7xx. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

TP

ZTE USB-modem Snabbguide MF651

Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Taste illustration Tænd / sluk, vægtenhed konvertering, nulstil / tara

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Säkerhet. Bruksanvisning Strypspjäll BVHM och magnetdrev MB 7 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.

Gasmagnetventil VAS. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Säkerhet. Bruksanvisning. Säkerhetsavstängningsventil JSAV FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 08.

TC 410. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

Flödesmätare QA, QAe. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Överensstämmelseförklaring

300 Compact

Ash filter Föravskiljare Askeutskiller

Brännarstyrning BCU 4xx. Brennerstyring BCU 4xx. Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats

Positionsstol Österlen

Original manual DK/SE/DE/EN

Lagrange-Projektion. LMU München, Germany Thomas Schöps. Hüttenseminar im Zillertal bei Prof. Lars Diening Wintersemester 2014/2015

11600C l/h / l/s l/h / l/s. 30 kpa / 0.30 bar. 35 kpa / 0.35 bar kpa / 25 bar kpa / 25 bar. Rp 3/4 F EN

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

HN mange års pålidelig og problemfri brug. Før Stramning brug af møtrikker / bolte / hjul.

Säkerhet. Bruksanvisning Säkerhetsavstängningsventil JSAV FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 02.

Bruksanvisning / SE. Rörelsesensor 180, Kompatibel med Schneider Electric ELKO RS. Gäller för mjukvaraversion 0 - se versionsnr. Fig.

Säkerhet. Bruksanvisning. Cirkulations- och avblåsningsregulator VAR 1 FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 01.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung

Injusteringsventil PVM


Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

SANDHAMN. 1x 2x. 1x 1x MONTERINGSANVISNING. SE 3-delat duschhörn i glas. NO 3-delt dusjhjørne i glass _1

Scangrip, som produceras i Danmark, har allt sedan 1946 varit en trotjänare för hantverkarna i Sverige.

Manual - DK Model: VCB46BCE3

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

BRANNSLUKNINGSAPPARAT ABC BRANDSLÄCKARE ABC MODELLER: GK-MFZL1, GK-MFZL2, GK-MFZL6, GK-MFZL9, GK-MFZL12

Säkerhet. Bruksanvisning Strypspjäll BV.. Ställmotor med strypspjäll IB.. FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

Manual. Lyskaster. Metal halogen. art. no

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för inbyggt montage i golv

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

DA: MI BAND 2 - BRUGSANVISNING

Bruksanvisning Emma I & Emma II

HN no Item no Brugsanvisning Bruksanvisning Heatmax_DS_2018.indd :36:51

Inflatable Lounge bed Easy Red

Transkript:

