INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING. Sara Stedy Sara Stedy Compact

Relevanta dokument
Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

Väggmonterad batteriladdare. Bruksanvisning

Maxi Twin Scale BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

Fotvåg CFA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Användarhandledning Stege Lars , och

Amigo. Monterings- och installationsanvisningar. ...with people in mind _1SV 01/2019

MRS Quattro. SV - Installationsmanual. BM22004 Rev. A

OCH FÖRNYAR DEN FÖR FRAMTIDEN

NOVIPro TELESKOPSTEGE

MAXI MOVE. with people in mind. Schema för förebyggande underhåll SE rev. 7 Februari 2014

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

Bruksanvisning Elevate Art. nr

TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST

SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Adventus Brukarmanual

Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.

DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok

Pediturn mjuk och hård. Bruksanvisning

SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

AKRON MAT TABLE. ...with people in mind BRUKSANVISNING /2014

MultiClean. Instruktioner för Användning. ...with people in mind 04.BP.00_05SE 03/2015

Användarhandledning Droppställning Ronda

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL. Gäller följande modeller: , , , , , ,

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDE KUVÖS/ALFABÅR. Gäller följande modeller:

NS-Square. Bruksanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

MALIBU. Det flexibla systemet för assisterade bad. with people in mind

Scanner ArmSupport. Bruksanvisning

3B Board. Svensk bruksanvisning

E-Board. Svensk bruksanvisning

SVENSK BRUKSANVISNING

HÖJ- OCH SÄNKBAR BÄNK. Installations- och användningsanvisningar

UPP-TAGET. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

Rutschbana MINI Monteringsinstruktioner

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

Studsmatta 512x305 cm

Roomba. Inomhusrollator. Bruksanvisning

Svea Gåbord. Bruksanvisning. Svenska

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

CARENDO. Ergonomisk hygienstol med unik omsorgsfunktion. with people in mind

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

BRUKSANVISNING. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Illustrationer. Illustration 1

Compact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning

ANVÄNDARHANDBOK. Sängbord PRO från. Manual & teknisk specifikation

Multiglide + SpilerGlide. Bruksanvisning

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

Maxi Sky Våg. Bruksanvisning

CARMINA & CARMINA BASIC

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Om våra produkter. Rollator delar A E L I K

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:

Staffan Gåbord. Hög. Låg. Bruksanvisning. Svenska

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

Easyturn Manual IMB1048 Version

UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

Butterfly. Svensk bruksanvisning

BRUKSANVISNING GÅBORD

BRUKSANVISNING GÅBORD

Användarinstruktion. Oscar Rullstol 525

BRUKSANVISNING GÅBORD

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

SARA PLUS. Avancerat stå- och uppresningshjälpmedel. with people in mind

CITRUS JUICER CJ 7280

Kort bruksanvisning FLUX

PediTurn. Svensk bruksanvisning

Bruksanvisning. EasyTrans Intensivvårdsplattform

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

ReTurn7500. ReTurn7400. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Art. nr i Max: 150 kg/330 lbs

Harry, Heathfieldstol

Bruksanvisning Reservdelslista

ComfortSystem. Instruktioner för användare av Sängryggstöd. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

Rescue. Bruksanvisning

SR 801. DK... Digitalvægt... 2 GB... Digital Scale... 7 D... Digitalwaage S... Digitalvåg U.S.A. and countries outside the EU...

Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna

Observera att alla leveranser från Medema levereras i stort sett färdigmonterade!

Molift RgoSling Active

Handy Glidcylinder, mod. 100, 110, 120

Transkript:

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Sara Stedy Sara Stedy Compact 001-12325-SE Rev 4 02/2018

Designpolicy och upphovsrätt och är varumärken som tillhör Arjo-koncernen. Arjo 2017. Vår policy är att ha en kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan att meddela detta i förväg. Innehållet i detta dokument får inte kopieras vare sig helt eller delvis utan tillstånd från Arjo.

