Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning

Relevanta dokument
Studielånskompensation

Adoptionsbidrag

Introduktion i tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning

Studielånsavdrag

Hälsoavdelningen. Ordnandet av tolkningstjänster för handikappade personer överförs till FPA

Det europeiska sjukvårdskortet

Donationsdagpenning

Partiell vårdpenning

Räntebidrag

Moderskapsunderstöd

Aktuellt om tolktjänsten hösten 2013

Pensionsstöd

Blankett fastställd av social- och hälsovårdsministeriet 1 (7) 13 (beslut om vård av patient som tagits in av egen vilja)

Lag. om ändring av lagen om patientens ställning och rättigheter

Flexibel vårdpenning

Familjeledighetsersättning för arbetsgivare

Ansökan om SKRIVTOLKTJÄNST

Stöd för skolresor

Räntebidrag

Militärunderstöd

Överföring av vissa tolktjänster till lanskapsregeringen/fpa

Studielånsavdrag

Alterneringsersättning

BESLUT OM OMHÄNDERTAGANDE AV EGENDOM (mentalvårdslagen 22 g )

Anvisningar för dig som använder e-tjänsten. Så här fyller du i en elektronisk ansökan

A. UPPGIFTER SOM PÅVERKAR IDENTITETEN OCH MEDBORGARSKAPSSTATUSEN. KAN_2_sv_140114PP +

Alterneringsersättning

Lag. om ändring av lagen om hemkommun

Stöd för skolresor

Ansö kan öm barnbidrag

Befrielse från betalning vid indrivning av regressfordran

EU:s allmänna dataskyddsförordning

LukiMat Informationstjänst

BESLUT OM BEGRÄNSNING AV KONTAKTER (mentalvårdslagen 22 j )

om tolktjänst för talhandikappade

Specialistläkarmottagning vid Myalgic Encefalomyelitis/ Chronic Fatigue Syndrome (ME/CFS)

Rutin ärendes aktualisering Ansökan

Lag. om ändring av lagen om studiestöd

+ + BLANKETT FÖR UTREDNING AV FAMILJEBAND GÄLLANDE ANNAN ANHÖRIG FÖR ANKNYTNINGSPERSONEN

+ + MEDBORGARSKAPSANMÄLAN; ADOPTIVBARN SOM FYLLT TOLV ÅR

RAMAVTAL OM BETALNING AV SJUKVÅRDSERSÄTTNING TILL SERVICEPRODUCENTEN GENOM DIREKTERSÄTTNINGSFÖRFARANDE

+ + FAMILJEUTREDNINGSBLANKETT FÖR VÅRDNADSHAVARE SÖKANDEN ÄR ETT BARN

om tolktjänst för talhandikappade

Lag om tolkningstjänst för handikappade personer 133/210

ANVÄNDNING AV E-POST INOM SOCIALVÅRDEN

Fullmäktigen skall hålla penningmedel och andra tillgångar som tillhör fullmaktsgivaren avskilda från sina egna tillgångar.

INTRESSEBEVAKNING SKÖTSEL AV ANNAN PERSONS EKONOMISKA OCH ÖVRIGA ANGELÄGENHTER

Ansö kan öm möderskapsunderstö d

1. Skillnad mellan god man och förvaltare

Garantipension

ANSÖKAN OM BOSTADSANPASSNINGSBIDRAG Enligt SFS 1992:1574

+ + A. UPPGIFTER SOM PÅVERKAR IDENTITETEN OCH MEDBORGARSKAPSSTATUSEN. Födelseort. KAN_5_sv_311216PP +

Stöd för privat vård av barn

Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna.

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Informationsmeddelande IM2014:

HANDBOK OM TOLKTJÄNST FÖR TALHANDIKAPPADE

URVALSPROCESSEN OCH DET CENTRALISERADE BESLUTSFATTANDET FÖR FPA:S KIILA-KURSER. Från

Så här ansöker arbetsgivare om FPA-förmåner via inkomstregistret

Lag. RIKSDAGENS SVAR 47/2005 rd

Partiell vårdpenning

+ + FAMILJEUTREDNINGSBLANKETT FÖR VÅRDNADSHAVARE SÖKANDEN ÄR ETT BARN

EU:s allmänna dataskyddsförordning

Grundläggande utkomststöd. Ett ekonomiskt stöd i sista hand Kort och lättläst

1. Registrets namn Patientregister för Kronoby hälso- och sjukvård Abilita

Innehållsförteckning

Ansökan om namnändring

+ + BLANKETTBILAGA TILL ANSÖKAN OM MEDBORGARSKAP FÖR ETT ÅRIGT BARN SOM ÄR MEDSÖKANDE

OLE_OPI Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Yrkande på utbetalning av familjeförmåner hur gör man? Sidan uppdaterad 05/2016

Ansökan om underhållsstöd

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

ANVÄNDARVILLKOR FÖR SKATTEFÖRVALTNINGENS OCH INKOMSTREGISTRETS GRÄNSSNITTSTJÄNSTER

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Anvisningar fo r dig som anva nder e- tja nsten

Patientens rättigheter

Garantipension

Beslut. Lag. om ändring av lagen om garantipension

Semesterkostnadsersättning

Behandling av kundernas personuppgifter vid FINE

Handikappservicelagen och aktuella frågor

Allmänt bostadsbidrag

FRAMSTÄLLNING OM UPPTAGNING I HJÄLPSYSTEMET FÖR OFFER FÖR MÄNNISKOHANDEL

Så här meddelar arbetsgivare samtycke till elektroniska beslut i e-tjänsten

Ansökan om bostadsanpassningsbidrag

Militärunderstöd

Undervisnings- och kulturministeriets ärendehanteringstjänst för statsunderstöd: bruksanvisning för sammanslutningar

Sjundeå kommun, småbarnspedagogiska tjänster Parkstigen 1, Sjundeå

+ + FAMILJEUTREDNINGSBLANKETT FÖR VÅRDNADSHAVARE SÖKANDEN ÄR ETT BARN

+ + MEDBORGARSKAPSANMÄLAN; EN UTLÄNNING FÖDD UTOMLANDS UTOM ÄKTENSKAP MED EN FADER SOM VAR FINSK MEDBORGARE VID UTLÄNNINGENS FÖDELSE

ÄNDRINGSARBETEN I BOSTADEN ENLIGT HANDIKAPPSERVICELAGEN SAMT REDSKAP OCH ANORDNINGAR I BOSTADEN

5 Kandidatuppställning och behandling av stiftelseurkunder

+ + FAMILJEUTREDNINGSBLANKETT FÖR VÅRDNADSHAVARE SÖKANDEN ÄR ETT BARN

Undervisnings- och kulturministeriets ärendehanteringstjänst för statsunderstöd: bruksanvisning för sammanslutningar

DINA RÄTTIGHETER SOM KLIENT

SAMMANDRAG AV STADGARNA FÖR VARUBESIKTNING (i kraft från den 1 januari 2015)

