Relevanta dokument
Tolktaxan. Ytterligare vägledning för hur domstolen kan hantera dessa frågor finns på Sveriges Domstolars intranät.

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

2013 Rättshjälp och taxor

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

2014 Rättshjälp och taxor

2012 Rättshjälp och taxor

porto_betalt_dv.pdf :23:48 Rättshjälp och taxor Sverige Porto betalt Port Payé

Rättshjälp.och.taxor

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

Förvaltningschef (motsvarande) har inte rätt till kompensation för övertidsarbete.

porto_betalt_dv.pdf :23:48 Rättshjälp och taxor Sverige Porto betalt Port Payé

Kommersiella villkor m.m.

Tolkutredningen. Utbildning kompetens samhällsbehov. Tylösandsdagarna, Tema Validering 21 maj

Särskilda ersättningar m.m.

Handbok för tolkar.

Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund

Särskilda ersättningar m.m. och tabeller

2008 Rättshjälp och taxor

Bestämmelser om ersättning till kommunala förtroendevalda

Rättshjälp och taxor

Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg

Krav på tolktjänster i arbetet med ensamkommande barn

FÖRFATTNINGSSAMLING BESLUT GÄLLER FR FLIK SID Kf 108/ Kf 7 1. Kf 172/10 BESTÄMMELSER OM ERSÄTTNING TILL KOMMUNALT FÖRTROENDEVALDA

Vägledande studieplaner för Grundutbildningen till kontakttolk MÅLDOKUMENT

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

Bestämmelser om ersättning till kommunala förtroendevalda

Särskilda kontraktsvillkor avseende arbets- och anställningsvillkor

ANVISNINGAR FÖR ANSÖKAN OM OCH VILLKOR FÖR STATSBIDRAG TILL KURSER KONTAKTTOLKNING 2017

ANVISNINGAR FÖR ANSÖKAN OM OCH VILLKOR FÖR STATSBIDRAG TILL KURSER KONTAKTTOLKNING 2019

ANVISNINGAR FÖR ANSÖKAN OM OCH VILLKOR FÖR STATSBIDRAG TILL KURSER KONTAKTTOLKNING 2018

Riktlinjer för tolkanvändning i domstol

ANVISNINGAR FÖR ANSÖKAN OM OCH VILLKOR FÖR STATSBIDRAG FÖR KURSER KONTAKTTOLKNING 2017

BESLUT. Ombud och offentligt biträde: MIGRATIONSÖVERDOMSTOLENS AVGÖRANDE. Postadress Besöksadress Telefon Telefax Expeditionstid

Reglemente med bestämmelser om ersättningar för förtroendevalda år

Information till hängavtalsbundna företag på Teknikinstallationsavtalet VVS & Kyl

Tolkpolicy för Södertörns tingsrätt

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

ARVODESREGLEMENTE Ersättning till förtroendevalda. Bergslagens kommunalteknik. Gäller fr o m

Rättshjälp och taxor 2018

Kvalitetssäkring av tolkningen i stadens verksamheter

Vägledning för avrop av tolkförmedlingstjänster

Eftertryck förbjudes! Giltighetstid 1/ /6 2017

FÖRFATTNINGSSAMLING Beslut: Dnr: 2013/258 Sid: 1

KOLLEKTIVAVTAL Sjuksköterskor anställda i ambulansföretag Bransch H,

DOM Meddelad i Malmö

Ekonomiska förmåner för förtroendevalda i Sametinget

ALLMÄNNA AVTALSVILLKOR FÖR UPPDRAG VID PTS (Leverans)

Kommunal författningssamling

för Sveriges Ingenjörer, Leif B Eriksson för Civilekonomerna; Anders Graneld för Förtecknade Saco-förbund; Per-Olof Sorsell

Centralstyrning kontra flexibilitet inom tolkservice och tolkutbildning. Helge Niska Tolk- och översättarinstitutet Stockholms universitet

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll författningssamling

Svar på remiss lite att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)

Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll författningssamling

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Taxa enligt miljöbalken

ÄNDRINGAR I AVTALET OM ALLMÄNNA ANSTÄLLNINGSVILLKOR (Avtalsområde Telekom) (Sif, Sveriges Ingenjörer, Jusek, Civilekonomerna, Seko)

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

Yttrande över betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)

Samlat grepp om stadens arbete med tolkning, motion (2016:73)

Antagande av leverantörer- upphandling av språktolkservice i Stockholms Län

Arvodesbestämmelser och övriga ersättningar för förtroendevalda i Kils kommun

Handbok för tolkanvändare

Handbok för tolkanvändare

18 kap. Belopp (RALS , Saco S/SRAT, SEKO och OFR/TULL KUST) Reviderad

Allmänna villkor för konsultuppdrag

Utan taxa för offentliga försvarare och målsägandebiträden

Kommittédirektiv. Effektiva och ändamålsenliga tolktjänster. Dir. 2017:104. Beslut vid regeringssammanträde den 19 oktober 2017

HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT

2015:1. Sju förslag för effektivare användning av tolkar i domstol

Kollektivavtal. Mellan. Företag: Org. nr: Olof Palmes Gata 31, 5 tr Stockholm Land: Tel: Tel: Fax: Fax:

SOLLENTUNA FÖRFATTNINGSSAMLING

Reglemente REGLEMENTE FÖR ERSÄTTNING TILL FÖRTROENDEVALDA GÄLLANDE FR.O.M

LIDINGÖ STADS FÖRFATTNINGSSAMLING

DOM Meddelad i Uppsala

Regler för ersättning till förtroendevalda i Olofströms kommun

Vännäs kommun. Reglemente för ersättning till förtroendevalda. Gäller from tills vidare

BESTÄMMELSER OM EKONOMISKA FÖRMÅNER 6:04:1-10 TILL FÖRTROENDEVALDA

Särskilda bestämmelser om arbetstider m.m. inom räddningstjänsten

Bestämmelser om ersättning för uppdrag i kommunala bolag

ARVODESSTADGA FÖR FÖRTROENDEVALDA I RASEBORGS STAD

Lokalt kollektivavtal angående ersättning för läkares arbete under jour och beredskap och om hantering av ATL-tid över 200 timmar

ARVODESBESTÄMMELSER M M. för förtroendevalda inom Örebro läns landsting. mandatperioden

Bilaga E till AB i lydelse Arbetstider m.m. inom räddningstjänsten

DOM Meddelad i Stockholm

HÖRBY KOMMUN Författningssamling

Bestämmelser för räddningstjänstpersonal i beredskap

KOMMUNAL FÖRFATTNINGSSAMLING

Arvodes- och ersättningsreglemente för kommunalt förtroendevalda i Trosa kommun. Fastställd KF , 110 dnr 2014/160

AVTAL avseende tolktjänster till Landstinget Gävleborg och Folktandvården

1 KOMMERSIELLA VILLKOR (utkast till beställning/avtal)

Tolk en fråga om brukar/patient- och rättssäkerhet

1.1 Dessa allmänna villkor gäller för alla tjänster som Umbra Juridiska med

Taxa utifrån risk- och resursbedömning för miljöfarlig verksamhet och hälsoskydd.

Avtal om arbetstid för teknisk och administrativ personal

Avtal mellan Arbetsgivarföreningen KFO och Handelsanställdas förbund Supplement till folkrörelseavtal 1 oktober september 2013.

DOM Meddelad i Växjö

Taxa för Tjörns kommun för prövning och tillsyn inom miljöbalkens område

DOM Meddelad i Falun

Övertid. ST inom Sveriges Domstolar

Transkript:

Översyn av tolktaxor 2015-11-09 Företagshälsa och tolkförmedling Region Örebro län Box 1613, 701 16 Örebro www.regionorebrolan.se

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 2 av 10 Bakgrund Efterfrågan på kvalificerade tolkar har ökat markant under de senaste åren och väntas växa ytterligare till följd av nuvarande flyktingsituation, vilken medför ett ökat mottagden i länet. För att täcka det ökande behovet av kvalificerade tolkar inom Region Örebro län och länets kommuner är det därför både angeläget och nödvändigt att vi kan rekrytera, behålla och vidareutbilda tolkar inom yrket. En av förutsättningarna för att rekrytera och behålla tolkkompetens är att vi kan erbjuda konkurrenskraftiga ersättningar, dels i jämförelse med andra yrken men också i förhållande till ersättningarna för tolkning vid statliga verk. Mot denna bakgrund har den gemensamma nämnden för företagshälsa och tolkförmedling, i verksamhetsplanen för år 2015, beslutat att en översyn skall göras av tolkarnas villkor med avseende på såväl ersättningar som villkor i övrigt. Tolkarnas villkor, med särskild inriktning på tolktaxorna, har därefter diskuterats vid nämndens sammanträden. Denna rapport är i huvudsak en sammanställning av vad som tidigare redovisats vid dessa diskussioner.

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 3 av 10 Nivåer av tolkkompetens För att vara aktiv som professionell tolk krävs det, förutom goda språkkunskaper inom svenska och tolkspråket även att man har en god kännedom om hur samhället fungerar samt realiakunskaper inom flertalet ämnen. Det finns fyra olika nivåer av tolkkompetens: Godkänd tolk Auktoriserad tolk Auktoriserad tolk med specialkompetens inom sjukvårdstolkning Övrig tolk Av dessa är auktoriserad tolk med specialkompetens den högsta kompetensnivån följt av auktoriserad tolk och därefter godkänd tolk. Övrig tolk är den lägsta av de fyra kompetensnivåerna. Godkänd tolk För att räknas som godkänd tolk måste man ha genomgått Tolk- och översättarinstitutets (TÖI) alternativt Myndigheten för yrkeshögskolans (MYh) sammanhållna grundutbildning samt erhållit ett utbildningsbevis. Du kan gå en grundutbildning till kontakttolk på folkhögskola och studieförbund under ett år på halvfart eller två år på kvartsfart. Grundutbildningen innefattar följande delar: Introduktionskurs Samhällstolkning Sjukvårdstolkning Juridik för tolkar Migrationstolkning Språkfärdighet svenska i tolkning Tolketik och tolkteknik Auktoriserad tolk Auktoriserad tolk blir man när man genomfört Kammarkollegiets skriftliga och muntliga auktorisationsprov. Auktorisation finns på 40 språk. Det skriftliga provet består av tre delar där tolken testas i