D Gas-Gleichdruckregler, Verhältnisdruckregler Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Postfach 89 98 Osnabrück Edition.8 DK S N P GR Gas-ligetrykregulator, proportionaltrykregulator Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Tegnforklaring,,,... = arbejde = henvisning Gaslikatrycksregulator, Förhållandetrycksregulator Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Teckenförklaring,,,... = åtgärd = hänvisning Gass-liketrykkregulator, Forholdstrykkregulator Driftsanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig. Tegnforklaring,,,... = aktivitet = henvisning Válvulas proporcionadoras de ar/gás, Válvulas proporcionadoras de ar/gás variáveis Instruções de operação Favor ler e guardar em um lugar seguro Legenda,,,... = atividade = indicação Ελεγκτής αναλογίας αέρα/αερίου, Μεταβλητός ελεγκτής αναλογίας αέρα/αερίου Οδηγίες χειρισμού Να διαβαστούν και να φυλάγονται Επεξήγηση συμβόλων,,, = ράση = Υπόδειξη Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten - den Vorschriften installiert werden. Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller, dass das Produkt 5 5 und mit der Produkt-ID-Nr. CE-C86CP und 65 5 mit der Produkt- ID-Nr. CE-85AQ97 die Anforderungen der aufgeführten Richtlinien und Normen erfüllt. Verordnung: (EU) 6/6 GAR (gültig ab. April 8) Das entsprechende Produkt stimmt mit dem geprüften Baumuster überein. Die Herstellung unterliegt dem Überwachungsverfahren nach Verordnung (EU) 6/6 Annex III paragraph. Für die Erstellung dieser Konformitätserklärung ist ausschließlich der Hersteller verantwortlich. Scan der Konformitätserklärung (D, GB) siehe www.docuthek.com D-98 Osnabrück, Germany D-98 Osnabrück, Germany Alle arbejder, som er angivet i denne driftsvejledning, må kun udføres af autoriserede fagfolk! ADVARSEL! Faglig ukorrekt montage, indstilling, ændring, betjening eller vedligeholdelse kan forårsage kvæstelser eller materiel skade. Læs anvisningerne inden brugen. Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med de gældende forskrifter. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi som producent, at produkterne 5 5 og med produkt-id-nr. CE-C86CP og 65 5 med produkt-id-nr. CE-85AQ97 opfylder kravene fra de angivne direktiver og standarder. Forordning: (EU) 6/6 GAR (gældende fra. april 8) Det tilsvarende produkt stemmer overens med den godkendte typeprøve. Produktionen er underlagt overvågningsprocessen iht. forordning (EU) 6/6 Annex III paragraph. Producenten er eneansvarlig for udarbejdelsen af denne overensstemmelseserklæring. Scan af overensstemmelseserklæringen (D, GB) se www.docuthek.com Alla i denna bruksanvisning nämnda åtgärder får endast utföras av särskilt utbildad personal! OBS! Felaktig montering, justering, användning och skötsel liksom förändringar kan leda till skada på människor och föremål. Följ denna bruksanvisning och beakta gällande installationsföreskrifter. Försäkran om överensstämmelse Som tillverkare försäkrar vi att produkterna 5 5 och med produkt-id-numret CE-C86CP och 65 5 med produkt-idnumret CE-85AQ97 uppfyller kraven i de nämnda direktiven och standarderna. Förordning: (EU) 6/6 GAR (giltig från och med den april 8) Den motsvarande produkten överensstämmer med den provade typen. Produktionen är underkastad kontrollförfarandet enligt förordning (EU) 6/6 Annex III paragraph. Tillverkaren är ensam ansvarig för upprättandet av denna försäkran om överensstämmelse. Se www.docuthek.com för en inscannad version av försäkran om överensstämmelse (DE, GB). Alle de aktiviteter som står oppført i denne driftsanvisningen må kun utføres av autoriserte fagfolk. VIKTIG! Ukyndig installasjon, innstilling, forandring, betjening eller vedlikehold kan føre til personskader eller materielle skader. Les igjennom driftsinstruksen før bruk. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter. Samsvarserklæring Som produsent erklærer vi at produktene 5 5 og med produkt-id-nr. CE-C86CP og 65 5 med produkt-id-nr. CE-85AQ97 oppfyller kravene i de nedenfor angitte direktiver og standarder. Forordning: (EU) 6/6 GAR (gyldig fra og med. april 8) Det tilsvarende produktet stemmer overens med den typen som ble prøvet. Produksjonen er gjenstand for overvåkningsprosedyren i samsvar med forordning (EU) 6/6 Annex III paragraph. Det er utelukkende produsenten som er ansvarlig for å utstede denne samsvarserklæringen. Scan av samsvarserklæringen (D, GB) se www.docuthek.com Todas as atividades relacionadas nestas instruções de operação devem ser realizadas somente por pessoal técnico autorizado! ATENÇÃO! Uma montagem incorreta ou um ajuste, uma modificação, manipulação ou a manutenção incorreta podem causar ferimentos ou danos materiais. Ler, portanto, as presentes instruções antes da utilização. Esta unidade deverá ser instalada segundo as normas locais vigentes. Declaração de conformidade Nós, como fabricantes, declaramos que os produtos 5 5 e com o n de identificação CE-C86CP e 65 5 com o n de identificação CE-85AQ97 cumprem com os requisitos das diretrizes e normas em referência. Regulamento: (EU) 6/6 GAR (válido a partir do dia de abril de 8) O produto respectivo corresponde ao tipo testado. A produção está sujeita ao procedimento de monitoramento de acordo com o regulamento (EU) 6/6 Annex III paragraph. O fabricante é o único responsável pela redação desta declaração de conformidade. Declaração de conformidade escaneada (D, GB) ver www.docuthek.com Όλες οι εργασίες που κατονομάζονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού, επιτρέπεται να εκτελού νται μόνον από εντεταλμέ νο ειδικό προσωπικό! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάρμοστη τοποθέτηση, ρύθμιση, αλλαγή, χειρισμός ή συντήρηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημίες. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις Οδηγίες χειρισμού. Η παρούσα συσκευή να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, σαν κατασκευαστές δηλώνουμε, ότι τα προϊόντα 5 5 και με τον Αριθμό Αναγνώρισης Προϊόντος CE-C86CP και 65 5 με τον Αριθμό Αναγνώρισης Προϊόντος CE-85AQ97 πληρούν τις απαιτήσεις των αναφερομένων Οδηγιών και Προτύπων. Κανονισμός: (EU) 6/6 GAR (ισχύει από Απριλίου 8) Το αντίστοιχο προϊόν συμφωνεί με το εγκεκριμένο υπόδειγμα κατασκευής. Η κατασκευή υπόκειται στη διαδικασία παρακολούθησης κατά τον Κανονισμό (ΕU) 6/6 Annex III paragraph. Για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης ευθύνεται αποκλειστικά ο κατασκευαστής. Scan της δήλωσης συμμόρφωσης (DE, EN) βλέπε www.docuthek.com - -