Datasekretessbeskrivning Informationshanteringstjänsten

Bostadsbidrag för pensionstagare

Klientens ställning och

Vårdval tandvård Västernorrland. Bilaga 2 Ansökan. Allmän barn- och ungdomstandvård. Version

Transkript:

Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning 15.11.2018

Innehåll 1 Förmånsanvisning... 1 1.1 God förvaltning... 1 1.2 Syfte... 1 1.3 Rätt och villkor... 1 1.3.1 Bosättning i Finland... 2 1.3.2 Funktionsnedsättning... 2 1.3.3 Kommunikationsmetoder... 2 1.3.4 Villkor för distanstolkning... 2 1.3.5 Kundgrupper... 3 1.3.5.1 Personer med syn- och hörselskada... 3 1.3.5.2 Personer med hörselskada... 4 1.3.5.3 Personer med talskada... 4 1.3.6 Instruktion i kommunikationsmetoder... 4 1.4 Förhållande till andra lagar... 4 1.4.1 Patientlagen och klientlagen... 5 1.4.2 Förvaltningslagen... 5 1.4.3 Förundersökningslagen... 5 1.4.4 Lagen om grundläggande utbildning... 5 1.4.5 Tolkning i daghem... 6 1.4.6 Tolkning i rehabilitering... 6 1.4.7 Olycksfall, trafikskada eller motsvarande... 6 1.4.8 Tjänster enligt annan lag dröjer... 6 1.5 Ansökan... 6 1.5.1 Hur ett ärende inleds... 8 1.5.1.1 Avsändarens ansvar... 9 1.5.1.2 Överföring av handlingar... 9 1.5.1.3 Hur ett ärende gällande ansökan om tolktjänst inleds... 9 1.5.2 Vem kan söka förmåner?... 9 1.5.2.1 Personen själv... 10 1.5.2.2 Intressebevakare... 10 1.5.2.3 Intressebevakningsfullmäktig... 11 1.5.2.4 Ombud, dvs. befullmäktigad... 11 1.5.2.5 Nära anhörig eller annan person... 12 1.5.2.6 Kommun... 12 1.5.3 Ansökningstid... 12 1.5.4 Begäran om tilläggsutredningar... 13 1.5.4.1 Begäran om tilläggsutredningar för ansökan om tolktjänst... 15 1.6 Antal timmar och grunder för fastställande... 15 1.6.1 Tilläggstimmar... 16 1.6.2 Kundprofiler... 16 1.6.2.1 Sekundär kundprofil... 16 1.6.3 Vardagstolkning... 17 i

1.6.4 Studier... 17 1.6.5 Utlandsresa... 17 1.6.5.1 Utbytesstudier... 18 1.7 Distanstolkning... 18 1.8 Övergångsskede... 19 1.9 Avgörande... 19 1.9.1 Handläggningsställe... 20 1.9.2 Jäv... 21 1.9.2.1 Handläggnings- och avgörandeförbud... 22 1.9.2.2 Konstaterande av jäv... 22 1.9.3 Hörande... 22 1.9.3.1 När ska kunden höras?... 22 1.9.3.2 Hur går hörandet till?... 22 1.9.4 Meddelande av beslut... 22 1.9.4.1 Beslut om tolktjänst... 23 1.9.4.2 Beslutsmottagare... 24 1.9.5 Begäran om sakkunnigläkares bedömning... 24 1.9.6 Begäran om tilläggsutredningar... 24 1.9.7 Distanstolkning... 25 1.9.8 Studietolkning... 26 1.9.9 Ordnande av tolktjänst... 26 1.9.9.1 Ordnande av distanstolkning... 26 1.9.9.2 Anhörigtolkning... 27 1.9.9.3 Utbytesstudier... 27 1.9.9.4 Studieresor utomlands... 28 1.10 Utbetalning... 28 1.10.1 Serviceproducentens faktureringsprocess... 28 1.10.1.1 Fakturering... 29 1.10.1.2 Faktureringsperiod... 29 1.10.1.3 Handläggningsavgift... 30 1.10.2 Anhörigtolks fakturering... 30 1.10.3 Fakturering av tolkning som skaffats i destinationslandet... 30 1.11 Anmälningsskyldighet... 30 1.12 Justering... 31 1.13 Indragning... 31 1.13.1 Studietolkning... 31 1.13.2 Utlandsresa inhiberas före avfärden... 32 1.13.3 Distanstolkning... 32 1.14 Rättelse och undanröjande av beslut... 32 1.15 Förmånstagaren avlider... 32 1.16 Sökande av ändring... 33 ii

1. Förmånsanvisning Förmånsanvisningarna används som hjälp vid handläggningen av förmåner. De är primärt avsedda för internt bruk vid FPA. Pdf-filen skapas automatiskt av webbsidorna med förmånsanvisningen på FPA:s intranät. I pdf-formatet av anvisningarna saknas följande anvisningsavsnitt som innehåller delar som är gemensamma för alla anvisningar: rättelse och undanröjande av beslut sökande av ändring. För dessa finns separata anvisningar i pdf-format. 1.1. God förvaltning 1.2. Syfte Förvaltningslagen innehåller bestämmelser om grunderna för god förvaltning. Förvaltningslagen tillämpas på alla förvaltningsärenden vid FPA. Där ingår förmånsärenden, interna förvaltningsärenden och samarbete med intressentgrupper. Förvaltningslagen är en allmän lag. Om en speciallag, t.ex. en förmånslag, innehåller bestämmelser som avviker från bestämmelserna i förvaltningslagen, tillämpas speciallagen. Läs närmare om grunderna för god förvaltning i anvisningen om tillämpning av förvaltningslagen och skötseln av en annan persons ärenden hos FPA avsnitten om ansökan och avgörande i förmånsanvisningarna. Syftet med tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning är att främja likvärdigheten mellan personer med funktionsnedsättning som behöver tolktjänst och personer utan funktionsnedsättning så att de förstnämndas möjligheter till delaktighet och informationsförmedling samt växelverkan med andra människor förverkligas. 1.3. Rätt och villkor Rätt till tolktjänst för personer med funktionsnedsättning har i Finland bosatta personer med syn- och hörselskada, hörselskada eller talskada som behöver tolkning på grund av sin funktionsnedsättning. En ytterligare förutsättning för att tolktjänst ska beviljas är att personen kan uttrycka sin egen vilja med hjälp av tolkning och använda sig av någon fungerande kommunikationsmetod. Personens ålder har ingen betydelse för avgörandet om rätten till tolktjänst. 1