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 4 av 10 språkfärdighet, terminologi samt realia inom ämnena: Social- och samhällsfrågor Vård och omsorg Arbetsmarknad och utbildning Juridik och migration Tolketik och tolkningsteknik För att bli kallad till det muntliga provet måste man ha uppnått godkänt resultat i det skriftliga provets samtliga delprov. I det muntliga provet ingår rollspel samt ett förhör i tolkningsteknik och yrkesetik. Rollspelen utförs så autentiskt som möjligt inför en bedömarkommitté. En auktorisation är giltig i fem år, sedan måste tolken ansöka om att få den förnyad. För att inte behöva genomföra proven på nytt måste tolken kunna uppvisa att denne varit aktiv inom tolkyrket de fem gångna åren. Auktoriserad tolk med specialkompetens inom sjukvårdstolkning För att bli tolk med specialkompetens inom sjukvårdstolkning krävs att du redan är auktoriserad i språket samt att du genomgår ett extra prov innehållandes både en skriftlig och en muntlig del. Den skriftliga delen består av ett realia- och ett terminologiprov med frågor och termer relevanta för hälso- och sjukvården. Den muntliga delen består av rollspel samt förhör i sjukvårdsrealia. Övrig tolk Till övriga tolkar räknas de som saknar ett utbildningsbevis från sammanhållen tolkutbildning. Man kan som övrig tolk ha gått flera av de kurser som ingår i grundutbildningen utan att ha gått alla, och därmed inte erhållit något utbildningsbevis. Innan man anlitas av Tolk- och översättarservice måste man genomföra ett rekryteringstest med godkänt resultat. Testet har tagits fram av Tolkservicerådet (TSR) och omfattar skriftlig och muntlig testning. Klarar man testet måste man även gå den introduktionskurs till tolkyrket som ingår i grundutbildningen.

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 5 av 10 Volymer Under 2014 använde Landstinget/Region Örebro län och länets kommuner tillsammans 85 873 tolktimmar. 60% av timmarna utfördes åt Landstinget/Region Örebro län, 17% åt Örebro kommun och 23% åt övriga kommuner i länet. Av följande diagram framgår att 60% av tolkuppdragen utfördes av godkända tolkar, det vill säga tolkar som genomgått grundutbildning med godkända resultat och som erhållit utbildningsbevis. 31% av tolkuppdragen utfördes av övriga tolkar, det vill säga tolkar som genomgått enstaka tolkkurser men som ännu inte erhållit utbildningsbevis. Endast 9 % av uppdragen utfördes av auktoriserade tolkar och tolkar med specialkompetens inom sjukvård. Anledningen till den låga andelen timmar som utförts av auktoriserade tolkar är att vi, av våra totalt 300 tolkar, endast har tillgång till 60 auktoriserade tolkar varav vissa endast tolkar på deltid.

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 6 av 10 Tolktaxor Språktolkarna är inte anställda utan uppdragstagare och ersätts därför endast för den tid som själva tolkningen tar med ett tillägg för tidsspillan/restidsersättning samt eventuella utlägg. Antalet tolktimmar som utförs på en arbetsdag styrs av efterfrågan och varierar därför från språk till språk. Antalet utförda tolktimmar styrs även av tolkens tillgänglighet, om denne tolkar hel- eller deltid, samt i vilken utsträckning tolken behöver resa till och från uppdrag. En tolk utför sällan fler än sex uppdrag per dag. Det är den gemensamma nämnden för samverkan angående företagshälsovård och tolk och översättarservice som fastställer tolktaxan för tolkningar vid verksamheter inom Region Örebro län och kommuner i Örebro län 1 medan Domstolsverket fastställer tolktaxorna för tolkning vid statliga verksamheter 2. Av 2 i Domstolsverkets föreskrift om tolktaxa framgår att: Taxan skiljer mellan tolkning vid domstol (tabell 1 i bilaga) och tolkning vid polis-, åklagar- och kronofogdemyndighet (tabell 2 i bilaga). Till tabell 1 hänförs även hyresnämnd, arrendenämnd och Statens va-nämnd. Inom varje tabell finns tre skilda ersättningsnivåer beroende på tolkens kvalifikationer. Den högsta ersättningsnivån, arvodesnivå III, gäller för av Kammarkollegiet auktoriserad tolk som har erhållit bevis om speciell kompetens som rättstolk i språket i fråga. Arvodesnivå II avser tolk som auktoriserats av Kammarkollegiet i språket i fråga samt tolk för hörsel- och talskadad som utexaminerats av Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet. Övriga tolkar hänförs till arvodesnivå I. Till arvodesnivå II kan även icke auktoriserad tolk hänföras om Kammarkollegiet inte anordnat särskilt prov i språket i 1 Se bilaga 1, Tolktaxor 2015 inom Region Örebro län och länets kommuner. 2 Se bilaga 2, Domstolsverkets föreskrifter om tolktaxa 2015.