Innehållsförteckning Allmän information... 5 Förord... 5 Service och support... 5 Information om tillverkaren... 6 Definitioner som används i bruksanvisningen... 6 Avsedd användning... 6 Bedömning av vårdtagare... 6 Installationskrav... 6 Produktens förväntade livslängd... 7 Anvisningar för Sara Stedy... 7 Villkor... 7 Identifiering av utrustningen... 7 Kontrollera förpackningens innehåll... 7 Policy om antal personer för att flytta en vårdtagare... 8 Så här använder du bruksanvisningen... 8 Symboler som används... 9 Säkerhetsanvisningar... 10 Allmänna anvisningar... 10 Säker arbetslast... 10 Viktig säkerhetsinformation... 10 Varningsetiketter på utrustningen... 11 Artikelbeteckning... 12 Selar... 13 Passande selar... 13 Så här används Sara Stedy... 14 Använda hakarna för att fästa selen... 14 Vrida kuddarna... 14 Fälla ut och fälla in chassibenen... 15 Dra åt och lossa bromsarna på de bakre styrhjulen... 15 När du närmar dig vårdtagaren... 16 Innan du förflyttar vårdtagaren... 16 Förflytta vårdtagaren... 17 Förflytta en vårdtagare från en stol... 17 Förflytta en vårdtagare till en stol... 18 Förflytta en vårdtagare från en rullstol... 19 Förflytta en vårdtagare till en rullstol... 20 Förflytta en vårdtagare från en säng... 21 Förflytta en vårdtagare till en säng... 22 Förflytta en vårdtagare från toaletten... 23 Förflytta en vårdtagare till toaletten... 24 Förflytta vårdtagaren till toaletten... 24 Ryggstödsrem... 25 Använda ryggstödsremmen... 25 3

Innehållsförteckning Skötsel och underhåll... 26 Schema för förebyggande underhåll... 26 Användarens kontroller... 26 Inspektion och rengöring... 28 Kontroll och skötsel av selen... 28 Årlig kontroll... 28 Felsökning... 29 Etiketter på Sara Stedy... 30 Tekniska specifikationer... 31 Lyftmått Sara Stedy... 32 Lyftmått Sara Stedy Compact... 33 4

Allmän information Tack för att du har köpt golvlyften Sara Stedy från Arjo. Din Sara Stedy ingår i en serie kvalitetsprodukter som framtagits speciellt för sjukhus, vårdhem och andra vårdinrättningar. Vårt mål är att tillgodose dina behov och tillhandahålla den bästa utrustning som går att få tag i, tillsammans med personalutbildning för helt effektiv användning av alla Arjoprodukter. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och kontakta oss om du har några frågor om användningen eller underhållet av utrustningen från Arjo. Förord OBS! Sara Stedy används som samlingsnamn för Sara Stedy och Sara Stedy Compact i den här handboken. Läs hela bruksanvisningen innan du använder Sara Stedy. Informationen i bruksanvisningen är helt grundläggande för korrekt användning och underhåll av utrustningen, vilket i sin tur hjälper till att skydda produkten och ser till att utrustningen fungerar som den ska. En del av informationen i den här bruksanvisningen är viktig för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Du måste läsa bruksanvisningen och sätta dig in i anvisningarna ordentligt för att minska risken för skador. I syfte att undvika skador som kan uppstå till följd av användning av olämpliga delar rekommenderar Arjo bestämt endast användning av originaldelar från Arjo på utrustning och andra hjälpmedel som tillhandahålls av Arjo. Dessutom kan otillåtna modifieringar av Arjoutrustning påverka utrustningens säkerhet. Arjo ska inte hållas ansvarigt för några olyckor, tillbud eller prestandaförluster som uppstår till följd av otillåtna modifieringar av företagets produkter. Testat i enlighet med följande: ISO10535:2006 Service och support Service på Sara Stedy måste utföras av certifierad servicepersonal. På så sätt säkerställs säker och god funktion för produkten. Se avsnittet Skötsel och underhåll i den här bruksanvisningen. Mer information kan fås från närmaste Arjorepresentant, som också kan erbjuda omfattande support- och serviceprogram för att maximera långsiktig säkerhet, tillförlitlighet och produktens värde. Kontakta närmaste representant vid behov av reservdelar. Ytterligare kopior på bruksanvisningen kan beställas från närmaste Arjo-representant. Vid beställning ska du uppge bruksanvisningens produktnummer (se framsidan) och utrustningens ID-nummer. 5