1.3.1. Bosättning i Finland Huruvida en person anses vara bosatt i Finland fastställs enligt lagen om hemkommun (201/1994). En persons hemkommun är den kommun till vilken hen ska anses ha den fastaste anknytningen med hänsyn till sitt boende, sina familjeförhållanden, sin försörjning och andra motsvarande omständigheter. Kundens hemkommun kan kontrolleras i HEKY (HEKY Henkilön yleistiedot Kunta- ja toimistotiedot). 1.3.2. Funktionsnedsättning Ett villkor för beviljande av tolktjänst är att personen har en på behörigt sätt konstaterad hörseloch synskada, hörselskada eller talskada som gör att hen behöver tolkning för arbete för studier för att uträtta ärenden för att vara samhälleligt delaktig för hobbyer för rekreation. 1.3.3. Kommunikationsmetoder En ytterligare förutsättning för rätt till tolktjänst för personer med funktionsnedsättning är att personen kan uttrycka sin egen vilja med hjälp av tolkning och använda sig av någon fungerande kommunikationsmetod. Kommunikationsmetoder är t.ex. finskt eller finlandssvenskt teckenspråk, tecknat tal på finska eller svenska, skrivtolkning, taktila tecken, skrivande. Exempel En infödd rysk döv person ansöker om rätt till tolktjänst. I ansökan har han angett ryskt teckenspråk som sin kommunikationsmetod. Han kan också läsa lite skriven ryska. Personen använder sig inte av någon sådan fungerande kommunikationsmetod som förutsätts i lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. 1.3.4. Villkor för distanstolkning Tolktjänst som en person med rätt till tolktjänst behöver kan ordnas också som distanstolkning om detta är en metod som är möjlig att genomföra och som fungerar för kunden. Distanstolkning är ett sätt att ordna tolktjänst för kunder som har rätt till detta enligt lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Metoden lämpar sig inte för alla som behöver tolkning och inte heller för alla tolkningssituationer. I situationer där distanstolkning inte är en lämplig metod tryggas kundens rätt till tolktjänst med hjälp av kontakttolkning. Tolktjänsten kan ordnas som distanstolkning om 2

kunden har rätt till tolktjänst distanstolkning lämpar sig för kundens behov av tolkning distanstolkningen är en metod som kan användas då tolkning ordnas för kunden kunden kommunicerar på finskt teckenspråk kunden har tilllgång till utrustning som lämpar sig för distanstolkning Distanstolkning lämpar sig för korta tolkningsuppdrag, såsom telefontolkning och situationer där ärenden sköts på en liten stund, t.ex. tidsbokning. Villkor för beviljande av utrustning för distanstolkning Kunden kan använda distanstolkning endera med sin egen dataterminal och dataförbindelse eller med en dator och dataförbindelse som FPA vid behov ordnar för kunden. Om kunden anlitar tjänsten med egen utrustning svarar hen själv för den apparatur och förbindelse som behövs och för kostnaderna för detta. Kunden kan inte hos FPA ansöka t.ex. om enbart dataförbindelse. Om FPA ordnar med dator som kunden kan använda för distanstolkning förutsätter detta att kunden har rätt till tolktjänst kunden inte själv har tillgång till lämplig utrustning (t.ex. smarttelefon, pekplatta). kunden vill använda distanstolkning och de facto kan använda distanstolkningsapparatur detta motsvarar kundens individuella servicebehov och att det är ett sätt att ordna tolktjänst som fungerar för kunden kunden kan använda distanstolkning och att hen förbinder sig till att anlita tjänsten. En kund som ansöker hos FPA om dator ska de facto kunna använda dator, eftersom distanstolkningen genomförs med hjälp av dator. Kunden ska ha grundläggande it-kunskaper då hen ansöker hos FPA om en dator. FPA:s skyldighet att ordna med dator inkluderar inte ordnande av grundkurser i datateknik. Tolktjänst kan ordnas som distanstolkning om detta de facto är ett alternativ som fungerar för kunden. Ordnande av apparatur för distanstolkning förutsätter att kunden förbinder sig till att använda distanstolkning. Anlitandet av tjänsten följs upp och om kunden inte anlitar tjänsten regelbundet kan rätten till distanstolkning dras in. Om kunden använder distanstolkning mindre än 12 gånger under 4 månader ska orsaken till att tjänsten inte anlitas i större utsträckning utredas. 1.3.5. Kundgrupper Personer med syn- och hörselskada Personer med hörselskada Personer med talskada 1.3.5.1. Personer med syn- och hörselskada Kommunkationssätten bland personer med syn- och hörselskada varierar. Vid tolkning kan man använda tal, teckenspråk, tecknat tal, skrivtolkning eller en metod som bygger på förmedling av information genom beröring, såsom exempelvis taktilt tecknande, haptik och andra taktila metoder. I tolkningssituationen förmedlas information som gäller omgivningen genom beskrivning och instruerande. Gruppen personer med syn- och hörselskada omfattar också personer som varit dövblinda sedan födseln. 3

1.3.5.2. Personer med hörselskada En person med hörselskada är eller har blivit döv eller hör så dåligt att hen inte ens med hjälp av hörapparat eller kokleaimplantat klarar av normala kommunikationssituationer. Teckenspråk är dövas naturliga modersmål. En del av dem som kommunicerar med teckenspråk kan i vissa situationer också behöva skrivtolkning eller tecknat tal. Personer som förlorat hörseln betraktas som personer med hörselskada. Personer som blivit döva har förlorat hörseln efter att de lärt sig talat språk och de bevarar i allmänhet ett förståeligt tal. Som tolkningsmetod kan de använda exempelvis skrivtolkning och tecknat finskt eller svenskt tal eller tecknat tal på något annat språk, ibland också teckenspråk. 1.3.5.3. Personer med talskada En person med talskada har svårt att uttrycka sig själv med hjälp av tal och/eller att förstå tal. Hen behöver en individuell metod för daglig kommunikation som utgår ifrån hens behov. Det här kan vara exempelvis tal, skrift, tecken, blisspråk, olika grafiska tecken såsom Pikto- eller PCS-bilder. Kommunikationsmetoden byggs upp i samarbete mellan personen med talskada, dennes närmaste gemenskap och talterapeuten. Kommunikationen kan också förutsätta hjälpmedel, såsom en bildpärm, talapparatur eller datorstödda lösningar. Enkla hjälpmedel ordnas som medicinsk rehabilitering inom ramen för hälso- och sjukvårdens skyldighet att ordna saken. Omfattande tekniska bedömningar av kommunikationshjälpmedel görs vid hjälpmedelsenheter som är knutna till medicinsk rehabilitering inom den specialiserade sjukvården och som har experter på val av kommunikationsmetoder eller vid motsvarande enheter (t.ex. Tikoteekkienheter). 1.3.6. Instruktion i kommunikationsmetoder Till kommunernas ansvar för att ordna tjänster hör som övriga tjänster enligt handikappservicelagen undervisning i teckenspråk som ges i form av anpassningsträning och undervisning i tecken som behövs som stöd för kommunikationen både för personer med funktionsnedsättning och för deras anhöriga. Till detta hänför sig också träning i att använda kommunikationsmetoden i fråga och handledning för närstående till en person med funktionsnedsättning, t.ex. kurser i bildanvändning, blisskurser och motsvarande. Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer 133/2010 2, 5 1.4. Förhållande till andra lagar Personer som får lämplig tolkning i tillräcklig omfattning på basis av någon annan lag har inte rätt till tolktjänst för personer med funktionsnedsättning. Sådana lagar är bl.a. lagen om grundläggande utbildning, patientlagen, klientlagen och jämställdhetslagen. Om emellertid den tjänst som tillhandahålls på basis av någon annan lag dröjer eller om det annars är motiverat, kan tolktjänst för personer med funktionsnedsättning ordnas. En sådan orsak kan vara t.ex. om förundervisning eller grundläggande utbildning ordnas någon annanstans än i en specialskola. I oklara fall, där man inte ännu vet vilken aktör som bär ansvar för att ordna tjänsterna, men behovet föreligger, såsom t.ex. då man utreder rätten till sysselsättningsfrämjande stödåtgärder där arbetsförvaltningen är ansvarig aktör, kan tolktjänst ordnas av FPA. Då kan FPA fakturera den aktör som i första hand ansvarar för att ordna tolktjänsten för kostnaderna. 4