, für stetige Regelung. Geeignet für Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas (gasförmig) und Biogas...L,..L nur für Luft. Technische Daten siehe Typenschild. Max. Druckgefälle p = mbar. Gleichdruckregler zum Konstanthalten eines Gas-Luftdruckverhältnisses von :. Der Eingangsdruck p u muss größer sein als der Steuerdruck p sa plus Druckgefälle p (siehe Durchflussdiagramm, Seite 8). Verhältnisdruckregler zum Konstanthalten eines Gas-Luftdruckverhältnisses von :. Der Eingangsdruck p u muss größer sein als x Differenz-Steuerdruck p sa plus Druckgefälle p...b,..b für stufige Regelung. p = max. mbar p u > p sa p! p u p sa p u > x p sa p! p u p sa, til konstant styring. Egnet til naturgas, bygas, flaskegas (gasformig) og biogas...l,..l kun til luft. Vedr. de tekniske data se typeskiltet. Max. trykfald p = mbar. Ligetrykregulator til at holde et konstant gas-luft-trykforhold på :. Indgangstrykket p u skal være større end styretrykket p sa plus trykfald p (se gennemstrømningsdiagrammet på side 8). Proportionaltrykregulator til at holde et konstant gas-luft-trykforhold på :. Indgangstrykket p u skal være større end x differens-styretryk p sa plus trykfald p...b,..b til trindelt styring., för kontinuerlig reglering. Lämpliga för naturgas, stadsgas, gasol och biogas...l,..l endast för luft. Tekniska data se typskylt. Max tryckfall p = mbar. Likatrycksregulator för att hålla ett gas-lufttrycksförhållande på : konstant. Ingångstrycket p u måste vara större än luftstyrtrycket p sa plus tryckfall p (se flödesdiagram, sid 8). Förhållandetrycksregulator för att hålla ett gas-lufttrycksförhållande på : konstant. Ingångstrycket p u måste vara större än x styrtrycksskillnaden p sa plus tryckfall p...b,..b för stegreglering., for konstant regulering Egnet for naturgass, bygass, LPG (gassformet) og biogass...l,..l kun for luft. Tekniske data se typeskilt. Maks. trykkfall p = mbar. Liketrykkregulator For å holde et konstant gass- og lufttrykkforhold på :. Inngangstrykket p u må være større enn styretrykket p sa pluss trykkfallet p (se gjennomstrømningsdiagrammet side 8). Forholdstrykkregulator For å holde et konstant gass- og lufttrykkforhold på :. Inngangstrykket p u må være større enn ganger differansestyretrykk p sa pluss trykkfall p...b,..b for trinnvis regulering, para a regulagem contínua. Adaptado para gás natural, gás de rua, GLP (gasoso) e biogás...l,..l somente para ar. Dados técnicos vide placa de identificação. Queda de pressão máx. p = mbar. Válvula proporcionadora de ar/gás para manter constante a proporção da pressão gás-ar de :. A pressão de entrada p u deve ser maior do que a pressão de comando p sa mais a queda de pressão p (vide diagrama do fluxo da pressão, página 8). Válvula proporcionadora de ar/gás variável para manter constante a proporção da pressão gás-ar de :. A pressão de entrada p u deve ser maior do que x a pressão de comando diferencial p sa mais a queda de pressão p...b,..b para a regulagem escalonada., Για μόνιμη ρύθμιση. Κατάλληλο για γαιαέριο, φωταέριο, υγραέριο (σε αέρια μορφή) και βιοαέριο...l,..l μόνο για αέρα. Τεχνικά χαρακτηριστικά βλέπε πινακίδα τύπου. Μέγ. πτώση πίεσης Δp = mbar. Ελεγκτής αναλογίας αερίου/ αέρα για διατήρηση σταθερής αναλογίας πίεσης αερίου-αέρα :. Η πίεση εισόδου p u πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πίεση ελέγχου p sa συν πτώση πίεσης Δp (βλέπε διάγραμμα ροής, σελίδα 8). Ελεγκτής σταθερής αναλογίας αερίου/αέρα για διατήρηση σταθερής αναλογίας πίεσης αερίου-αέρα :. Η πίεση εισόδου p u πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πλάσια διαφορική πίεση ελέγχου Δp sa συν πτώση πίεσης Δp...B,..B για ρύθμιση με διαβαθμίσεις. - -