Allmän information Information om tillverkaren Tillverkare: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, SWEDEN Definitioner som används i bruksanvisningen VARNING! Betyder: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för personskador på dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET: Betyder: Om dessa anvisningar inte följs finns risk för skador på produkten. OBS: Betyder: Detta är viktig information om korrekt användning av utrustningen. Avsedd användning Sara Stedy är en mobil aktiv lyft med en säker arbetslast på 182 kg (400 lbs). Den är avsedd att användas på vågräta ytor i syfte att förflytta vårdtagare och boende på sjukhus, vårdhem eller andra vårdinrättningar. Sara Stedy har tillverkats enligt en mycket hög standard och har konstruerats för att snabbt och enkelt kunna transportera/förflytta vårdtagare från en sittande ställning till en annan. Den är inte avsedd för långa perioder av sittande eller förflyttning. Sara Stedy är avsedd för att förflytta en vårdtagare till/från en stol, rullstol, säng eller toalett. Alla hänvisningar till vårdtagaren i det här dokumentet gäller dels vårdtagare i hemmet och dels vårdtagare på vårdinrättning. Den som avses är personen som ska förflyttas. Sara Stedy får bara användas av utbildad vårdpersonal med tillräcklig kännedom om vårdmiljön och dess normala rutiner och förfaranden. Riktlinjerna i dessa instruktioner för användning måste följas. Sara Stedy ska endast användas för det ändamål som beskrivs i dessa instruktioner för användning. All annan användning är förbjuden. Bedömning av vårdtagare Varje vårdinrättning bör utarbeta rutiner för regelbunden bedömning för att se till att vårdgivarna bedömer varje vårdtagare före varje användning. Före användning ska vårdgivaren alltid bedöma vårdtagarens medicinska tillstånd, mentala och fysiska förmåga. Dessutom måste vårdtagaren väga max. 182 kg (400 lbs) kunna stå utan hjälp eller stå med så lite hjälp som möjligt klara av att sitta på sängkanten vara mellan 1,49 m (4 11 ) och 1,93 m (6 4 ) lång för Sara Stedy (NTB2000) 1,38 m (4 6 ) och 1,72 m (5 8 ) lång för Sara Stedy Compact (NTB3000) Använd en annan utrustning om vårdtagaren inte uppfyller dessa kriterier. Installationskrav Ingen installation krävs. Sara Stedy kan även användas som stödhjälpmedel när en vårdtagare hissas upp för byte av förband, inkontinensskydd eller för personlig hygien. 6

Allmän information Produktens förväntade livslängd Sara Stedys förväntade livslängd är den längsta tidsperioden för en aktiv användning. Utrustningen har en förväntad livslängd på tio (10) år från tillverkningsdatum, förutsatt att förebyggande underhåll utförs enligt anvisningarna för skötsel och underhåll i dessa Instruktioner för användning. Den faktiska livslängden kan variera beroende på användningsfrekvensen och förhållandena. Information om selarnas förväntade livslängd finns i instruktionerna för användning för de aktiva selarna. Anvisningar för Sara Stedy Hänvisningar till vänster eller höger i dessa anvisningar avser vänster och höger sett från skötarens påskjutande position, stående bakom Sara Stedy och vänd framåt. Villkor Enheten måste skötas och genomgå service i enlighet med de rekommenderade anvisningarna i den tryckta bruksanvisningen. Enheten måste underhållas enligt de minimikrav som anges under Schema för förebyggande underhåll i den här bruksanvisningen. Skötsel och underhåll enligt Arjos krav måste ske alltifrån kundens första användning av utrustningen. Utrustningen får enbart användas för avsett ändamål och inom föreskrivna gränsvärden. Endast Arjos originalreservdelar får användas. VARNING! Tillverkaren kan inte garantera säkerheten för en golvlyft eller ett tillbehör efter brukningstidens utgång. Identifiering av utrustningen Utrustningens ID-nummer (specifikation, modell, serienummer) visas på en silverfärgad namnskylt som sitter på ramens sida. Höger Vänster Kontrollera förpackningens innehåll När utrustningen tas emot ska den kontrolleras mot följesedeln. Kontrollera att allting ingår och att det inte finns några transportskador. Om det finns skador ska transportföretaget omedelbart informeras. Informera Arjo om eventuella skador, ersättningskrav eller transportfel. Samtliga ID-nummer för utrustningen och artikelgruppen (i förekommande fall) ska bifogas tillsammans med en fullständig beskrivning av de skadade delarna. Fig. 1 7