1.4.1. Patientlagen och klientlagen Enligt patientlagen (lag om patientens ställning och rättigheter 785/1992) och klientlagen (lag om klientens ställning och rättigheter inom socialvården 812/2000) ska hälsovårdsmyndigheterna och socialvårdspersonalen när den yrkesutbildade personalen inom hälso- och sjukvården eller personalen inom socialvården inte kan det språk som patienten använder eller patienten inte kan göra sig förstådd på grund av sinnes- eller talskada i mån av möjlighet se till att tolkning ordnas. Bestämmelserna i patientlagen och klientlagen förpliktar inte hälso- och sjukvården och socialvården att ordna tolktjänst, utan de ska ordna tolktjänst i mån av möjlighet. Den möjlighet att ordna tolktjänst som patientlagen förutsätter blir aktuell till exempel när en enhet inom hälso- och sjukvården kallar patienten till en åtgärd, till undersökningar, till laboratoriet eller till röntgen. I dessa situationer känner enheten inom hälso- och sjukvården på förhand till behovet hos den kund som behöver tolktjänst och har möjlighet att i tid ordna tolktjänst för kunden. Om kunden själv beställer tid till läkare på hälsovårdscentralen eller till en privat läkarstation är det fråga om en situation som omfattas av lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Också när kunden blir intagen på sjukhus i en akut situation (till exempel en person får en sjukdomsattack och blir snabbt förd till sjukhus) tillämpas lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Om kunden måste stanna på sjukhus en längre tid kan man anse att ansvaret för tolktjänsten med stöd av patientlagen övergår till hälso- och sjukvården räknat från den tidpunkt från vilken man där har möjlighet att ordna tolkning. 1.4.2. Förvaltningslagen Enligt förvaltningslagen ska en myndighet ordna tolktjänst i ärenden som kan inledas av en myndighet och där det ligger i myndighetens intresse att kommunikationen fungerar (t.ex. arbets- och näringsbyrån). Den skyldighet för myndigheterna att ordna tolktjänst som fastställts i förvaltningslagen är primär i förhållande till lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. 1.4.3. Förundersökningslagen 4 kap. 12 Handläggningsspråket vid förundersökning Personer som inte är finsk-, svensk- eller samiskspråkiga har rätt att vid förundersökning använda ett språk som de förstår och kan tala tillräckligt bra. Teckenspråkiga har rätt att använda teckenspråk. Förundersökningsmyndigheten ska sköta tolkningen eller på statens bekostnad skaffa en tolk. 1.4.4. Lagen om grundläggande utbildning Enligt lagen om grundläggande utbildning har elever med funktionsnedsättning och elever som behöver annat särskilt stöd rätt att avgiftsfritt få de tolktjänster som deltagande i undervisningen kräver. Om en elev med stöd av lagen om grundläggande utbildning får de tolktjänster som deltagande i undervisningen kräver ska kommunen ordna tjänsterna också för lägerskola. Lägerskola är en del av undervisningen, dvs. verksamhet utanför skolan som skrivits in i skolans läsårsplan. Kommunen bär ansvaret för att ordna tolktjänst också för personer som deltar i förundervisning (s.k. förskola) eller i påbyggnadsundervisning (tidigare åk 10). Om däremot en person som har passerat läropliktsåldern genomför grundläggande utbildning är det FPA som ordnar tolktjänst. 5

Tolktjänst för förmiddagsklubb och eftermiddagsklubb ordnas av FPA. 1.4.5. Tolkning i daghem Kommunen ansvarar för att ordna den tolkning som ett barn behöver i den dagliga verksamheten i daghemmet. FPA kan ordna tolkning för ett barn i daghemmet om barnet undantagsvis behöver tolkningen i en enskild situation, där hen inte klarar sig med daghemmets normala arrangemang (t.ex. samtal i anslutning till planen för småbarnspedagogik, utvecklingssamtal, daghemmets vårfest, julfest, teater som daghemmet ordnar, simskola som daghemmet ordnar). 1.4.6. Tolkning i rehabilitering Tolkning i samband med rehabilitering ordnas med stöd av lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Klienten beställer själv tolkning för rehabiliteringen via FPA:s förmedlingscentral och tolkningstimmarna förbrukar de timmar som klienten beviljats. Klienten kan vid behov beviljas tilläggstimmar efter ansökan. 1.4.7. Olycksfall, trafikskada eller motsvarande Om en persons hörsel- eller talskada beror t.ex. på ett olycksfall i arbetet eller en trafikolycka kan personen ha rätt till tolktjänst med stöd av olycksfallsförsäkringslagen eller trafikförsäkringslagen. 1.4.8. Tjänster enligt annan lag dröjer Om en tjänst som tillhandahålls med stöd av någon annan lag dröjer eller om det finns någon annan grundad anledning för detta kan en person få tolktjänst med stöd av lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Se förmedlingscentralens anvisning, punkt 19 Viranomaiset tulkkauspalvelun järjestäjinä. (Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer 133/2010 3 och 10 ) 1.5. Ansökan Rätt till tolktjänst söks skriftligt med blankett TU1r Ansökan, Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning. Den sökande ska bifoga följande bilagor: utlåtande av en sakkunnig inom social- och hälsovården, en läkare eller annan sakkunnig om behovet av tolktjänst, om funktionsnedsättningens natur och om de kommunikationsmetoder som personen använder, om inte detta framgår av utredningar som redan tidigare lämnats in till FPA. Ett annat sakkunnigutlåtande kan vara t.ex. ett utlåtande av en talterapeut. En tolk eller tolktjänstproducent kan inte ge ett utlåtande i ärendet. Av utlåtandet ska framgå hurdan sjukdom eller funktionsnedsättning personen har som orsakar behov av tolktjänst vilka kommunikationsmetoder personen använder den sakkunnigas ställningstagande till om personen har nytta av tolktjänst. Detta ska framgå i synnerhet av utlåtanden som gäller personer med svårare funktionsnedsättningar. 6