Einbauen Indbygning Installation Installasjon Montagem Τοποθέτηση Achtung! Vor dem Gleichdruckund Verhältnisdruckregler Kugelhahn, Filter und Sicherheitsventil einbauen. VORSICHT! Das Fallenlassen des Gerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Gerätes führen. In dem Fall das gesamte Gerät und zugehörige Module vor Gebrauch ersetzen. Nur in waagerechte Rohrleitung einbauen, der Federdom muss senkrecht nach unten hängen. Jede Signalleitung, deren Ausfall zu einem unkontrollierten Gasaustritt und damit zu einem unsicheren Zustand und Gasfeuer führen kann, muss aus metallischem Werkstoff sein. Dichtmaterial oder Späne dürfen nicht in das Reglergehäuse oder die Rohrleitung gelangen. Wir empfehlen, vor jede Anlage einen Filter zu installieren. Der Einbauort muss trocken sein. Das Gerät nicht im Freien lagern oder einbauen., spannungsfrei in die Rohrleitung einbauen. Wir empfehlen, hinter dem / eine Beruhigungsstrecke von x DN vorzusehen. Auf genügend Freiraum für die Montage und die Einstellung achten...r..r > mm Bemærk! Indbyg kuglehane, filter og sikkerhedsventil foran ligetrykog proportionaltrykregulatoren. FORSIGTIG! Det kan medføre varig skade på enheden at tabe enheden på gulvet. I dette tilfælde skal hele enheden og tilhørende moduler udskiftes inden brug. Må kun indbygges i en vandret rørledning, fjederdornen skal hænge lodret ned. Alle signalledninger, som, hvis de svigter, kan medføre, at der ukontrolleret kommer gas ud, og dermed medføre en usikker tilstand og gasild, skal være af metallisk materiale. Pakmateriale eller spåner må ikke komme ind i regulatorhuset eller i rørledningen. Vi anbefaler, at der installeres et filter foran hvert anlæg. Indbygningsstedet skal være tørt. Apparatet må ikke opbevares eller indbygges udendørs., indbygges spændingsfrit i rørledningen. Vi anbefaler, at der bagved / indsættes en beroligelsesstrækning på x DN. Sørg for tilstrækkelig fri plads til montage og indstilling. OBS! Installera kulventil, filter och säkerhetsventil innan likatrycksoch förhållandetrycksregulator installeras. FÖRSIKTIGHET! Faller apparaten i golvet kan detta leda till permanenta skador på apparaten. Byt i så fall ut den kompletta apparaten och tillhörande moduler före användningen. Får endast installeras i vågrät rörledning, fjäderkupan måste hänga lodrätt nedåt. Varje signalledning, vars bortfall kan leda till okontrollerat och därmed till ett osäkert tillstånd och gasbrand, måste vara tillverkad av metall. Se till att varken tätningsmaterial eller spån kommer in i regulatorn eller rörledningen. Det rekommenderas att ett filter installeras framför varje anläggning. Inbyggnadsplatsen måste vara torr. Regulatorn får ej förvaras eller installeras utomhus. Installera, i rörledningen utan spänningar. Vi rekommenderar en raksträcka i rörledningen på x DN efter /. Se till att det finns tillräckligt med plats för montering och inställning. 5 OBS! Installer kuleventil, filter og sikkerhetsventil oppstrøms for liketrykk- og forholdstrykkregulatoren. FORSIKTIG! Dersom apparatet slippes og faller ned, kan dette føre til varig skade på apparatet. I dette tilfellet må hele apparatet og de tilhørende modulene skiftes ut før bruk. Installer kun i vannrett rørledning, fjærdomen må henge loddrett nedover. Alle signalledninger som det kan oppstå en ukontrollert gassutstrømning fra, slik at det kan oppstå en usikker tilstand og gassbrann dersom de svikter, må være av metalliske materialer. Det må ikke komme tetningsmaterial eller spon inn i regulatorhuset eller i rørledningen. Vi anbefaler å montere et filter oppstrøms for hvert anlegg. Montasjestedet må være tørt. Apparatet må ikke lagres eller monteres utendørs. Monter /-enheten spenningsfri i rørledningen. Vi anbefaler at det legges inn en glattingsstrekning på x DN bak /. Pass på at det blir igjen tilstrekkelig plass for montasje og innstilling. 6 Atenção! Instalar a válvula manual, o filtro e a válvula de segurança a montante da válvula proporcionadora ar/gás. CUIDADO! Se o aparelho cair, o mesmo poderá sofrer danos permanentes. Em este caso trocar o aparelho completo bem como os seus módulos acessórios antes da utilização. Montar somente na tubulação horizontal, a cúpula da mola deve pender verticalmente para baixo. Cada linha de sinal, cuja falha leva ao escape de gás e com isso a um estado perigoso e que pode conduzir fogo de gás, deve ser de material metálico. Material de vedação ou rebarba não deve entrar no corpo do regulador ou na tubulação. Recomendamos a montagem de um filtro a montante de cada instalação. O local de montagem deve estar seco. Não guardar ou montar o equipamento ao ar livre. Montar o, em tubulações livre de tensões. Recomendamos a montagem de um trecho de estabilização de x DN a jusante da /. Prestar atenção para que o espaço livre para a montagem e a regulagem seja suficiente. Προσοχή! Πριν από τον ελεγκτή αναλογίας αερίου/αέρα και τον ελεγκτή σταθερής αναλογίας αερίου/αέρα να τοποθετηθεί σφαιρικός κρουνός, φίλτρο και βαλβίδα ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η πτώση της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει μόνιμη βλάβη της συσκευής. Σε τέτοια περίπτωση, αντικαταστήστε ολόκληρη τη συσκευή και τις αντίστοιχες δομικές μονάδες πριν από τη χρήση. Τοποθέτηση μόνο σε οριζόντιο σωληναγωγό, η βελόνη του ελατηρίου να κρέμεται κάθετα προς τα κάτω. Κάθε αγωγός σήματος, η διακοπή του οποίου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την ανεξέλεγκτη έξοδο αερίου και ανασφαλή κατάσταση και ανάφλεξη αερίου, πρέπει να είναι από μεταλλικά υλικά. Στεγανοποιητικά υλικά ή γρέζια δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περίβλημα του ρυθμιστή ή στον σωληναγωγό. Συνιστούμε την εγκατάσταση φίλτρου σε κάθε εγκατάσταση. Στον χώρο τοποθέτησης πρέπει να επικρατεί ξηρασία. Δεν επιτρέπεται η αποθήκευση ή η τοποθέτηση της συσκευής εκτός κτιρίου. Τοποθετείτε τον / στον σωληναγωγό χωρίς να επικρατεί σ αυτόν μηχανική τάση. Συνιστούμε, πίσω από την / να προβλεφθεί ζώνη αποτόνωσης x DN (ονομ. διάμετρο). Προσοχή, για την τοποθέτηση και ρύθμιση να υπάρχει επαρκής χώρος...f > mm - -

Luft-Steuerleitung verlegen..r Rp / x,5 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, Αέρας Montering af luftstyreledningen Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på 5 x DN fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar 5 x DN distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθμιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN. Installation av luftstyrledning..f Installering av luftstyreledningen Instalação do tubo do comando do ar Rp / x,5 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, Αέρας Εγκατάσταση αγωγού ελέγχου αέρα Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på 5 x DN fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar 5 x DN distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθμιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN. Messblende in die Luftleitung einbauen. Indbyg måleblænden i luftledningen. Installera mätfläns i luftledningen. Installasjon av målediafragmaet i luftledningen. Montar um diafragma medidor na tubulação de ar. Τοποθέτηση του διαφράγματος μέτρησης στον αγωγό αέρα. Rp / 8 Rp / 8 Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, Αέρας Der Anschluss der Luft-Steuerleitung muss 5 x DN von anderen Luftstellgliedern entfernt sein. Luft-styreledningens tilslutning skal have en afstand på 5 x DN fra andre luftindstillingselementer. Luftstyrledningen måste monteras på 5 x DN avstånd till andra luftställdon. Koplingen til luftstyreledningen må ligge i en avstand av 5 x DN fra andre luftinnstillingsorganer. A conexão do tubo do comando do ar deve estar 5 x DN distante de outras válvulas de ar. Η σύνδεση του αγωγού ελέγχου αέρα πρέπει να απέχει από άλλα ρυθμιστικά στοιχεία αέρα 5 x DN. - -

