Beskrivning av databasen



Relevanta dokument
Ett runstensfragment från Halls kyrka

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av en oregistrerad runinskrift i Sanda kyrka, Gotland

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av medeltida runristningar i Kinneveds kyrka, Västergötland

Granskning av ett runristat ben från Mälby, Tillinge sn, Uppland

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. En återfunnen runristning (G 190B) och ett nyfynd i Mästerby kyrka, Gotland

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Nyfynd av gravhällsfragment med runor i Husaby kyrka, Västergötland

Nyupptäckta runinskrifter i Anga kyrka

Undersökning av nyfunnen gravhäll med runor vid Heda kyrka, Östergötland

Harvardmetoden. en liten lathund

Undersökning av runristade och ornerade stenfragment i Fornåsa kyrka, Östergötland

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av runristade kalkstensfragment från Rinna kyrka, Östergötland

Här nedan finns förslag på två olika sätt hur tryckta och otryckta källor kan anges i löptexten.

Enhetlig utformning av lägenhetsnummer

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av oregistrerade runinskrifter i Ala kyrka, Gotland

Nordiska språk. Cecilia Jonsson Smedshagsskolan

Runstensfynd i Björkö by, Adelsö sn, Uppland

Två arkivfunna runstenar från Uppsalatrakten Källström, Magnus Fornvännen 2012(107):1, s : ill.

Den svenska runstenen från ön Berezanj utanför Dnjeprmynningen : referat efter prof. F. Brauns redogörelse i Ryska arkeol. kommissionens meddelanden

Språkhistoria. Namn: På runsvenska: Cathrine Dolk Stenhammarskolan, svenska åk 7VT 15

Repetitorium i svensk språkhistoria. JPS Ht 09

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Granskning av fragmenten Sö 43 Västerljungs socken, Skällberga

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av medeltida runristningar i Högs kyrka, Hälsingland

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av ett runbleck från Sunnerby i Otterstads socken, Västergötland

2. Vad skulle du vilja skriva för budskap eller berättelse på din runsten? Fundera..!

Runbruk i förändring

HISTORISK TIDSKRIFT (Sweden) 125:2 2005

Vikingarna. Frågeställning: Ämne: Historia, vikingarna.

Kultur- och fritidskontoret anser att frågan därmed är besvarad.

NS 2025 De nordiska språken i tid och rum, 30 hp

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökningar av runstensfragment från Kv. Professorn 1 i Sigtuna, Uppland

Sl 64 Sigtuna, Kv. Professorn 1

Att bli mest runkunnig i Midgård om runor i datorernas värld

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av ett par oregistrerade runinskrifter från Uppsala i Upplandsmuseet

En nyupptäckt dalsk runinskrift Noreen, Adolf Fornvännen Ingår i: samla.raa.

Harvardmetoden en liten lathund

Futhark. International Journal of Runic Studies

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Undersökning av en runristad tegelsten från Kv. Klostret i Strängnäs, Södermanland

Järvstabladet tidningen för dig som bor i Järvsta Utgåva nr Utgiven av Järvsta byförening Gävle

Fä, turs och stunget kön: Några tankar om så kallade runnamn och benämningar på runor

Språkhistoria. - Det svenska språkets utveckling

Ett runben från kvarteret Humlegården 12

U414 Norrsunda. Plats: Satt i Sparreksa gravkoret. Numer försvunnen.

Ett runstensmonument från Skånela kyrka, Uppland

Fö rarbeten till en datoriserad runordbok Helmer Gustavson Proceedings of NODALIDA 1981, pages

Skriftnorm och runsvensk dialekt

Dvärgstenen U 359 Skepptuna k:a

Kunskapskrav. Eleven kan föra underbyggda resonemang om svenska språkets historia, ursprung och särdrag.

REFERENSHANTERING. Svenska Jonathan Thorsell

Urnordiskan Från urnordiskan utvecklades svenska, norska, danska, isländska och färöiska.

Retriever Mediearkivet

Arbeta i par eller grupp på tre. Fördjupa er i ett ämne, gör en valfri presentation och redovisa för klassen.

Runrapport från Riksantikvarieämbetet. Rengöring, granskning och uppmålning av runinskrifter i Östergötland 2011

Hur gör jag för att ladda ner kemidata och använda dem i MS Excel?

Manual Lagtävlingar Ver 05.2

Byggmästarkrypto lärarsida

Orden och deras böjning: Orden böjs annorlunda än i dag t.ex. gangar (går) och quihguna (kvigan i objektsform).