Kunden svarar själv för eventuella kostnader för att inhämta utlåtandet eller utredningen. kundprofilblankett. Om kunden har en hörselskada eller en hörsel- och synskada bifogas profilblankett TU10r. Om kunden har en talskada bifogas profilblankett TU11r. Använd brevformulär TUL01r när du ber den sökande om ett sakkunnigutlåtande som behövs som bilaga till ansökan. Använd brevformulär TUL02r (kunder med hörselskada eller hörsel- och synskada) och brevformulär TUL03r (kunder med talskada) när du ber den sökande om en kundprofilblankett som behövs som bilaga till ansökan. Tilläggstimmar Om kunden behöver mera tolkningstimmar för tolktjänsten görs ansökan med blankett TU1r Ansökan, Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning. Studietolkning Rätt till studietolkning söks med blankett TU2r Ansökan, Studietolkning för personer med funktionsnedsättning. Som bilaga till ansökan ska den sökande lämna in en kopia av läroanstaltens antagningsintyg. Om den studerandes studier har fördröjts eller avbrutits ska läroanstaltens utredning över att studierna fortsätter bifogas ansökan. Utlandsresa Tolktjänst för utlandsresa söks med blankett TU3r Ansökan, Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning för utlandsresa. Om utlandsresan är längre än två veckor ska till ansökan bifogas en utredning över reseprogrammet eller en annan utredning som beskriver resans innehåll. Använd brevformulär TUL01r när du ber den sökande om den utredning som behövs som bilaga till ansökan. Distanstolkning Rätt till distanstolkning söks med blankett TU4r Ansökan, Apparatur för distanstolkning för personer med funktionsnedsättning. Som bilaga till ansökan ska den sökande lämna in sakkunnigutlåtande TU7r. Sakkunnigutlåtandet kan ges av t.ex. en rehabiliteringssekreterare, regionanställd, anställd inom kommunens service för personer med funktionsnedsättning eller en sakkunnig inom specialsjukvården. En tolk eller tolktjänstproducent kan inte ge ett utlåtande i ärendet. Av utlåtandet ska framgå hurdana it-färdigheter den sökande har. Distanstolkningen genomförs med hjälp av dator, vilket betyder att den sökande bör ha grundläggande it-färdigheter. i hurdana tolkningssituationer den sökande skulle använda distanstolkning. hur ofta den sökande skulle använda distanstolkning. Den som använder distanstolkning ska vara motiverad och förbinda sig att använda distanstolkning. 7

1.5.1. Hur ett ärende inleds Läs om hur ett ärende inleds. Sätt att inleda ett ärende Ett ärende kan inledas skriftligt (också elektroniskt) eller med FPA:s samtycke muntligt. Av ansökan ska framgå yrkandena och grunderna för dem. Vid ansökan om FPA-förmåner tillämpas särbestämmelser enligt vilka förmånerna i regel ska sökas på separat fastställda ansökningsblanketter. Ansökan per post eller personligen inlämnad Då en förmån söks med ansökan ska ansökningsblanketten undertecknas. Ifall en ansökan inte gjorts på en ansökningsblankett ska ärendet anhängigregistreras och den sökande ombes fylla i en ansökningsblankett. Om en ansökan inkommer oundertecknad t.ex. per post, behöver underskrift inte inhämtas, ifall det inte finns anledning att betvivla ansökningens autenticitet eller integritet, och det inte heller råder något tvivel t.ex. om att ansökan motsvarar klientens önskemål. Läs också i Komplettering av handlingar under Komplettering av ansökningsblanketten och Underskrift Ett ärende kan inledas också utifrån en bristfällig ansökan. En bristfällig ansökan skickas inte tillbaka till kunden, utan man ber kunden komplettera den. Begäran om komplettering av ansökan kan göras per sms, telefon eller brev. Läs även Komplettering av handlingar. Kunden har rätt att på begäran få ett intyg över att en handling tagits emot (Kvitto på att handlingar lämnats in på en FPA-byrå YHT02r). Via e-tjänsten I fråga om en del av förmånerna kan kunden inleda ett ärende också med en elektronisk ansökan via FPA:s e-tjänst. Kunden ska då identifiera sig antingen med sina nätbankskoder, med ett mobil-id eller med ett elektroniskt identitetskort. Den som lämnat in en ansökan via e-tjänsten får en automatisk bekräftelse på att ansökan har tagits emot. Ett ärende kan inledas också via meddelandfunktionen i e-tjänsten. Läs om FPA:s e-tjänst. Per e-post eller fax Ett ärende kan inledas också via e-post eller fax. Av uppgifterna om att ärendet inletts ska framgå vad ärendet gäller samt avsändarens namn och kontaktinformation. Av datasäkerhetsskäl ska förmånsärenden emellertid inte (uppgifter som gäller förmån, ansökningar eller bilagor) skötas per e-post, eftersom det tekniskt är enkelt att ändra uppgifter som gäller avsändaren. Elektronisk identifiering ingår inte i FPA:s e-postsystem. FPA kan inte instruera eller uppmana kunderna att skicka in sekretessbelagda uppgifter som oskyddad e-post. Därför anger FPA inte e-postadresser dit man kan skicka meddelanden som gäller förmånsärenden. Som elektronisk tjänst erbjuder FPA en datasäker e-tjänst. Om ett meddelande som gäller en förmån skickas till FPA per e-post kan man inte vid FPA garantera att e-posten inkommer till FPA och att förmånsärendet inleds. Om ett elektroniskt meddelande skickas till en 8

Muntligen myndighet sker det på avsändarens eget ansvar. Därmed bär avsändaren ansvaret för att e- postmeddelandet kommer fram. Läs mer om undantagen. En ansökan som lämnats in per fax inleder ärendet den dag faxet kommer fram. Underskriften på en ansökan som sänts per fax är tillräcklig om dokumentet innehåller uppgifter om avsändaren och det inte finns anledning att betvivla att handlingen är autentisk och innehållet oförändrat. I så fall behöver den ursprungliga ansökningsblanketten inte lämnas in senare. I vissa situationer kan ett ärende inledas också på grundval av kundens muntliga ansökan eller meddelande (t.ex. indragning av förmån eller rättelse av beslut till kundens fördel). Uppgifter som lämnats muntligen ska alltid dokumenteras under Yhteydenotto i Oiwa. Skapa vid behov ett Toimeksiantotyö (uppdrag) och länka kontakten till detta. Läs mer om muntlig ansökan. 1.5.1.1. Avsändarens ansvar Avsändaren svarar för att handlingen kommer till rätt adress inom rätt tid. Det är i första hand kundens skyldighet att ta reda på vilken myndighet som har till uppgift att behandla handlingen. Kunden svarar också för att handlingen kommer fram till den behöriga myndigheten inom utsatt tid. Att t.ex. posten blivit försenad fråntar inte avsändaren ansvaret. Kunden ska försäkra sig om att frimärkena på brevet räcker till. Läs också om överföring av handlingar. 1.5.1.2. Överföring av handlingar Om en ansökan eller en annan handling felaktigt har inkommit till FPA får den inte lämnas obehandlad, utan den ska utan dröjsmål överföras till den myndighet som anses behörig i ärendet. Läs om överföring av handlingar. 1.5.1.3. Hur ett ärende gällande ansökan om tolktjänst inleds Ett ärende som gäller ansökan om tolktjänst inleds då ansökan har inkommit till FPAbyrån. Ärendet kan också inledas i och med att kunden skickar in sin kundprofil eller ett sakkunnigutlåtande till FPA. 1.5.2. Vem kan söka förmåner? I de här anvisningarna redogörs för de allmänna reglerna för vem som kan ansöka om förmåner i olika situationer. Dessutom finns det förmånsspecifika bestämmelser som antingen kan avvika från de här allmänna anvisningarna eller komplettera dem. När det gäller förmånerna se också avsnittet Betalning. 9