Ausblaseleitung verlegen..b Installering af udblæseledningen..b Installation av utblåsledning..b Installering av utblåsningsledningen..b Instalação da linha de descarga..b Εγκατάσταση αγωγού εκφύσησης..b Luft, Air, Lucht, Aria, Aire, Ar, Αέρας Rp / Ausblaseleitung ins Freie führen. Eine Ausblaseleitung ist nicht nötig, wenn das Gerät in der Luftleitung installiert wird. Udblæseledningen føres ud i det fri. Det er ikke nødvendigt med en udblæseledning, hvis apparatet installeres i luftledningen. Led utblåsledningen ut i det fria. Utblåsledning är ej nödvändig om regulatorn är installerad i luftledningen. Før utblåsningsledningen utendørs. Det er ikke nødvendig med noen utblåsningsledning dersom apparatet installeres i luftledningen. Conduzir a linha de descarga para o ar livre. Não é necessário montar uma linha de descarga quando o equipamento é instalado na tubulação do ar. Εκτέλεση εγκατάστασης αγωγού εκφύσησης εκτός κτιρίου. Ο αγωγός εκφύσησης δεν είναι απαραίτητος εάν η συσκευή εγκατασταθεί στον αγωγό αέρα. Dichtheit prüfen Auch nach Funktionstest. Rohrleitung im Ausgang sperren: Ventil schließen oder Ausgang mit Steckscheibe schließen. Druckregler langsam unter Druck setzen. Kontrol af tætheden Også efter funktionstest. Spær rørledningen i udgangen: Luk ventilen eller luk udgangen med en blændplade. Sæt langsomt trykregulatoren under tryk. Täthetskontroll Även efter funktionstest. Spärra rörledningen i utgången: Stäng ventilen eller stäng utgången med skiva. Sätt tryckregulatorn långsamt under tryck. Kontroll av tetthet Også etter funksjonstest. Sperr av rørledningen i utgangen: Steng ventilen eller steng utgangen med en blindskive. Sett trykkregulatoren langsomt under trykk. Verificar a estanqueidade Também após um teste funcional. Bloquear a tubulação na saída: Fechar a válvula ou fechar a saída com uma arruela encaixável. Aos poucos, colocar o regulador sob pressão. Έλεγχος στεγανότητας Και μετά από τη δοκιμή λειτουργίας. Κλείστε την έξοδο του σωληναγωγού: κλείσιμο της βαλβίδας ή κλείσιμο της εξόδου με τάπα. Ο ρυθμιστής πίεσης να τεθεί υπό πίεση σιγά-σιγά...r..r max. 5 mbar max. mbar..f max. mbar max. 5 mbar - 5 -

Kleinlast einstellen Einstellen der Volllast durch Drosselblenden oder Einstellglieder am Brenner. Bei Kleinlast: Steuerdruck mindestens,5 mbar. Werkseinstellung: p d = p sa! Brenner einschalten...r Indstilling af lav last Indstil fuld last med drosselblænder eller indstillingselemen ter på brænderen. Ved lav last: Styretryk mindst,5 mbar. Fabrikkens indstilling: p d = p sa! Tænd for brænderen. p d Inställning av låglast Inställning av maxlast genom strypflänsar eller ställdon på brännaren. Vid låglast måste styr trycket vara minst,5 mbar. Fabriksinställning: p d = p sa! Koppla till brännaren. Innstilling av lavlast Innstilling av høylast vha. drosselblendere eller innstillingsorganene på brenneren. Ved lavlast: Styretrykk minst,5 mbar. Innstilling ved levering: p d = p sa! Start brenneren...f Ajustar a pressão da carga baixa Ajuste da carga total através do diafragma da válvula ou através das válvulas no queimador. Na carga baixa: pressão de comando mínima,5 mbar. Ajuste pela fábrica: p d = p sa! Ligar o queimador. Ρύθμιση χαμηλής φλόγας Ρύθμιση της υψηλής φλόγας μέσω στραγγαλιστικών διαφραγμάτων ή ρυθμιστικών στοιχείων καυστήρα. Σε χαμηλή φλόγα: πίεση ελέγχου τουλάχιστον,5 mbar. Ρύθμιση από το εργοστάσιο: p d = p sa! Θέση του καυστήρα σε λειτουργία. p d p sa mm p d = p sa ± mbar p sa 6 mm p d = p sa ± mbar Bei Kleinlast: Differenz-Steuerdruck mindestens, mbar. Werkseinstellung: p d = ca. x p sa! Brenner einschalten. Ved lav last: differens-styretryk mindst, mbar. Fabrikkens indstilling: p d = ca. x p sa! Tænd for brænderen. Vid låglast måste styrtrycksskillnaden vara minst, mbar. Fabriksinställning: p d = ca x p sa! Koppla till brännaren. Ved lavlast: Differansestyretrykk minst, mbar. Innstilling ved levering: p d = ca. x p sa! Start brenneren. Na carga baixa: pressão de comando diferencial mínima, mbar. Ajuste pela fábrica: p d = aprox. x p sa! Ligar o queimador. Σε χαμηλή φλόγα: διαφορική πίεση ελέγχου τουλάχιστον, mbar. Ρύθμιση από το εργοστάσιο: p d = περ. x Δp sa! Θέση του καυστήρα σε λειτουργία. p d p sa - mm p d = x p sa ± mbar - 6 -