Allmän information Policy om antal personer för att flytta en vårdtagare Arjos passiva och aktiva lyftar är avsedda att kunna användas på ett säkert sätt av en person. Det finns emellertid omständigheter hos vårdtagaren som ska lyftas motstånd, kroppskonstitution, kontrakturer m.m. som kan göra det nödvändigt att två personer genomför förflyttningen. Varje institution och professionell vårdgivare har själv ansvar för att bedöma om en flyttning ska genomföras av en eller två personer, baserat på vårdtagarens vikt, miljö, samt personalens erfarenhet och kompetens. Så här använder du bruksanvisningen VARNING! Använd inte utrustningen innan du förstått bruksanvisningen helt och hållet. För att Sara Stedy ska kunna användas så säkert som möjligt måste du läsa hela bruksanvisningen noggrant, särskilt avsnittet Säkerhetsföreskrifter, före installation, användning eller service på utrustningen. Kontakta närmaste Arjo-representant om det är något som du inte förstått. Om varningarna i bruksanvisningen inte efterföljs finns risk för personskador. Förvara bruksanvisningen tillsammans med lyften så att den kan användas som referens vid behov. Se till att alla handhavare får regelbunden utbildning i användning av utrustningen i enlighet med bruksanvisningen. 8

Allmän information Symboler som används Symbol Symbolernas betydelse Den här symbolen åtföljs av tillverkningsdatum samt tillverkarens adress. Den här symbolen visar att produkterna överensstämmer med direktivet 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens katalognummer. Den här symbolen åtföljs av tillverkarens serienummer. Den här symbolen hänvisar till bruksanvisningen. Den här symbolen visar att det finns klämrisk. Fig. 2 9

Säkerhetsanvisningar Utrustningen måste användas i enlighet med dessa säkerhetsanvisningar. Alla som använder utrustningen måste ha läst och förstått instruktionerna i den här bruksanvisningen. Kontakta närmaste Arjorepresentant om det finns något du är osäker på. Allmänna anvisningar Dessa säkerhetsanvisningar måste alltid förvaras i direkt anslutning till utrustningen. Läs bruksanvisningen innan du installerar, använder eller utför service på den här utrustningen. VARNING! Sara Stedy är endast avsedd för förflyttning av vårdtagare. Använd inte lyften till något annat. VARNING! Sätt alltid selen runt vårdtagaren enligt de bifogade anvisningarna. Om du inte gör detta finns det risk för personskador, både på dig själv och andra. Säker arbetslast Sara Stedy har konstruerats för en säker lyftkapacitet på 182 kg (400 lb). VARNING! Sara Stedy är avsedd att användas för vårdtagare vars vikter ligger inom en specificerad säker arbetslast. Försök inte lyfta högre vikter än den angivna lägsta viktgränsen på etiketten som visar lyftens maximala last. Viktig säkerhetsinformation Utför alltid rekommenderat dagligt underhåll innan du använder lyften. Manövrera alltid Sara Stedy med handtagen. Tryck inte på benen. 10