1.5.2.1. Personen själv en person som fyllt 18 år söker i regel sina förmåner själv kan befullmäktiga en annan person, dvs. ett ombud, att sköta sina ärenden (t.ex. söka en förmån) kan söka en förmån själv, även om hen har en intressebevakare om inte förmyndarmyndigheten har begränsat hens handlingsbehörighet är myndig om inte förmyndarmyndigheten har förklarat hen omyndig vid förordnandet av en intressebevakare för en person som omyndigförklarats söker intressebevakaren förmåner. Läs mer om partsställning och förande av talan, intressebevakare som förordnas för myndig person, parallell talerätt, begränsning av handlingsbehörigheten och omyndigs talan Personer under 18 år är omyndiga och det är i allmänhet intressebevakaren som ansöker om förmåner på deras vägnar. intressebevakare är i allmänhet vårdnadshavaren. en person som fyllt 15 år är omyndig men hen har även rätt att själv söka förmåner. se också närmare om förfaranden gällande olika förmåner Om en person inte har rätt att ansöka om en förmån själv men ändå har lämnat in en förmånsansökan ska du kontakta intressebevakaren eller vårdnadshavaren. Läs mer om förande av minderårigs talan 1.5.2.2. Intressebevakare Om en intressebevakare har förordnats att sköta huvudmannens (den person som har intressebevakare) ekonomiska angelägenheter eller ekonomiska angelägenheter och förmögenhet/egendom har intressebevakaren rätt att ansöka om en förmån på huvudmannens vägnar. och huvudmannens handlingsbehörighet inte har begränsats beträffande skötseln av ekonomin kan ansökan göras och undertecknas antingen av huvudmannen själv eller av intressebevakaren men huvudmannens rättshandlingsförmåga är begränsad så att hen inte kan sköta sina ekonomiska angelägenheter kan förmånen sökas och ansökan undertecknas endast av intressebevakaren och om huvudmannen omyndigförklarats kan förmåner sökas endast av intressebevakaren förmånen utbetalas till intressebevakaren eller på det konto tillhörande förmånstagaren som intressebevakaren bestämt. FPA får information om intressebevakaren från befolkningsdatasystemet. Uppgiften om intressebevakningen syns med hjälp av förfrågan HEKY/henkilötiedot/Perhetiedot. Uppgiften om intressebevakningen syns i vyn Asiakkaan palvelutiedot i Oiwa. Kontrollera innehållet i intressebevakarens uppgifter med en förfrågan i registret över förmynderskapsärenden. I registret över förmynderskapsärenden syns intressebevakarens namn och identifieringsuppgifter 10

uppgift om tidpunkterna när intressebevakningen börjar och upphör uppgift om intressebevakarens uppdrag och om personens handlingsbehörighet (om den är begränsad eller inte) uppgift om vilken myndighet som avgjort ärendet. Denna förfrågan kan göras via förmånssidorna under Ratkaisutyö, punkten Työvälineet (Holhousasioiden rekisteri). Förfrågan görs med förmånstagarens personbeteckning. Behörighet för att göra förfrågan ska sökas i systemet för hantering av behörigheter i Tahti (KVH) / Etuuskyselyt / Holhousrekisterin kyselijä. Notera att ett giltigt intressebevakarförordnande har kunnat lämnas in till FPA även i samband med en annan ansökan. Förordnandet finns då bland kundens dokument i Oiwa. Läs mer om intressebevakare för en myndig person, intressebevakarens parallella talerätt, begränsande av handlingsbehörighet och intressebevakarens talerätt, talerätt för omyndiga personer över 18 år och intressebevakningens upphörande. 1.5.2.3. Intressebevakningsfullmäktig En intressebevakningsfullmäktig kan söka förmåner för sin huvudman om en intressebevakningsfullmakt har fastställts och registrerats på behörigt sätt och den omfattar skötseln av ekonomiska angelägenheter, såsom förmånsärenden betalas stödet in på det konto som intressebevakningsfullmäktigen uppgett. FPA får information om intressebevakningsfullmakten ur befolkningsdatasystemet. Intressebevakningsfullmakten antecknas i registret över förmynderskapsärenden. Med hjälp av förfrågan HEKY/henkilötiedot/Perhetiedot får du information om gällande intressebevakningsfullmakter. Uppgiften om intressebevakningsfullmakten syns i vyn Asiakkaan palvelutiedot i Oiwa. I registret över förmynderskapsärenden får man med en registerförfrågan fram intressebevakningsfullmäktigens namn och identifikation. Närmare information om intressebevakarens uppdrag framgår av intressebevakningsfullmakten. Kontrollera också alltid intressebevakningsfullmaktens innehåll. Om fullmakten inte har fogats till ansökan och den inte har lämnats in till FPA tidigare ska fullmaktens innehåll kontrolleras hos intressebevakningsfullmäktigen eller hos magistraten och dokumenteras i Oiwa. Läs mer om intressebevakningsfullmakt och om förfarandet då en intressebevakningsfullmäktig sköter ekonomiska ärenden. 1.5.2.4. Ombud, dvs. befullmäktigad Ett ombud, dvs. en befullmäktigad, kan ansöka om en förmån på huvudmannens vägnar. Ombudet ska visa upp en fullmakt eller på något annat tillförlitligt sätt bevisa att hen har rätt att företräda fullmaktsgivaren. Om ombudet är ett offentligt rättsbiträde, en advokat som hör till Finlands Advokatförbund eller ett rättegångsbiträde med tillstånd behöver hen inte visa upp någon fullmakt för FPA om det inte finns skäl att betvivla befullmäktigandets riktighet. 11