..B,..B für stufige Regelung Seit. sind die Bypass- Schrauben und die Gehäuse markiert. Es dürfen nur markierte Schrauben mit markierten Gehäusen verwendet werden. Die Bypassbohrung bestimmt die Kleinlastmenge, Standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Wenn nötig, vergrößern. 5 5, 5: max. mm 5: max. 9 mm..b Der Luft-Steuerdruck p sa muss in der Kleinlast kleiner sein als mbar...b Der Differenz-Steuerdruck p sa muss in der Kleinlast kleiner sein als,5 mbar...b,..b 5 5..B, 5..B 5..B..B,..B til trindelt styring Fra og med. er bypassskruerne og husene markerede. Der må kun benyttes markerede skruer til markerede huse. Bypassboringen bestemmer den lave lasts mængde, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Forøges om nødvendigt. 5 5, 5: max. mm 5: max. 9 mm..b Luft-styretrykket p sa skal ved lav last være mindre end mbar...b Differens-styretrykket p sa skal ved lav last være mindre end,5 mbar...b,..b..b,..b för stegreglering Fr o m november är bypass-skruvarna och husen märkta. Endast märkta skruvar med märkta hus får användas. Bypassöppningen bestämmer låglasten, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Förstora den vid behov. 5 5, 5: max mm 5: max 9 mm..b Luftstyrtrycket p sa måste vid låglast vara mindre än mbar...b Styrtrycksskillnaden p sa måste vid låglast vara mindre än,5 mbar...b,..b..b,..b for trinnvis regulering Fra. er bypass-skruene og husene markerte. Det må kun brukes markerte skruer med markerte hus. Bypass-borehullet bestemmer lavlastmengden, standard 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Øk denne om nødvendig. 5 5, 5: maks. mm 5: maks. 9 mm..b Luftstyretrykket p sa må være mindre enn mbar i lavlast...b Differansestyretrykket p sa må være mindre enn,5 mbar i lavlast...b,..b..b,..b para a regulagem escalonada Desde. os parafusos bypass e os corpos são marcados. Usar somente parafusos marcados com corpos marcados. A perfuração bypass determina a quantidade da carga baixa, padrão 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Caso necessário, aumentar. 5 5, 5: máx. mm 5: máx. 9 mm..b A pressão de comando do ar p sa na carga baixa deve ser menor do que mbar...b A pressão de comando diferencial p sa na carga baixa deve ser menor do que,5 mbar...b,..b..b,..b για ρύθμιση με διαβαθμίσεις Από το / είναι σημαδεμένες οι βίδες παράκαμψης και το περίβλημα. Επιτρέπεται η χρήση μόνο σημαδεμένων βιδών με σημαδεμένα περιβλήματα. Η οπή παράκαμψης καθορίζει το μέγεθος χαμηλής φλόγας, στάνταρ. 5 5, 5:,5 mm 5: 5 mm Αν χρειάζεται, να μεγεθυνθεί. 5 5, 5: μέγ. mm 5: μέγ. 9 mm..b Η πίεση ελέγχου αέρα p sa πρέπει στη χαμηλή φλόγα να είναι κάτω των mbar...b Η διαφορική πίεση ελέγχου Δp sa πρέπει στη χαμηλή φλόγα να είναι κάτω του,5 mbar...b,..b..b 5 5..B, 5..B 5..B mm ø,5* 5* 6 7 8 9 8,,6,,6..B p [mbar] 6 5,,8,,8 5,,,,6,8 5 6 7 8,,,6,8 5 6 7 8,,,,6,8 5 6 7 8,,,,6,8 5 6 7 8 = Erdgas / Naturgas / Naturgas / Naturgass / Gás natural / Γαιαέριο / dv =,6 = Stadtgas / Bygas / Stadsgas / Bygass / Gás de rua / Φωταέριο / dv =,5 = Flüssiggas / Flaskegas / Gasol / LPG / GLP / Υγραέριο / dv =,56 = Luft / Luft / Luft / Luft / Ar / Αέρας / dv =, * Standard: 5 5..B, 5..B:,5 mm; 5..B: 5 mm Q [m /h (n)] max. mbar Funktionstest x jährlich, bei Biogas x jährlich Funktionstest x årligt, ved biogas x årligt Funktionskontroll x om året, vid biogas x om året Funksjonstest gang i året for biogass ganger i året Teste funcional x ao ano, em biogás x ao ano Έλεγχος λειτουργίας x ετησίως, σε βιοαέριο x ετησίως - 7 -