Säkerhetsanvisningar VARNING! Innan du försöker utföra någon förflyttning måste en komplett klinisk bedömning göras av vårdtagarens fysiska kondition och lämplighet. Bedömningen måste utföras av en behörig person och ta hänsyn till att förflyttningen kan innebära väsentlig belastning på vårdtagarens kropp. Varningsetiketter på utrustningen Kontrollera alla varningsetiketter på utrustningen. Beställ nya etiketter om de gamla inte går att läsa. Du måste vara ordentligt förberedd innan du försöker flytta en vårdtagare. Försök inte skjuta eller dra en belastad lyft över hinder på golvet om styrhjulen inte kan rulla över lätt till exempel trappsteg, dörrtrösklar eller rörliga trottoarer. Skjut inte lyften snabbare än normal gånghastighet (3 km/tim eller 0,8 meter/ sekund). En utvärdering av lämpligheten att förflytta vårdtagare som är anslutna till elektroder, katetrar eller annan medicinsk utrustning måste utföras av behörig personal innan någon förflyttning görs. Den här mobila lyften måste användas av personal som fått utbildning i enlighet med den här bruksanvisningen. Personal måste vara behörig att arbeta med vårdtagaren som ska flyttas. Lyften får aldrig användas av vårdtagaren på egen hand. Undvik alla stötar under förflyttningen. Kontrollera att selen som ska användas med den här lyften klarar av vårdtagarens vikt. Kontrollera att selen inte är skadad, fransad eller trasig. Kontrollera att selarnas remmar är i bra skick och att de är ordentligt fastgjorda. Byt ut alla varnings- eller informationsetiketter som inte är lättlästa. 11

Artikelbeteckning Sara Stedy Beskrivning 1) Manöverhandtag 2) Tvärgående stång/handtag 3) Hakar för att fästa selen 4) Ledade säteshalvor/sätesdynor 5) Knäskydd 6) Ben Fig. 3 7) Styrhjul fram 8) Fotstöd/Bas 9) Bakre styrhjul med broms 10) Fotreglage för manövrering av benen/pedal 12

Selar Passande selar Bakre stödrem MAA3071-M Överdrag i fleece Midjerem Fästklämmor Spänne TSS.500 (S)/TSS.501 (M)/TSS.502 (L)/TSS.503 (XL)/TSS.504 (XXL) Bakre stödrem Fästklämmor Midjerem Bakre stödrem MFA3000 Fästklämmor Midjerem Fig. 4 Mer information om användning av selen hittar du i dokumentationen som medföljde selen. 13

Så här används Sara Stedy OBS: Användning av sele är frivilligt och beror på bedömningen av vårdtagaren i det enskilda fallet. Använda hakarna för att fästa selen 1) Dra fästklämmans hål så att fästknoppen kan gå igenom. 2) Dra remmen i sidled så att fästklämman låses fast på fästknoppen. Fig. 5 Vrida kuddarna 1) Håll säteshalvan i handtaget i dess övre hörn. 2) Vrid säteshalvan antingen bort från förflyttningsområdet eller i läge under vårdtagaren. Fig. 6 14

Så här används Sara Stedy Fälla ut och fälla in chassibenen 1) Fäll ut benen genom att trycka på vänster pedal. 2) Fäll in benen genom att trycka på höger pedal. Fig. 7 Dra åt och lossa bromsarna på de bakre styrhjulen 1) Lås bromsen. 2) Lossa bromsen. Fig. 8 15

Så här används Sara Stedy När du närmar dig vårdtagaren Innan du förflyttar vårdtagaren Berätta alltid för vårdtagaren vad du tänker göra. Kontrollera att du har en sele av rätt modell och rätt storlek till hands om vårdtagaren bedömts behöva sele. Innan du försöker flytta en vårdtagare måste en utvärdering utföras av en behörig person. 1) Fäll upp de två säteshalvorna. 2) Fäll ut chassibenen om så behövs, närma dig vårdtagaren. 3) Placera Sara Stedy så att vårdtagarens fötter sitter på fotstödet och knäna bekvämt mot knäskyddet. 4) Dra åt båda styrhjulsbromsarna. Fig. 9 16

Så här används Sara Stedy Förflytta vårdtagaren Förflytta en vårdtagare från en stol Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till stående position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Låt vårdtagaren hålla i den tvärgående stången och använd den för att stå upp. 2) Vrid de två säteshalvorna nedåt. 3) Be vårdtagaren sitta ned. 4) Lossa bromsarna och fortsätt med förflyttningen. Fig. 10 17

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare till en stol Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till sittande position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Förflytta vårdtagaren till stolen och dra åt bromsarna. 2) Be vårdtagaren stå upp. 3) Fäll upp de två säteshalvorna. 4) Be vårdtagaren sitta ned och hålla i den tvärgående stången. Fig. 11 18

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare från en rullstol Kontrollera att rullstolen är bromsad. Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till stående position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Låt vårdtagaren hålla i den tvärgående stången och använd den för att stå upp. 2) Vrid de två säteshalvorna nedåt. 3) Be vårdtagaren sitta ned. 4) Lossa bromsarna och fortsätt med förflyttningen. Fig. 12 19