Det förs ett offentligt register över rättegångsbiträden med tillstånd (register över rättegångsbiträden). Uppgiften om huruvida en jurist har tillstånd att verka som rättegångsbiträde kan kontrolleras via justitieförvaltningens e-tjänst (https://asiointi.oikeus.fi/web/asiointi/ oikeudenkayntiavustajaluettelo). Att en advokat är medlem av Finlands Advokatförbund kan kontrolleras på Advokatförbundets webbsidor under Sök advokat. (www.asianajajaliitto.fi/ advokattjanster/sok_advokat). Fullmaktsgivaren måste dock sköta ärendet personligen om det är nödvändigt för att ärendet ska kunna utredas. Läs mer om ett ombuds rätt att med stöd av fullmakt handla på huvudmannens vägnar och omombud utan fullmakt). 1.5.2.5. Nära anhörig eller annan person En nära anhörig eller en person som huvudsakligen tagit hand om den sökande kan ansöka om en förmån för dennes räkning om personen på grund av sjukdom eller ålderdom eller av någon annan sådan orsak inte själv kan söka en förmån (eller i övrigt sörja för sina förmånsintressen och -rättigheter) och inte har någon intressebevakare. Detta förutsätter också att FPA godkänner att den anhöriga eller en annan person handlar på den sökandes vägnar och att det finns en bestämmelse om detta i förmånslagen. förmåner enligt folkpensionslagen (FPL 568/2007 54 2 mom.) handikappförmåner (570/2007 15 2 mom.) rehabiliteringsförmåner och rehabiliteringspenningförmåner (566/2005 5 kap. 42 ) bostadsbidrag för pensionstagare (PBL 571/2007 3 kap. 20 2 mom. förmåner enligt sjukförsäkringslagen (SFL 1224/2004 15 kap. 2 3 mom. och ärenden som gäller tolktjänst för personer med funktionsnedsättning (133/2010 13 2 mom.) En sådan person behöver inte uppvisa någon fullmakt, utan hens agerande i ärendet bygger på godkännande från FPA:s sida. Läs mer om hur en nära anhörig eller en annan person som tagit hand om huvudmannen får föra huvudmannens talan och om hur godkännandet registreras. 1.5.2.6. Kommun Om ett barn har blivit omhändertaget av ett socialvårdsorgan har socialvårdsorganet rätt att söka förmåner för barnet. 1.5.3. Ansökningstid Rätt till tolktjänst beviljas från och med den dag ansökningsärendet inleddes, om den sökande uppfyller villkoren. Tolktjänst kan inte sökas retroaktivt. Kunden måste ansöka om rätt till tolktjänst innan hen beställer tolk från förmedlingscentralen. Om en kund beställer tolk från förmedlingscentralen men inte har ett beslut om rätt att anlita tolktjänsten även om ansökan är under behandling, ska förmedlaren skynda på handläggningen av ansökan och anteckna kontakten och begäran om påskyndande i Oiwa. I anteckningen noteras att kunden behöver tolkning inom en snar framtid. 12

Också rätt till studietolkning, tolkning under en utlandsresa och distanstolkning ska sökas på förhand. Ansökan om tilläggstimmar För de kunder som beviljats tolktjänst kan 180 eller 360 timmar tolktjänst ordnas per kalenderår. I början av varje kalenderår beviljas kunden det minimiantal timmar som fastställs enligt funktionsnedsättningskategorin, endera 180 eller 360 timmar. Minimiantalet timmar beviljas automatiskt genom att uppgifterna om timmar uppdateras i FPA:s förmedlingssystem. Om de timmar som beviljats för kalenderåret håller på att ta slut kan ytterligare timmar beviljas på ansökan, om detta är motiverat. Användarens individuella behov beaktas när tilläggstimmar beviljas. FPA:s förmedlingscentral följer upp antalet tolkningstimmar som kunden har kvar. Det är skäl att ansöka om tilläggstimmar senast då man har cirka 50 tolkningstimmar kvar av de timmar som beviljats för kalenderåret. Man kan inte beviljas tilläggstimmar på förhand under det föregående kalenderåret. Exempel 1 En kund med hörselskada har 55 timmar kvar av de tolkningstimmar som beviljats för år 2014. I september 2014 beställer han 4 timmar tolkning och har därefter 51 timmar kvar. Det är skäl för kunden att beställa tilläggstimmar för att trygga sitt tolkningsbehov under resten av 2014. Från början av 2015 har kunden åter 180 timmar till förfogande. Exempel 2 En kund med hörselskada ansöker om 800 tilläggstimmar för år 2015. Hon har lämnat in sin ansökan till FPA i november 2014. Ansökan avslås såsom inlämnad för tidigt. Kunden kan inte ansöka om tilläggstimmar för det kommande kalenderåret på förhand. 1.5.4. Begäran om tilläggsutredningar Begäran om tilläggsutredning för ansökan om tolktjänst för personer med funktionsnedsättning Om ansökan är bristfällig ska man be att kunden kompletterar uppgifterna på ansökningsblanketten med en tilläggsutredning eller lämnar in sådana handlingar som behövs som bilaga till ansökningsblanketten. Innan du ber om tilläggsutredningar ska du ta reda på om FPA redan har uppgiften och om den kan användas (till exempel uppgifter som kunden har lämnat i samband med tidigare ansökningar eller andra förmåner, familjemedlemmars uppgifter). Om FPA redan har tillgång till uppgifterna ska inga nya utredningar begäras. Alla tilläggsutredningar som behövs för att avgöra ett ärende ska i möjligaste mån begäras på en och samma gång. Observera att olika förmånslagar har bestämmelser om när FPA får begära tilläggsutredningar direkt från en utomstående aktör. Läs mer om att få information av andra aktörer (Sinetin etusivu > Näin toimimme > Turvallisuus > Tietosuoja > Tietojen saaminen > Linkki Tietojen saaminen -luettelo). Muntligen eller skriftligen Be om en tilläggsutredning muntligen i en kundbetjäningssituation eller per telefon i samband med förmånshandläggningen. Meddela kunden när FPA senast behöver få tilläggsutredningen. 13