Reduzierkörper einbauen, wenn p sa > p u Achtung! Nicht für. Gaszufuhr absperren...r Indbygning af reduktionselement, hvis p sa > p u Bemærk! Ikke til. Luk for gastilførslen. Bestell-Nr.: 5 Bestillings-nr.: 5 Best.nr: 5 Bestillingsnummer: 5 Código para pedido: 5 Κωδ. παραγγ.: 5 Installera strypventil om p sa > p u OBS! Gäller ej för. Stäng av gastillförseln. Monter reduksjonsstykker, dersom p sa > p u OBS! Ikke for. Steng av gasstilførselen. Instalar corpos redutores, quando p sa > p u Atenção! Não em. Bloquear a entrada de gás. Τοποθέτηση μειωτήρα, όταν p sa > p u Προσοχή! Όχι για. Κλείσιμο της εισροής αερίου...f Bestell-Nr.: 79779 a b Bestillings-nr.: 79779 Best.nr: 79779 Bestillingsnummer: 79779 Código para pedido: 79779 Κωδ. παραγγ.: 79779 Rohr am Gewinde mit Dichtmittel abdichten. Røret ved gevindet tætnes med pakmiddel. Täta röret med lämpligt tätningsmaterial vid gängan. Tett av røret med tetningsmiddel på gjengene. Vedar o tubo na rosca com material de vedação. Στεγανοποίηση στο σπείρωμα του σωλήνα με στεγανοποιητικό υλικό. Die Abströmöffnung am Reduzierkörper vor Verschmutzung schützen Filter vor dem Reduzierkörper einbauen. Im Diagramm maximalen Gasvolumenstrom antragen und bei entsprechender Nennweite Druckgefälle p ablesen. Min. Druckgefälle p =,5 mbar p sa max. = p u p Beskyt udstrømningsåbningen ved reduktionselementet mod tilsmudsning indbyg et filter foran reduktionselementet. Noter den max. gasvolumenstrøm på diagrammet og aflæs trykfaldet p ved den tilsvarende nominelle åbning. Min. trykfald p =,5 mbar p sa maks. = p u p Skydda utloppsöp pning vid strypventilen mot smuts installera ett filter framför strypventilen. För in max gasflöde i diagrammet och avläs tryckfallet p. Min tryckfall p =,5 mbar p sa max. = p u p Beskytt utstrømningsåpningen på reduksjonsstykket mot tilsmussing monter et filter foran reduseringsstykket. Definer maks. gassvolumstrøm i diagrammet og les av trykkfall p ved riktig nominell bredde. Min. trykkfall p =,5 mbar. p sa maks. = p u p Proteger a abertura de evacuação no corpo redutor da sujidade instalar um filtro a montante do corpo redutor. Registrar a vazão máxima do gás no diagrama e ler a queda de pressão p no diâmetro correspondente: Queda de pressão mín. p =,5 mbar p sa máx. = p u p Προστασία του ανοίγματος ροής στον μειωτήρα από ρύπους τοποθέτηση φίλτρου πριν από τον μειωτήρα. Καταχωρείστε στο διάγραμμα μέγιστη ροή αερίου και σε ανάλογο ονομαστικό πλάτος, διαβάστε την πτώση της πίεσης Δp. Ελάχιστη πτώση πίεσης p =,5 mbar p sa max. = p u p p [mbar] 8 6 5 5 5 5 65 8 8 6 5 5 6 8 6 8 5 6 8 6 8 6 7 8 56 8 6 8 7 8 56 8 6 8 Q [m /h (n)] = Erdgas // Natural Naturgas gas / Naturgas / Gaz naturel / Naturgass / Aardgas / Gás / Metano natural / Gas / Γαιαέριο natural // dv =,6 = Stadtgas // Town Bygas gas / Stadsgas / Gaz de / ville Bygass / Stadsgas / Gás de / Gas rua di / Φωταέριο città / Gas / ciudad dv =,5 / dv =,5 = Flüssiggas // LPG Flaskegas / GPL / Gasol LPG / / Gas LPG liquido / GLP // GLP Υγραέριο / dv = /,56 dv =,56 = Luft // Air Luft / Air / Luft / Lucht / Luft / / Aria / Αέρας Aire / dv / dv =, =, - 8 -