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 7 av 10 fråga och uppdraget enligt den arvoderande myndighetens mening bör ersättas enligt arvodesnivå II. Vad som sägs om tolkar som auktoriserats av Kammarkollegiet äger motsvarande tillämpning på tolkar som tidigare blivit auktoriserade av Kommerskollegium. I nedanstående tabell redovisas Region Örebro läns tolktaxa och Domstolsverkets tolktaxa för tolkning vid polis-, åklagaroch kronofogdemyndighet vilket är den lägre av Domstolsverkets två taxor. Tolktaxor 2015 Domstolsverket, tabell 2 Tolk- och översättarservice Första Följande Första Följande timmen timme Tidsspillan timmen timme Tidsspillan Arvodesnivå III Tolk med specialkompetens Arvodesnivå II Auktoriserad tolk Arvodesnivå I Godkänd tolk (tolk med utbildningsbevis) Övrig tolk (tolk utan utbildningsbevis som genomgått enstaka tolkkurser) 477 424 326 284 284 98 372 332 246 257 257 98 273 236 178 222 222 79 201 201 79 I Domstolsverkets tolktaxa för första timmens tolkning ingår kostnaden för 30 minuters tidsspillan. Arvodet är därför högre för den första timmen än för följande tolktimme. I nämndens tolktaxa ingår ingen kostnad för tidsspillan i arvodet utan detta debiteras separat med minst en timme per uppdrag, såvida inte två eller flera uppdrag utförs efter varandra på en och samma enhet. Då utgår ersättning för tidsspillan endast en gång. I båda systemen ersätts tidsspillan för varje påbörjad timme men med olika belopp.

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 8 av 10 Såväl Domstolsverkets taxa som TÖS taxa indexuppräknas en gång per år. Utvecklingen över tid åskådliggörs av nedanstående diagram där Domstolsverkets taxa (tabell 2) sätts i relation till Region Örebro läns tolkarvoden för den största gruppen av tolkar, det vill säga tolkar med utbildningsbevis (godkända tolkar). Uppräkning av tolktaxor 2007-2015 280 260 240 220 200 180 Domstolsverket Region Örebro län 160 140 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 Taxesystemens olika konstruktion gör det svårt att göra exakta jämförelser mellan de båda tolktaxorna. Av jämförelsen framgår ändå att Domstolsverkets taxebelopp är högre än de taxebelopp nämnden fastställt både vad avser timarvodet i sig, ersättningen för tidsspillan/restidstillägg och utlägg. Skillnaden i taxesystemen, och då särskilt skillnaden i restidstillägets storlek, medför att tolkarna får betydligt högre ersättning för tolkuppdrag vid statliga verksamheter. Konstruktionen i TÖS taxa, med ett lågt restidstillägg, medför vidare att tolkarna, relativt sett, får sämre ersättning per tidsenhet för uppdrag utanför Örebro jämfört med uppdrag inom Örebro. En uppräkning av Tolk- och översättarservice, under år 2014, utbetalda arvoden och ersättningar för tidsspillan/reseersättning till Domstolsverkets taxa visar att utbetalningarna skulle ha blivit ca 2,7 miljoner kronor högre varav ca 1, 9 mkr för Regionen, 625 tkr för Örebro kommun, 126 tkr för Kumla

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 9 av 10 kommun, 50 tkr för Hallberg kommun och 27 tkr för Laxå kommun. 3 Skillnaden mellan de båda taxesystemen upplevs, trots att vissa utjämnande punktinsatser genomförts genom åren, oskälig. Differensen har medfört att tolkar idag prioriterar uppdrag vid statliga verk framför tolkningar inom Region Örebro län och länets kommuner. Utformningen av restidstillägget har också bidragit till att tolkarna prioriterar uppdrag inom Örebro tätort framför uppdrag utanför Örebro. Utvecklingen är oroande och kan på sikt få allvarliga konsekvenser då myndighetsutövare, i mötet med människor som inte talar svenska, behöver välutbildade tolkar för att kunna utföra sitt arbete på ett rättssäkert sätt. Diskussion och förslag För att skapa förutsättningar för att rekrytera, behålla och vidareutbilda befintlig tolkkompetens behöver Region Örebro län och länets kommuner erbjuda konkurrenskraftiga ersättningar. En övergång till att i huvudsak ersätta tolkarna enligt Domstolsverkets taxa skulle avsevärt stärka vår position och göra tolkyrket mer attraktivt vilket skulle bidra till att tryggar tillgången till kvalificerade tolkar. Enligt 2 i föreskriften har tolkning vid domstol en särställning, varför tolkning inom Region Örebro län och kommunerna nivåmässigt bör jämställas med tolkning vid polis-, åklagar- och kronofogdemyndighet. Ersättning bör således utgå enligt tabell 2, vilket är den lägre av Domstolsverkets två taxor. En tredjedel av alla tolkningar utförs av tolkar som inte genomgått grundutbildningen och erhållit utbildningsbevis. För att ytterligare säkerställa kvalitén i tolkningarna bör denna grupp stimuleras att genomgå grundutbildningen. Ett sätt att 3 Se bilaga 3