Årsskrift för Sigtunaforskning och historisk arkeologi

Ett nyfunnet runstensfragment från Eds allé

SNABBGUIDE TILL MEDLEMSREGISTRET ANKKURI

Uppgift 1 (Oläsliga krypterade meddelanden)

Att komma igång med FirstClass (FC)!

Kodnummer: Maxpoäng 121,5 Poäng Betyg. 1. Ovan avbildas en ristningssida av stenen från Istaby i Blekinge.

U 158 Löttinge, Täby sn

Allmänt om programvaror och filer i Windows.

Mål och syfte. Bedömning. Tal. Skrift

Anvisningar för ifyllning av Excelark för databaser (xml-filer)

FÖLJ MED PÅ EN VANDRING I RUNORNAS SIGTUNA

För att komma till källan måste man gå mot strömmen

Programmet är avsett för vidarebehandling av Finvoice-nätfakturor som mottagits via ett bank-förbindelseprogram.

MiniLog- en enkel lathund

Ännu ett runbleck från Gamla Uppsala

Situationen i Sverige

KURSPLAN Svenska språket, hp, 30 högskolepoäng

Frågor och svar om TNC-term

Du ska även kunna förklara och själv använda följande begrepp: dialekt, skorrande, mål, påverkat, påminner, betona, centrum, obegriplig

Plus Historia arbetsbok 1 Läraranvisning punktskrift. Verksnummer: 31481

Runkunskap Kompendium

Grim. Några förslag på hur du kan använda Grim. Version 0.8

situne dei Årsskrift för Sigtunaforskning och historisk arkeologi Utgiven av Sigtuna Museum Redaktion: Rune Edberg och Anders Wikström

5 TIPS. om skiljetecken från Lotten Bergman

Lägga in och publicera rapporter i rapportserien

SIGTUNA. med Haga, St. Olof och St. Per. Mariakyrkan, byggd av dominikanorden, är den enda kyrka i Sigtuna som bevarades efter reformationen.

Om runstensfragmenten vid Hagby i Täby socken Westlund, Börje Fornvännen Ingår i:

Primus Vägledning för massimport av bilder. Primus 5.6.4

Under runristad häll Tidigkristna gravmonument i 1000-talets Sverige

DIREKTIV. EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2009/139/EG av den 25 november föreskrivna märkningar på två- och trehjuliga motorfordon

Uttalskorrigering med hjälp av Fonetisk text

Lokala betalningstyper övriga länder

Det kanske inte är en fråga om tycke och smak; semi kolon kanske handlar om mod.

Inlämning i Studentportalen

Nyord 1990-tal klona dokusåpa hemsida minimjölk glastak sexmissbrukare bikinilinje genmanipulerad nätporr

Runinskriften på det dosformiga spännet från Tyrvalds i Klinte socken, Gotland Snaedal, Thorgunn Fornvännen 80-83

DL SOFTWARE Uumajankatu 2 Umeågatan FIN VAASA/VASA FINLAND +358-(0) Fax +358-(0)

PM för bokuppsättare. Författare Ordningen är strikt alfabetisk vad gäller författarnamn

PROTOKOLL OM ÄNDRING I AVTALET MELLAN DE NORDISKA LÄNDERNA FÖR ATT UNDVIKA DUBBELBESKATTNING BETRÄFFANDE SKATTER PÅ INKOMST OCH PÅ FÖRMÖGENHET

Futhark. International Journal of Runic Studies. Main editors James E. Knirk and Henrik Williams. Assistant editor Marco Bianchi

Copéma Tips, extra om version 9

Från Forneby till Gamla Uppsala några nyheter om runristaren Erik

När man använder någon annans text

Transkript:

Rundatabasen är från början uppbyggd i DOS-miljö. Det sökprogram som finns för PC-användare har i detta skede tyvärr inte kunnat omarbetas för Mac-datorer. Själva datafilerna är dock i rent textformat och har konverterats till RTF-filer. De går således att ta in i vilket ordbehandlingsprogram som helst och man får sedan utnyttja det programmets sökfunktioner. På grund av Macintoshdatorernas begränsade teckenuppsättning har tre isländska tecken fått återges på annat sätt: ð = dh, þ = th, ý = y. Beskrivning av databasen Data lerna Databasen består för närvarande av 7 olika data ler + ett par filer med extra information: runtext = translittererad text runtextx = runtext i sökformat, d.v.s. att alla extra tecken, som klamrar och parenteser, är borttagna. fvn = till fornvästnordiska normaliserad text fvnx = till fornvästnordiska normaliserad text i sökformat utan skiljetecken, klamrar, versaler m.m. fornspr = nationella fornspråk, d.v.s. även runsvenska och rundanska fornsprx = nationella fornspråk i sökformat english = engelsk översättning litt = litteratur som det hänvisas till i inskrifternas signa rev[mån, år] = revideringar som har gjorts sedan föregående version av databasen Signum Varje inskrift har ett signum som kan bestå av upp till tre delar, varav endast de två första är obligatoriska. Första delen anger varifrån inskriften kommer. Vad beträffar svenska inskrifter är första delen den landskapsbeteckning som används i Sveriges runinskrifter. Inskrifter från landskap som ännu inte blivit utgivna i Sveriges runinskrifter har givits signa enligt följande: M = Medelpad Hs = Hälsingland J = Jämtland D = Dalarna Lp = Lappland Bo = Bohuslän 1