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare till en rullstol Kontrollera att rullstolen är bromsad. Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till sittande position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Förflytta vårdtagaren till rullstolen och dra åt bromsarna. 2) Be vårdtagaren stå upp. 3) Fäll upp de två säteshalvorna. 4) Be vårdtagaren sitta ned och hålla sig i tvärstången. Fig. 13 20

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare från en säng Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till stående position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Låt vårdtagaren hålla i den tvärgående stången och använd den för att stå upp. 2) Vrid de två säteshalvorna nedåt. 3) Be vårdtagaren sitta ned. 4) Lossa bromsarna och fortsätt med förflyttningen. Fig. 14 21

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare till en säng Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till sittande position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Ta vårdtagaren till sängen och dra åt alla bromsar. 2) Be vårdtagaren stå upp. 3) Fäll upp de två säteshalvorna. 4) Be vårdtagaren sitta ned och hålla sig i tvärstången. Fig. 15 22

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare från toaletten Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till stående position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Låt vårdtagaren hålla i den tvärgående stången och använd den för att stå upp. 2) Vrid de två säteshalvorna nedåt. 3) Be vårdtagaren sitta ned. 4) Lossa bromsarna och fortsätt med förflyttningen. Fig. 16 23

Så här används Sara Stedy Förflytta en vårdtagare till toaletten Hjälp eller uppmuntra vårdtagaren att komma till sittande position. Vårdtagarens knän ska vara i kontakt med knäskyddet, och vårdtagaren ska sitta tillbakalutad på säteshalvorna under förflyttningen. 1) Förflytta vårdtagaren till toaletten och dra åt bromsarna. 2) Be vårdtagaren stå upp. 3) Fäll upp de två säteshalvorna. 4) Be vårdtagaren sitta ned och hålla i den tvärgående stången. Förflytta vårdtagaren till toaletten Fig. 17 När vårdtagaren är på plats kan du dra åt styrhjulsbromsarna och be vårdtagaren stå upp. Ta av vårdtagarens kläder vid behov, och fäll sedan upp sätets halvor så att vårdtagaren kan sätta sig själv på toalettsitsen. Sara Stedy kan då fungera som en stödram som förstärker vårdtagarens självförtroende. 24

Så här används Sara Stedy Ryggstödsrem Använda ryggstödsremmen Det här tillbehöret rekommenderas om vårdtagaren kan ha nytta av extra säkerhet och stöd. Gör så här för att använda ryggstödsremmen: Placera remmen cirka 50 mm (2") ovanför midjan. Du får inte dra vårdtagaren framåt för mycket när du fäster stödremmen. Extra rem kan användas vid behov. 1) Fäst remmen 50 mm (2")över midjan. 2) Justera selens bältesklämma. VARNING! Kontrollera alltid att stödremmens fästklämmor sitter ordentligt på båda sidorna före och under förflyttningen. 3) Fäst stödremmen vid fästknopparna på ramen. 4) Vårdtagaren har nu en bra position i selen. Fig. 18 25

Skötsel och underhåll Schema för förebyggande underhåll Utrustningen utsätts för slitage, och följande underhåll måste utföras vid de angivna intervallen för att säkerställa att utrustningen behåller sina ursprungliga fabriksspecifikationer. Skötsel och underhåll måste utföras i enlighet med schemat för förebyggande underhåll nedan. Underhåll av kundens utrustning ska utföras av behörig personal, och enligt instruktionerna i bruksanvisningen. VARNING! De underhållsåtgärder som beskrivs i följande checklista är det minimum som tillverkaren rekommenderar. I vissa fall måste kontroller utföras oftare. Fortsatt användning av utrustningen efter att ett fel påträffats, eller användning utan att utföra regelbundna kontroller, kommer att ha allvarliga följder för användarnas och vårdtagarnas säkerhet. Lokala bestämmelser och standarder kan kräva mer än tillverkarens egna rekommendationer. Service och förebyggande underhåll kan avtalas med tillverkaren. Förebyggande underhåll som specificeras i den här bruksanvisningen kan förhindra olyckor och minska reparationskostnaderna. VARNING! Säkerhetsrelaterat underhåll och service måste utföras av behörig personal som genomgått komplett serviceutbildning från Arjo, och som använder rätt verktyg. Om dessa krav inte uppfylls finns risk för personskador och/eller att utrustningen inte är säker att använda. Användarens kontroller Åtgärd/kontroll Före varje användning Varje vecka Varje år Transportutrustning Inspektera alla yttre delar. Alla funktioner måste testas så att de fungerar ordentligt, för att säkerställa att inga skador har uppstått under tidigare användning. X Kontrollera om några delar saknas eller är trasiga. Kontrollera om selens fästknoppar på lyften har skador eller sprickor. X X X Kontrollera att hjulen sitter fast ordentligt vid chassit. Kontrollera att alla styrhjul roterar fritt och att de två bromsarna på bakhjulen kan låsas. X X Kontrollera de främre och bakre styrhjulen regelbundet avseende hår och skräp; rengör när så krävs. X 26