Översyn av tolktaxor, 2015-11-09 Bennet Sandberg, förvaltningschef Sida 10 av 10 motivera till vidareutbildning skulle kunna vara att dessa tolkar inte omfattas av Domstolsverkets taxa utan även fortsättningsvis ersätts enligt en särskild lägre taxa som fastställs av den gemensamma nämnden. 15 i Domstolsverkets föreskrifter för tolktaxa reglererar ersättning för utlägg för resa och logi/uppehälle. Det föreskrivs att ersättning skall lämnas enligt avtal om reseförmåner vid tjänsteresa som gäller inom Domstolsverkets verksamhetsområde, det vill säga statliga avtalet. En lämpligare ordning är att ersättning för sådana utlägg följer Region Örebro läns avtal vid tjänsteresa. Förslag till beslut Från och med januari 2016 skall auktoriserade tolkar med specialkompetens, auktoriserade tolkar och tolkar med utbildningsbevis (godkända tolkar) ersättas enligt Domstolsverkets föreskrifter om tolktaxa. 2 i Domstolsverkets föreskrifter skall tillämpas varvid taxebelopp skall utgå enligt tabell 2. Vid tillämpning av 15 Utlägg i förskrifterna skall Region Örebro läns avtal om reseförmåner vid tjänsteresa användas istället för det statliga avtalet. Tolkar som saknar grundutbildning skall ersättas enligt en särskild taxa som fastställs av den gemensamma nämnden för företagshälsovård och tolk och översättarservice. Se bilaga 4.

ERSÄTTNING TILL FRILANSTOLKAR (Gäller fr o m 1 januari 2015) 1. Arvode till av Region Örebro län utsedd tolk utgår enligt punkterna a, b, c och d nedan. Därvid skall påbörjad halvtimme räknas som fullgjord halvtimme. Bilaga 1 a) Till av Kammarkollegiet auktoriserad tolk med specialkompetens utgår 284 kr per fullgjord tolktimme. Denna arvodesnivå gäller endast under förutsättning att uppdraget är av den arten att specialkompetens erfordras. I annat fall utgår ersättning enligt b). b) Till av Kammarkollegiet auktoriserad tolk utgår ersättning med 257 kr för varje fullgjord tolktimme. c) Till utbildad och av Tolk- och översättarservice registrerad tolk som fullföljt och erhållit utbildnings-/ examensbevis i sammanhållen tolkutbildning anordnad av TÖI, TÖS eller Arbetsförmedlingen utgår ersättning med 222 kr för varje fullgjord tolktimme. Ersättningsnivån utgår också till tolkar med kursintyg från introduktionskurs samt kurs i socialtolkning, sjukvård och juridik enligt det gamla utbildningssystemet *. d) Till av Tolk- och översättarservice registrerad tolk som saknar utbildning enligt c) utgår ersättning med 201 kr för varje fullgjord tolktimme. 2. OB-tillägg för tolkuppdrag som utförs under obekväm arbetstid tillkommer med: 30 % kl 19.00-06.00 vardagsdygn; 50 % kl 00.00-24.00 lördag och söndag; 100 % kl 00.00-24.00 jul-, nyårs-, påsk- och midsommarafton med efterföljande helgdagar, samt för övriga helgdagar. 3. För tolkuppdrag på plats utgår ersättning för lägst en timme. Tid för telefontolkning ersätts som tolktid och för lägst en halvtimme. 4. Meddelandeservice ersätts med 143 kr per utfört uppdrag för auktoriserad tolk, resp. 113 kr per uppdrag för av Tolk- och översättarservice registrerad tolk. Meddelanden som inte kan slutföras (t.ex. på grund av fel telefonnummer) ersätts med halva beloppet. 5. Ovan angivna arvoden inkluderar semesterförmåner enligt lag. 6. Restid ersätts enligt TÖS regler för redovisning med 98 kr per timme för nivå a och b, resp. 79 kr per timme för nivå c och d. 7. Resekostnader ersätts enligt Region Örebro läns reseavtal i de fall tolkuppdrag utförs på plats minst 7 km från Örebro stads centrum, i övriga fall enligt överenskommelse med Tolk- och översättarservice. 8. Traktamente utgår med 110 kr om tolken befinner sig på uppdrag utanför Örebro i 6-9 timmar inkl. restid och med 220 kr om uppdragets längd överstiger 10 timmar inkl. restid. 9. Redovisning av utförda uppdrag bör lämnas en gång i veckan, dock alltid senast den 25:e för innevarande arvodesperiod. En arvodesperiod löper från den 26:e föregående månad till 25:e innevarande månad. 10. Avdrag med 50 kr vid förseningar upp till och med 15 minuter respektive 100 kr vid förseningar mellan 16 och 30 minuter görs om tolken blir försenad utan giltiga skäl. Detta gäller inte om förseningen beror på omständigheter som tolken inte kunnat påverka. 11. Om tolken uteblir betalas varken ersättning för tolkning eller resekostnad. I de fall kunden ställer ekonomiska krav på Tolk- och översättarservice för att tolken varit sen eller inte infunnit sig svarar tolken för uppkomna kostnader. 12. Tolk som regelbundet anlitas av Tolk- och översättarservice erhåller mot uppvisat auktorisationsbevis ersättning för hela anmälningsavgiften till Kammarkollegiets auktorisationsprov. Halva anmälningsavgiften ersätts vid icke godkänt resultat. Ersättning för kostnad i samband med förnyelse av auktorisation ersätts inte av TÖS. Avdrag för sådan kostnad kan göras via deklarationen. 13. TÖS tecknar en gruppolycksfallsförsäkring för olycksfall i samband med tolkuppdrag. 14. Handledning erbjuds i samråd med Tolk- och översättarservice. * Ersättningsnivå c) utgår till tolkar med kursintyg från introduktionskurs samt kurs i socialtolkning, sjukvård och juridik enligt det gamla utbildningssystemet under förutsättning att tolken, med godkänt resultat, genomför auktorisationsprov/prövning (muntlig och skriftlig del) eller att tolken genomgår tolkutbildning och erhåller utbildnings-/examensbevis senast den sista juni 2015. Om detta villkor inte uppfylls utgår ersättning enligt nivå d).