För inskrifter från andra länder gäller följande: BR = Brittiska öarna DR = Danmark FR = Färöarna GR = Grönland IR = Irland IS = Island N = Norge Andra delen av signum innehåller antingen: 1. Löpnummer ur respektive lands of ciella runutgåva. 2. Hänvisning till annan källa där inskriften nns tillgänglig. Denna hänvisning består oftast av en förkortning av källans namn plus årtal och sidhänvisning, t.ex. FV1958;252 (= Fornvännen år 1958, s. 252). Finns er inskrifter återgivna på samma sida i källan särskiljs de med A, B o.s.v. direkt efter sidsiffran. (Alla förkortningar kommer så småningom att förklaras i info len.) Tredje delen av signum kan innehålla tecknen: = inskriften är försvunnen. $ = nyläsning eller nytolkning, d.v.s. att läsningen eller tolkningen har kompletterats från en senare källa än den i signum angivna. (Uppgift om de källor varifrån de $-märkta inskrifterna supplerats kommer så småningom att ingå i info len.) M=inskriften är medeltida. U =inskriften är urnordisk. Finns varken M eller U är inskriften vikingatida. Specialtecken I databasen ingår vissa specialtecken. I len med translittererad text (rundata.run) nns följande specialtecken: Skiljetecken: : = : = ' = alla övriga skiljetecken Speciella bokstäver: R = R, d.v.s. runan z. Övriga tecken: ( ) = prickad runa, d.v.s. en skadad runa som med viss säkerhet kan tydas. [ ] = försvunnen runföljd som supplerats från en äldre källa. { } = latinska majuskler. För tydlighets skull skrivs de också med versaler i den translittererade texten. < > = upplöst chiffer. - = tecken, oftast runa, som inte kan de nieras men däremot räknas. 2

? = obestämbart tecken, troligen inte runa.... = skadat ställe i inskriften där man antar att runor funnits. = = bindruna. Exempelvis återges bindrunan som a=f. Bindrunan kan utgöra övergång mellan två ord; exempelvis återges ris8astin (ræisa stæin) med risa= =stin. = dubbelläst runa. Eftersom databasen bygger på jämförelse ord för ord måste en runföljd som aukuþs (ok Guðs) delas upp i två ord: auk kuþs. / = variantläsningar. Om läsningen av runorna i ett ord är tveksam återges de möjliga varianterna med snedstreck emellan. P (o.s.v.) = variantläsningar som rör mer än ett enstaka ord; P (o.s.v.) nns då även med i den normaliserade texten. A (o.s.v.) = olika sidor av föremålet på vilket inskriften nns; A (o.s.v.) nns då även med i den normaliserade texten. = radbyte i inskriften. = sidbyte inuti ett ord. Av tekniska skäl går det inte att sätta sidmarkering, t.ex. B, mitt i ett ord. I stället står sidmarkeringen framför eller efter det ord vars delar förekommer på två olika sidor av stenen och det ställe där ordet är avdelat markeras med två radbrytningstecken. = ristningen är rent ornamental. I len med fornvästnordisk (fornisländsk) normaliserad text (rundata.fvn) och i len med nationella fornspråk (rundata.nfs) nns följande specialtecken: Speciella bokstäver: dh = ð, th = þ, y = ý. Övriga tecken: = enklitisk form. Tecknet används bl.a. i s, reducerad form av es är, som och i k, reducerad form av ek jag. (?) = den normaliserade formen är att anse som tveksam.? = alla normaliserade former i en inskrift är att anse som tveksamma.... = del av inskriften är borta eller otolkad. [ ] = supplerad text. Del av ord eller helt ord kan ibland suppleras med viss säkerhet. { } = del av inskrift som är skriven med latinska majuskler. < > = runföljd som inte kan tolkas i en f.ö. tolkad inskrift, s.k. fetstilsbelägg; inom vinkelparentesen står således runföljden translittererad. / = alternativa former. När en runföljd kan tolkas på era sätt avskiljs alternativen med snedstreck. I gotländska inskrifter används snedstrecket även för att ange den nutida formen av ortnamn. = ristningen innehåller inga runor utan endast ornamentik. Förteckning över translittereringar i databasen Nedan anges vad alla förekommande translittereringar motsvarar i runor och i vilken period de förekommer (u. = urnordisk, v. = vikingatida, m. = medeltida). In- 3