Skötsel och underhåll Åtgärd/kontroll Före varje användning Varje vecka Varje år Undersök alla utsatta delar, särskilt där de kommer i kontakt med vårdtagarens kropp. Kontrollera att inga sprickor eller vassa kanter bildats. Dessa kan bli ohygieniska, och skada vårdtagaren eller användaren. Ersätt vid behov och dekontaminera. X Kontrollera att chassibenen fälls ut som de ska. Mekanismen måste fällas ut fritt utan att använda överdriven kraft. X Kontrollera att det halkskyddande materialet är ordentligt fastlimmat vid chassit. Byt ut vid behov. X Kontrollera benens utfällningsmekanism under lyftens basdel. Kontrollera att rörliga delar inte sitter alltför löst och att inget hår eller annat skräp har fastnat. X Sele och beslag Kontrollera om några selkomponenter visar tecken på slitage. X Kontrollera om selmaterialet visar tecken på slitage eller försämring. X Kontrollera om selarnas remmar är slitna. X Kontrollera om det finns några defekter eller lösa trådar i de stickade områdena. X VARNING! Undvik personskador som orsakas av undermåliga delar. Arjo uppmanar därför alla kunder att endast använda Arjos originaldelar som är särskilt avsedda att användas med utrustning från Arjo. Otillåtna modifieringar av utrustning från Arjo kan påverka utrustningens säkerhet. Arjo ska inte hållas ansvarigt för några olyckor, tillbud eller prestandaförluster som uppstår till följd av otillåtna modifieringar av företagets produkter. OBS: Om produkten inte fungerar som den ska: kontakta omedelbart närmaste Arjorepresentant. 27

Skötsel och underhåll Inspektion och rengöring VARNING: Sara Stedy och dess tillbehör ska rengöras och/eller desinficeras regelbundet mellan varje användningstillfälle vid behov, eller minst en gång per dag. Följ de rekommenderade procedurerna för desinficering nedan, innan du använder utrustningen igen om lyften och/eller utrustningen behöver rengöras, eller om du misstänker att de blivit nedsmutsade. Rengör Sara Stedy genom att torka lyften med en trasa fuktad med varmt vatten och desinficerande rengöringsmedel. Du kan även använda desinficeringsdukar som är färdigimpregnerade med en 70 %-ig lösning av isopropylalkohol. Torka av lyften ordentligt med dukarna för att effektivt desinficera alla ytor. Använd inte fenol, klorin eller något annat lösningsmedel som kan skada ytan. Kontroll och skötsel av selen Se dokumentationen som medföljde selen. Årlig kontroll Sara Stedy och dess tillbehör måste inspekteras varje år av en behörig tekniker. VARNING! Sara Stedy och dess tillbehör måste genomgå service med 12 månaders intervall (minimikrav, se avsnittet om skötsel och underhåll). Försök inte utföra kontrollen om du inte är behörig att utföra den. 28