Bilaga 2 (1/6) Domstolsverkets författningssamling ISSN 0347-5271 Ansvarig utgivare: Agneta Kornstrand Domstolsverkets föreskrifter om tolktaxa; DVFS 2014:26 Utkom från trycket den 3 december 2014 beslutade den 17 november 2014 Domstolsverket föreskriver med stöd av förordningen (1979:291) om tolktaxa att följande taxa ska gälla. Tillämpningsområde 1 Bestämmelser om taxans tillämpningsområde finns i förordningen (1979:291) om tolktaxa. Taxebelopp 2 Taxan skiljer mellan tolkning vid domstol (tabell 1 i bilaga) och tolkning vid polis-, åklagar- och kronofogdemyndighet (tabell 2 i bilaga). Till tabell 1 hänförs även hyresnämnd, arrendenämnd och Statens va-nämnd. Inom varje tabell finns tre skilda ersättningsnivåer beroende på tolkens kvalifikationer. Den högsta ersättningsnivån, arvodesnivå III, gäller för av Kammarkollegiet auktoriserad tolk som har erhållit bevis om speciell kompetens som rättstolk i språket i fråga. Arvodesnivå II avser tolk som auktoriserats av Kammarkollegiet i språket i fråga samt tolk för hörsel- och talskadad som utexaminerats av Tolk- och översättarinstitutet vid Stockholms universitet. Övriga tolkar hänförs till arvodesnivå I. Till arvodesnivå II kan även icke auktoriserad tolk hänföras om Kammarkollegiet inte anordnat särskilt prov i språket i fråga och uppdraget enligt den arvoderande myndighetens mening bör ersättas enligt arvodesnivå II. Vad som sägs om (DV:s dnr 1320-2014) 1 RäTTshJälp och TAxoR 2015 53

DVFS 2014:26 tolkar som auktoriserats av Kammarkollegiet äger motsvarande tillämpning på tolkar som tidigare blivit auktoriserade av Kommerskollegium. 3 Arvode ska alltid utgå med belopp motsvarande minst 1 timmes arvodesgrundande tid. Vid tolkning vid häktningsförhandling som äger rum på lördag, söndag eller annan allmän helgdag ska arvode utgå med belopp motsvarande minst 2 timmars arvodesgrundande tid. 4 För tolkning vid domstol utgår arvode enligt tabell 1 i bilaga. För tolkning vid polis-, åklagar- och kronofogdemyndighet utgår arvode enligt tabell 2 i bilaga. 5 Ersättning beräknas för varje uppdrag för sig. Då uppdraget sträcker sig över mer än en dag beräknas ersättningen för den sammanlagda tiden. Grundbeloppet utgår således endast en gång per uppdrag. Tolkning vid häktningsförhandling eller annan förhandling som inte är huvudförhandling anses som särskilt uppdrag. Likaså anses tolkning vid ny huvudförhandling i samma mål som särskilt uppdrag. 6 Som arvodesgrundande tid räknas den sammanhängande tid under en och samma dag som tolken står till myndighetens förfogande. Tiden räknas från den tidpunkt till vilken tolken är kallad och har infunnit sig. I tiden inräknas varje uppehåll med undantag av normal måltidspaus. 7 Äger tolkning rum på obekväm arbetstid utgår tillägg med följande belopp för varje påbörjad halvtimme: Måndag till fredag kl. 00.00-07.00 och 18.00-24.00 71 kr (arvodesnivå I), eller 93 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 110 kr (arvodesnivå II), eller 145 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 127 kr (arvodesnivå III), eller 167 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt. 2 54 RäTTshJälp och TAxoR 2015

Äger tolkning rum söndag, annan allmän helgdag än nedan eller lördag kl. 00.00-24.00 utgår tillägg med följande belopp för varje påbörjad halvtimme: 118 kr (arvodesnivå I), eller 155 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 173 kr (arvodesnivå II), eller 227 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 223 kr (arvodesnivå III), eller 293 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt Från kl. 18.00 på dag före långfredagen till kl. 07.00 på dagen efter annandag påsk eller från kl. 18.00 på dag före pingstafton, midsommarafton, julafton eller nyårsafton till kl. 07.00 på vardag närmast efter helgdagsaftonen utgår tillägg för varje påbörjad halvtimme med belopp motsvarande dubbelt tillägg på tid måndag till fredag kl. 00.00-07.00 och 18.00-24.00. DVFS 2014:26 Avvikelse från taxan 8 Det sammanlagda ersättningsbeloppet enligt taxan får överskridas om uppdraget varit av särskilt svår beskaffenhet. Detta kan vara fallet om t.ex. tolkuppdraget avsett mer än ett språk eller om uppdragets art krävt fackkunskap inom ett ovanligt område. Taxan får också överskridas om det föreligger synnerliga svårigheter att finna en tolk. Att s.k. simultantolkning förekommer bör inte medföra överskridande av ersättningsbeloppet. 9 Taxan får underskridas om tolken varit vårdslös eller försumlig eller visat oskicklighet vid utförande av uppdraget. Taxans omfattning 10 Taxan omfattar allt arbete inom uppdraget och även ersättning för tidsspillan om högst 30 minuter. Tidsspillan 11 Tidsspillan avser i allmänhet sådan tid då tolkens arbetstid tas i anspråk trots att den inte utgör arvodesgrundande tid. 3 RäTTshJälp och TAxoR 2015 55