Luftklappe voll öffnen. Einstellen, bis der Luft-Steuerdruck p sa max. dem ermittelten Wert entspricht. Die Gas- und Luftdrücke der nachgeschalteten Verbraucher beachten...r 6 Åbn luftspjældet helt. Indstil, til luft-styretrykket p sa maks. svarer til den ønskede værdi. Vær opmærksom på de efterkoblede forbrugeres gas- og lufttryk...f Öppna luftspjället helt. Ställ in tills luftstyrtrycket p sa max. motsvarar det beräknade värdet. Beakta de efterföljande förbrukarnas gas- och lufttryck. 6 Åpne luftspjeldet fullstendig. Innstill inntil luftstyretrykket p sa maks. tilsvarer beregnet verdi. Hold øye med gass- og lufttrykkene til forbrukerne som er tilkoplet nedstrøms. Abrir completamente a válvula borboleta para ar. Ajustar até que a pressão de comando do ar p sa máx. atinja o valor calculado. Observar as pressões de gás e ar dos consumidores instalados a jusante. Ανοίξτε το κλαπέτο αέρα μέχρι τέρμα. Ρύθμιση έως ότου η πίεση ελέγχου αέρα p sa max. ανταποκρίνεται στην τιμή που διαπιστώθηκε. Προσέξτε τις πιέσεις αερίου και αέρα που επικρατούν στους κατόπιν συνδεδεμένους καταναλωτές. p sa p sa Gasventil vor dem Gleichdruckregler öffnen. Am Mess-Stutzen für den Gasausgangsdruck muss über den gesamten Regelbereich eine Änderung des Gasausgangsdruckes p d entsprechend dem Luft- Steuerdruck p sa festzustellen sein. Steigt im oberen Leistungsbereich nur der Luft-Steuerdruck p sa und nicht der Gasausgangsdruck p d : Einstellschraube in Richtung drehen und max. Leistung erneut anfahren, eventuell nachjustieren. Kontermutter anziehen. Åbn gasventilen foran ligetrykregulatoren. Ved målestudsen skal man kunne fastslå en ændring af gasudgangstrykket p d over hele reguleringsområdet svarende til luftstyretrykket p sa. Hvis kun luftstyretrykket p sa stiger i det øvre ydelsesområde og ikke gasudgangstrykket p d : Drej indstillingsskruen i retningen og kør igen med max. ydelse, efterjuster eventuelt. Kontramøtrikken strammes. Öppna gasventilen framför likatrycksregulatorn. Vid mätröret för gasutgångstrycket måste en ändring av gasutgångstrycket p d motsvarande luftstyrtrycket p sa kunna fastställas inom hela regleringsområdet. Om endast luftstyrtrycket p sa och inte gasutgångstrycket p d stiger i det högre effektområdet: Vrid ställskruven i riktning mot och kör mot maxeffekt igen, justera vid behov. Dra åt låsmuttern. Åpne gassventilen oppstrøms for liketrykkregulatoren. Ved måleniplene for gass utgangs trykket må det være mulig å konstatere en endring av gassutgangstrykket p d tilsvarende luftstyretrykk p sa over hele regu leringsområdet. Hvis det bare er luftstyretrykket p sa og ikke gassutgangstrykket p d som stiger i øverste effektområde: Drei innstillingsskruen i retning og reguler til maks. effekt igjen, etterjuster om nødvendig. Stram til låsemutteren. Abrir a válvula de gás a montante da válvula proporcionadora. Na luva de medição de pressão de saída do gás deve-se constatar uma alteração da pressão de saída do gás p d sob toda a área de regulagem, que corresponde à pressão de comando do ar p sa. Se na área da potência superior sobe somente a pressão de comando do ar p sa e não a pressão de saída do gás p d : Girar o parafuso de ajuste na direção e levar novamente à potência máxima, eventualmente reajustar. Apertar a contraporca. Ανοίξτε τη βαλβίδα αερίου πριν από τον ελεγκτή αναλογίας αερίου/αέρα. Στο σύνδεσμο μέτρησης πρέπει να διαπιστώνεται αλλαγή πίεσης εξόδου αερίου p d σ όλο το εύρος ρύθμισης σε αντιστοιχία με την πίεση ελέγχου αέρα p sa. Όταν στο ανώτερο εύρος απόδοσης ανεβαίνει μόνο η πίεση ελέγχου αέρα p sa και όχι η πίεση εξόδου αερίου p d : Στρέψτε τη βίδα ρύθμισης προς την κατεύθυνση και ξεκινήστε πάλι τη μέγιστη απόδοση. Ενδεχομένως να εκτελεστεί επαναρρύθμιση. Σφίξτε το παξιμάδι κόντρα. - 9 -

Umbauen für Nulldruck Ombygning til nultryk Ombyggnad för nolltryck Modifisering til nulltrykk Transformação para pressão zero Αλλαγή για μηδενική πίεση Achtung! Nicht für. Bemærk! Ikke til. OBS! Gäller ej för. OBS! Ikke for. Atenção! Não em. Προσοχή! Όχι για...r Bestell-Nr.: 59 Bestillings-nr.: 59 Best.nr: 59 Bestillingsnummer: 59 Código para pedido: 59 Κωδ. παραγγ.: 7985..F Bestell-Nr.: 7985 Bestillings-nr.: 7985 Best.nr: 7985 Bestillingsnummer: 7985 Código para pedido: 7985 Κωδ. παραγγ.: 7985 Aufkleber auf Federdom aufkleben. Gleichdruckregler einbauen und einstellen (siehe Seite ), ohne Luft-Steuerleitung. Klæb mærkaten på fjederdornen. Indbyg og indstil ligetrykregulatoren (se side ) uden luft-styreledning. Fäst dekalen på fjäderkupan. Installera och ställ in likatrycksregulatorn (se sida ), utan luftstyrledning. Lim etiketten fast på fjærdomen. Monter liketrykkregulatoren og innstill den (se side ) uten luftstyreledning. Colar o adesivo na cúpula da mola. Instalar e ajustar a válvula proporcionadora (vide página ), sem condutor do comando do ar. Κολλήστε το αυτοκόλλητο στη βελόνη του ελατηρίου. Τοποθετήστε και ρυθμίστε τον ελεγκτή αναλογίας αερίου/αέρα (βλέπε σελίδα ), χωρίς αγωγό ελέγχου αέρα. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Ret til tekniske ændringer, som tjener fremskridtet, forbeholdes. Rätt till tekniska ändringar förbehålles. Vi forbeholder oss retten til tekniske forandringer grunnet fremskritt. Reservamo-nos os direitos de introduzir modificações devidas ao progresso técnico. Εκφράζουμε τις επιφυλάξεις για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρόοδο. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Nieder lassung/vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung weltweit: Tel. 9 ()5-65 Tel. 9 ()5-99 Fax 9 ()5-5 7 Strotheweg D-95 Lotte (Büren) Tel. 9 ()5 - Fax 9 ()5-7 hts.lotte@honeywell.com www.kromschroeder.de Hvis De har tekniske spørgsmål, bedes De henvende dem til det agentur/den filial, som er ansvarlig for Dem. Adressen finder De på internet eller hos. Vid tekniska frågor, kontakta närmaste filial/representant. Adressen erhålls på Internet eller hos. - - Ta kontakt med forhandleren dersom du har tekniske spørsmål. Adressene finnes på internett eller du får den hos. Assistência técnica pode ser consultada na sucursal/representação da sua localidade. O endereço pode ser retirado da internet ou na. Περαιτέρω υποστήριξη έχετε από το/την αρμόδιο/αρμόδια για σας υποκατάστημα/αντιπροσωπεία, η διεύθυνση του/της οποίου/οποίας υπάρχει στο Internet ή μπορείτε να την πληροφορηθείτε από την.