Felsökning Problem med lyften Lösning Svårmanövrerad Kontrollera om något styrhjul är skadat eller slitet. Ta bort hår och skräp från styrhjulen. Det går inte att fälla in eller fälla ut benen Det är svårt att fälla in eller fälla ut benen Kontrollera om benens in-/utfällningsmekanism är skadad. Kontakta Arjo angående utbyte vid behov. Kontrollera om benens in-/utfällningsmekanism är skadad. Kontakta Arjo angående utbyte vid behov. Benens utfällningsmekanism behöver smörjas. Kontakta Arjo angående service. Missljud vid utfällning Benens utfällningsmekanism behöver smörjas. Kontakta Arjo angående service. Det är svårt att fälla in eller fälla ut sätet Kontrollera om det finns hår eller skräp i sätets led. Rengör vid behov. 29

Etiketter på Sara Stedy 1) Märkskylt med serienummer 2) Produktetikett 3) Produktnamn Fig. 19 30

Tekniska specifikationer PRODUKTINFORMATION Sara Stedy och Sara Stedy Compact Vikt, hela Sara Stedy: 29,4 kg (64,82 lb) Vikt, hela Sara Stedy Compact: 28,3 kg (62,5 lb) Vändradie 1 168 mm (46 in) Minsta dörrmått 630 mm (24,80 in) Pedalkraft < 300 N ANVÄNDNING OCH FÖRVARING Omgivningstemperatur (lyft) Användning: 10 till 40 C (+ 50 till +104 F) Förvaring: - 40 till 70 C (- 40 till 158 F) Relativ luftfuktighet Användning: 30 till 75 % Förvaring: 10 till 80 %, inkl. kondensering Atmosfäriskt tryck (område) Användning: 700 hpa till 1 060 hpa Förvaring: 500 hpa till 1 060 hpa ÅTERVINNING Förpackning Återvinningsbar kartong Lyften Separeras och återvinns 31

Tekniska specifikationer Lyftmått Sara Stedy Ø 104 cm Ø 117 cm 59 cm Lyfthandtag 63 cm 55 cm 36 cm Bredd vid helt infällda ben 75 cm Bredd vid helt utfällda ben 88 cm Bredd vid helt utfällda ben 92 cm 85 cm 105 cm 97 cm 85 cm 3 cm 10 cm Fig. 20 32

Tekniska specifikationer Lyftmått Sara Stedy Compact Ø 102 cm Ø 115 cm 59 cm Lyfthandtag Bredd 75 cm vid helt utfällda ben 63 cm 55 cm Bredd 36 cm vid helt infällda ben Bredd 88 cm vid helt utfällda ben 89 cm 78 cm 96 cm 88 cm 77 cm 3 cm 10 cm Fig. 21 33

Denna sida har avsiktligen lämnats tom

AUSTRALIA Arjo Australia Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË Arjo NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info.belgium@arjo.be BRASIL Arjo Brazil Maquet do Brasil Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA Arjo Canada Inc. 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjo.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Na Strži 1702/65 140 00 Praha 4 Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK Arjo A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjo.com DEUTSCHLAND Arjo GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjo.com ESPAÑA Arjo Ibérica S.L. Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5 Edi cio Alfa Planta 6 o cina 6.1-.62 ES-28521 Rivas Vacia, MADRID Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjo.com FRANCE Arjo SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjo.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: +852 2960 7668 Fax: +852 2960 1711 ITALIA Arjo Italia S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 IT-00131 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjo.com MIDDLE EAST Huntleigh Middle East Of ce G005 - Nucleotide Complex, Biotechnology & Research Park, P.O.Box 214742, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: Info.ME@arjo.com NEDERLAND Arjo BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjo.com NEW ZEALAND Arjo Ltd 34 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjo.com NORGE Arjo Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjo.com ÖSTERREICH Arjo GmbH Lemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OG A-1230 Wien Tel: +43 1 8 66 56 Fax: +43 1 866 56 7000 POLSKA Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjo.com PORTUGAL Arjo em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjo.com SUISSE / SCHWEIZ Arjo AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Arjo Scandinavia AB Riihitontuntie 7 C 02200 Espoo Finland Puh: +358 9 6824 1260 E-mail: Asiakaspalvelu. nland@arjo.com SVERIGE Arjo International HQ Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjo.com UNITED KINGDOM Arjo UK and Ireland Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjo.com USA Arjo Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjo.com Address page - REV 21: 02/2018 www.arjo.com

At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjo.com