DVFS 2014:26 Det måste från fall till fall avgöras vad som kan anses utgöra tidsspillan vid visst uppdrag. Restid ska dock alltid anses som ersättningsgill tidsspillan. 12 Normal måltidspaus utgör inte tidsspillan. 13 Tidsspillan ersätts till den del sammanlagd tidsspillan överstiger 30 minuter. 14 Ersättning utgår per påbörjad timme enligt följande: 178 kr (arvodesnivå I), eller 234 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 246 kr (arvodesnivå II), eller 323 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 326 kr (arvodesnivå III), eller 428 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt Under obekväm arbetstid utgår enligt 7 tillägg för varje påbörjad halvtimme enligt följande: 71 kr (arvodesnivå I), eller 93 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 110 kr (arvodesnivå II), eller 145 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt 127 kr (arvodesnivå III), eller 167 kr inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt Utlägg 15 Kostnader för resa, logi och uppehälle ersätts högst med de belopp som anges i de avtal om reseförmåner vid tjänsteresa som gäller inom Domstolsverkets verksamhetsområde. Mervärdesskatt 16 Beloppen i taxan anges exklusive mervärdesskatt. Tolkförmedling 4 17 Om en tolk anskaffas genom en tolkförmedling eller liknande organ får, utöver ersättning enligt taxan, ersättning utgå för förmedlingskostnaden med skäligt belopp. 56 RäTTshJälp och TAxoR 2015

Om en tolk som anskaffats genom en tolkförmedling eller liknande organ inte är godkänd för F-skatt antingen när ersättningen bestäms eller när den betalas ut, får ersättning utgå för att täcka de socialavgifter som tolkförmedlingen eller organet har skyldighet att betala. DVFS 2014:26 1. Dessa föreskrifter träder i kraft den 1 januari 2015, då Domstolsverkets föreskrifter (DVFS 2013:14) om tolktaxa upphör att gälla. 2. Äldre föreskrifter ska tillämpas i fråga om yrkande om ersättning till tolk som framställs före den 1 januari 2015. 3. Har huvudförhandling hållits före den 1 januari 2015 men dom eller slutligt beslut i målet meddelas efter detta datum, äger äldre föreskrifter fortfarande tilllämpning. DOMSTOLSVERKET Martin Holmgren Agneta Kornstrand 5 RäTTshJälp och TAxoR 2015 57

DVFS 2014:26 Bilaga Tabell 1 - Tolkning vid domstol (belopp inom parentes avser arvode inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt) Arvodesgrundande tid 1 tim 30 min 2 tim 2 tim 30 min 3 tim >1 tim - >1 tim 30 min - >2 tim - >2 tim 30 min - 1 tim Arvodesnivå I 328 (431) 446 (586) 564 (741) 682 (896) 800 (1 051) Arvodesnivå II 448 (589) 621 (816) 794 (1 043) 967 (1 271) 1 140 (1 498) Arvodesnivå III 565 (743) 788 (1 036) 1 011 (1 329) 1 234 (1 622) 1 457 (1 915) Arvodes- >3 tim - >3 tim 30 min - >4 tim - >4 tim 30 min - >5 tim - grundande tid 3 tim 30 min 4 tim 4 tim 30 min 5 tim 5 tim 30 min Arvodesnivå I 918 (1 206) 1 036 (1 362) 1 154 (1 517) 1 272 (1 672) 1 390 (1 827) Arvodesnivå II 1 313 (1 726) 1 486 (1 953) 1 659 (2 180) 1 832 (2 408) 2 005 (2 635) Arvodesnivå III 1 680 (2 208) 1 903 (2 501) 2 126 (2 794) 2 349 (3 087) 2 572 (3 380) Arvodesgrundande tid överstiger 5 tim 30 min Arvode enligt ovan jämte följande påslag: Arvodesnivå I 118 (155) kr per påbörjad halvtimme Arvodesnivå II 173 (227) kr per påbörjad halvtimme Arvodesnivå III 223 (293) kr per påbörjad halvtimme Tabell 2 - Tolkning vid polis-, åklagar- och kronofogdemyndighet (belopp inom parentes avser arvode inkl. socialavgifter och exkl. mervärdesskatt) Arvodesgrundande tid 1 tim 30 min 2 tim 2 tim 30 min 3 tim >1 tim - >1 tim 30 min - >2 tim - >2 tim 30 min - 1 tim Arvodesnivå I 273 (359) 391 (514) 509 (669) 627 (824) 745 (979) Arvodesnivå II 372 (489) 538 (707) 704 (925) 870 (1 143) 1 036 (1 362) Arvodesnivå III 477 (627) 689 (905) 901 (1 184) 1 113 (1 463) 1 325 (1 741) Arvodes- >3 tim - >3 tim 30 min - >4 tim - >4 tim 30 min - >5 tim - grundande tid 3 tim 30 min 4 tim 4 tim 30 min 5 tim 5 tim 30 min Arvodesnivå I 863 (1 134) 981 (1 289) 1 099 (1 444) 1 217 (1 599) 1 335 (1 754) Arvodesnivå II 1 202 (1 580) 1 368 (1 798) 1 534 (2 016) 1 700 (2 234) 1 866 (2 452) Arvodesnivå III 1 537 (2 020) 1 749 (2 299) 1 961 (2 577) 2 173 (2 856) 2 385 (3 134) Arvodesgrundande tid överstiger 5 tim 30 min Arvode enligt ovan jämte följande påslag: Arvodesnivå I 118 (155) kr per påbörjad halvtimme Arvodesnivå II 166 (218) kr per påbörjad halvtimme Arvodesnivå III 212 (279) kr per påbörjad halvtimme 6 58 RäTTshJälp och TAxoR 2015