om varje tidsperiod är translittereringen strikt konsekvent, med ett par regionala undantag i den medeltida gruppen. a = u. È, v. a, m. ƒ. A = u. s, h (< J), med det senare utvecklade ljudvärdet a. b = b. c = m. c (men i norska m. s). d = u. D, v., m.. D = D i vikingatida inskrift. ð = v., m. q. e = u. E, v., m. e. f = f. g = u. G, v., m. g. G =. h = u. H, v., m. h. H = H i vikingatida inskrift. i = i. ï =. j = u. J. k = u. K, v., m. k. l = l. L = ³. m = u. M, v., m. m. M = M i vikingatida inskrift. ñ = u. Á. n = n. N = ¾,. o = u. O, v. o, m. Í. O = O i vikingatida inskrift. ô = m. É i Maeshowe-inskrifterna, Orkney. p = u. P, m. p, Ò. r = r. R = v., m. z (för norska m. se y, se även z). s = u. S, v., m. s (men i norska m. c). t = t. þ = d. u = u. v = m. v. w = u. W. y = v., m. y (men i norska m. z). Y = norska m. y. z = u. m æ = m. a. ø = m. É (men o i Maeshowe-inskrifterna). 4

Normalisering Databasen innehåller två filer med normaliserad text: rundata.fvn och rundata.nfs. Normaliseringen till fornvästnordiska är mycket strikt, vilket t.ex. innebär att de många skiftande formerna av vissa pronomen, t.ex. runsv. mask. sg. ack. þanna/þanni/þannsa/þannsi/þenna/þenni/þennsa/þennsi genomgående har fått formen þenna. Avsikten med denna strikta normalisering är att man skall kunna söka efter ett visst ord i hela databasen. Undantag utgör de urnordiska inskrifterna (för närvarande innehåller databasen endast de danska), vilka alltså inte är normaliserade till fornvästnordiska. En svårighet med normaliseringen till fornvästnordiska har varit det faktum att det finns många personnamn i de svenska och danska inskrifterna som inte har någon belagd motsvarighet i fornvästnordiskan. Ett exempel: I svenska vikingatida inskrifter förekommer fyra gånger ett namn som har antagits vara en form av det keltiska Ceollach. Det skrivs giulakr, kiulai..., kiulakr, kiulak och normaliseras i Sveriges runinskrifter (nom.) GiulakR, KiulakR. För att namnet skall kännas igen i fornvästnordisk form, har det i fvn-filen fått normaliseringen Kjallakr/ Kjullakr. Kjallakr är nämligen den form som det keltiska lånenamnet har i fornvästnordiska källor; Kjullakr är en approximerad form. Normaliseringen i de båda nfs-filerna för Sverige och Danmark följer i stort sett den normalisering man finner i de excerperade utgåvorna. Dock har även här eftersträvats en något så när enhetlig norm (runsvenska resp. rundanska), vilket t.ex. för Sveriges del innebär att monografisk skrivning av äldre diftong (risa stin) har normaliserats med diftong (ræisa stæin), för Danmarks del att digrafisk skrivning (raisa stain) har normaliserats med monoftong (resa sten). I dessa båda nfs-filer har dock skiftande uttals- och böjningsformer tillåtits större utrymme än i fvn-filen. Den tidigvikingatida inskriften på Rökstenen har i nfs-filen fått behålla den normaliserade form ( sannolikt uttal ) som ges i den excerperade källan, Elias Wesséns Runstenen vid Röks kyrka (1958). Ristare I vissa fall finns det i inf-filen angivet namnet på en ristare. Efter namnet står en bokstav inom parentes med följande betydelser: (S) = inskriften är signerad av denne ristare (A) = inskriften är attribuerad till denne ristare (P) = stenen är en parsten till en av denne ristare signerad sten (L) = inskriften liknar denne ristares signerade och attribuerade inskrifter 5