Jämförelse_TÖS_DV_2014 Bilaga 3 TÖS/DV Kommun Arvode Antal timmar Totalt timarvode Tidsspillan Resersättning/ tim Total resersättning Totalt Diff TÖS Örebro 216 10 245 2 212 920 76 7 192 546 592 2 759 512 DV Örebro 269 10 245 2 755 905 175 3 596 629 300 3 385 205 TÖS Kumla 216 673 145 368 76 913 69 388 214 756 DV Kulma 269 673 181 037 175 913 159 775 340 812 TÖS Hallsberg 216 393,5 84 996 76 293 22 268 107 264 DV Hallsberg 269 393,5 105 851,5 175 293 51 275 157 126,5 TÖS Laxå 216 339 73 224 76 94 7 144 80 368 DV Laxå 269 339 91 191 175 94 16 450 107 641 TÖS RÖL 216 30 758 6 643 728 76 23 090 1 754 840 8 398 568 DV RÖL 269 30 758 8 273 902 175 11 545 2 020 375 10 294 277 625 693 126 056 49 862 27 273 1 895 709 2 724 593

Bilaga 4 Ersättning till övriga tolkar (tolkar utan grundutbildning) (Gäller fr o m 1 januari 2016) 1. Till av Tolk- och översättarservice registrerad tolk som saknar grundutbildning (övrig tolk) utgår ersättning med 207 kr för varje fullgjord tolktimme. Arvodet inkluderar semesterförmåner enligt lag 2. För tolkuppdrag på plats utgår ersättning för lägst en timme. Tid för telefontolkning ersätts som tolktid och för lägst en halvtimme. Därefter ersätts varje påbörjad halvtimme som fullgjord halvtimme. 3. Restid ersätts enligt TÖS regler för redovisning med 81 kr per timme. 4. OB-tillägg för tolkuppdrag som utförs under obekväm arbetstid tillkommer med: 30 % kl 19.00-06.00 vardagsdygn; 50 % kl 00.00-24.00 lördag och söndag; 100 % kl 00.00-24.00 jul-, nyårs-, påsk- och midsommarafton med efterföljande helgdagar, samt för övriga helgdagar. 5. Meddelandeservice ersätts med 116 kr per uppdrag. 6. Resekostnader ersätts enligt Region Örebro läns reseavtal i de fall tolkuppdrag utförs på plats minst 7 km från Örebro stads centrum, i övriga fall enligt överenskommelse med Tolk- och översättarservice. 7. Traktamente utgår med 110 kr om tolken befinner sig på uppdrag utanför Örebro i 6-9 timmar inkl. restid och med 220 kr om uppdragets längd överstiger 10 timmar inkl. restid. 8. Redovisning av utförda uppdrag bör lämnas en gång i veckan, dock alltid senast den 25:e för innevarande arvodesperiod. En arvodesperiod löper från den 26:e föregående månad till 25:e innevarande månad. Tolkar med F-skatt ska fakturera sina tolkuppdrag månadsvis. 9. Avdrag med 50 kr vid förseningar upp till och med 15 minuter respektive 100 kr vid förseningar mellan 16 och 30 minuter görs om tolken blir försenad utan giltiga skäl. Detta gäller inte om förseningen beror på omständigheter som tolken inte kunnat påverka. 10. Om tolken uteblir betalas varken ersättning för tolkning eller resekostnad. I de fall kunden ställer ekonomiska krav på Tolk- och översättarservice för att tolken varit sen eller inte infunnit sig svarar tolken för uppkomna kostnader. 11. Tolk som regelbundet anlitas av Tolk- och översättarservice erhåller mot uppvisat auktorisationsbevis ersättning för hela anmälningsavgiften till Kammarkollegiets auktorisationsprov. Halva anmälningsavgiften ersätts vid icke godkänt resultat. Ersättning för kostnad i samband med förnyelse av auktorisation ersätts inte av TÖS. Avdrag för sådan kostnad kan göras via deklarationen. 12. TÖS tecknar en gruppolycksfallsförsäkring för olycksfall i samband med tolkuppdrag. 13. Handledning erbjuds i samråd med Tolk- och översättarservice.