Instruera kunden att lämna in de nödvändiga bilagorna i första hand via Meddelanden > Skicka meddelande eller bilaga i e-tjänsten, eller meddela kunden den svarsadress dit bilagorna kan skickas. Adresserna finns på CICS/OSKY > Kelan toimistot ja vakuutuspiirit > Toimistot > Toimiston valinta > Toimiston osoite > Osoitetiedot. I adressuppgifterna antecknas FPA som mottagare. Informera kunden om att ärendet kan avgöras efter att tidsfristen gått ut även om hen inte lämnar in någon tilläggsutredning. Anteckna i samband med en muntlig begäran om tilläggsutredning under Yhteydenotto i Oiwa vilka tilläggsutredningar du har begärt och när de senast ska lämnas in. Om kunden redan har ett arbete under behandling i Oiwa ska kontakten fogas till arbetet och vid behov ska en ny väntetid anges. Försök nå kunden per telefon under tjänstetid kl. 9 16. Om kunden inte svarar i telefon ska du skicka kunden ett SMS via tjänsten 0100100 på datorn (Kelanetti > Työkalut) FPA använder gemensamma mallar för meddelanden för olika situationer och behov (se Viestimallit). Den mall du använder kan du vid behov redigera vad gäller telefonnumret du ger till kunden. Kopiera SMS:et innan du skickar det och registrera det under Yhteydenotto i Oiwa. Om du inte når kunden per telefon eller om kunden inte själv kontaktar FPA inom samma dygn ska du skicka ett kundbrev till hen. I krävande förmånsfall kan det vara klokt att försöka nå kunden per telefon eller vänta på att kunden ringer upp åtminstone i ett par dygn innan man skickar ut ett kundbrev. Be om tilläggsutredningarna skriftligt med ett kundbrev ifall det med beaktande av kundens situation, utredningarnas art eller omfattning är ändamålsenligt med ett skriftligt förfarande, eller om kunden inte har uppgett sitt telefonnummer. En tydlig begäran om en tilläggsutredning hjälper kunden att lämna den information som är nödvändig. Formulera begäran om tilläggsutredning så att det framgår vilka uppgifter som behövs och i vilken form utredningen ska lämnas in. Om en kund skriftligen på ansökningsblanketten eller på annat sätt har lovat att lämna in tilläggsutredningar senast ett visst datum, ska du inte be hen lämna in dessa utredningar. Även om kunden inte lämnat in utredningarna kan ärendet behandlas när tiden löpt ut. Om kunden inte uppgett något datum för inlämnandet av tilläggsutredningarna ska de begäras på ovan beskrivet sätt. En tilläggsutredning kan beroende på dess art ges antingen muntligt eller skriftligt. Kunden kan t.ex. per telefon komplettera med uppgifter som inte uppgetts på ansökningsblanketten. De externa utredningar som ska fogas till ansökan, t.ex. löneintyg eller hyresavtal, ska emellertid inlämnas skriftligt. Vilka uppgifter som kunden alltid ska lämna in skriftligt har fastställts förmånsvis. Av datasäkerhetsskäl kan FPA-ärenden inte skötas per e-post. Ifall kunden ändå sänder en tilläggsutredning eller bilagor per e-post så godkänns de. Om kunden hör sig för om de tilläggsutredningar som saknas genom att använda en skyddad förbindelse via nätet kan man svara på frågan och ge de upplysningar om utredningarna som kunden ber om. Läs mer om att lämna in tilläggsutredningar elektroniskt och om att ta emot filbilagor med minnessticka, CD eller mobiltelefon. Komplettering av ansökningsblanketten 14

Om en ansökningsblankett är bristfälligt ifylld ska den ursprungliga blanketten inte återsändas för komplettering, utan man ska i första hand be kunden muntligen redogöra för de uppgifter som saknas på blanketten. Muntlig komplettering eller annan uppgift som kunden lämnat ska antecknas under Yhteydenotto i Oiwa (vid förmåner som inte skannas: på ansökningsblanketten eller på separat papper). Om du på en ansökningsblankett registrerar uppgifter som kunden lämnat ska de uppgifter som du själv har registrerat särskiljas (t.ex. med ditt bomärke) från de uppgifter som kunden egenhändigt antecknat. Om underskriften saknas på ansökningsblanketten kan du läsa mer under Hur ett ärende inleds. Tidsfrist för tilläggsutredningar Uppge i samband med begäran om tilläggsutredningar en bestämd tid inom vilken de begärda uppgifterna ska lämnas in. Upplys samtidigt kunden om att ärendet kan avgöras efter att tidsfristen gått ut även om den begärda utredningen inte skulle ha lämnats in. Tidsfristen för att lämna in tilläggsuppgifter är oftast två veckor, men den kan också vara längre om det krävs för att utredningen ska kunna göras. Tidsfristen kan å andra sidan även vara kortare än två veckor, om kunden uppger att hen kan lämna in utredningen redan tidigare. Särskilt innan man meddelar ett avslagsbeslut är det bra att kontrollera om det under Yhteydenotto, i kommentarerna eller i kundbreven finns nämnt att man kommit överens om eller gett kunden en avvikande tidsfrist. Tidsfristen kan förlängas på begäran av kunden om denne inte kan lämna in tilläggsuppgifterna inom den ursprungliga tidsfristen. Om kunden ber om tilläggstid för att lämna in utredningarna ska du komma överens med kunden om en ny tidsfrist, anteckna den under Yhteydenotto i Oiwa, foga den till det väntande arbetet och vid behov sätta en ny väntetid för arbetet. Tilläggstid kan i regel ges bara en gång. Vid behov kan tidsfristen förlängas också efter detta om dröjsmålet beror på omständigheter som kunden inte rår för. Samma tilläggsutredning som man redan bett om ska inte begäras på nytt. Om kunden inte lämnar in den begärda tilläggsutredningen eller begär att få tidsfristen förlängd kan ärendet avgöras på basis av de uppgifter som finns att tillgå då tidsfristen gått ut. Läs mer om avgörande i sak och lämnande utan prövning. Begäran om tilläggsutredning för ansökan om tolktjänst för personer med funktionsnedsättning Det är också möjligt att begära tilläggsutredningar via skyddad e-post, se Skyddad e-post. 1.5.4.1. Begäran om tilläggsutredningar för ansökan om tolktjänst Det är också möjligt att begära tilläggsutredningar via skyddad e-post, se Skyddad e-post. 1.6. Antal timmar och grunder för fastställande Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning ska ordnas så att personer med syn- och hörselskada har möjlighet att få tolkning minst 360 timmar per kalenderår personer med hörsel- eller talskada har möjlighet att få tolkning minst 180 timmar per kalenderår 15

1.6.1. Tilläggstimmar Om det med beaktande av kundens individuella behov är motiverat kan tolktjänst ordnas så att den omfattar mer än 180 eller 360 tolkningstimmar. Mera tolktjänst kan behövas till exempel i följande fall: tillgången till information för personer med syn- och hörselskada eller personer med talskada kan grunda sig enbart på tolkning oväntade livssituationer och kriser samt långvarigt behov av vård och terapi arbetet och förändringar i arbetslivet, till exempel deltagande i en kurs eller utbildningsperiod aktivt deltagande t.ex. i organisationsverksamhet eller hobbyverksamhet. Kunden ska ansöka om tilläggstimmar med ansökningsblankett TU1r. Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer 133/2010, 6 1.6.2. Kundprofiler En kundprofil enligt kundkategorin skapas för varje kund hos tolktjänsten. Av profilen framgår de kommunikationssätt och kommunikationsmetoder som kunden använder samt kundens individuella behov. I profilen ingår också kundens kontaktinformation. Kunden lämnar uppgifterna för kundprofilen i samband med ansökan om tolktjänst på en separat kundprofilblankett. Uppgifterna i kundprofilen sparas i förmedlingssystemet. Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning uppdaterar uppgifterna i kundprofilen vid behov. 1.6.2.1. Sekundär kundprofil Vid behov kan man be kunden lämna in en så kallad sekundär kundprofil eller kunden kan på eget initiativ lämna in en sådan. Den sekundära kundprofilen behövs i situationer där kunden använder en kommunikationsmetod som hör till en annan kundprofil, t.ex. om en kund med talskada använder teckenspråk. Som sekundär profil kan hen då ha endast en kundprofil för personer med talskada eller hörselskada. När man skapar en sekundär kundprofil ska två mellanblad för kundprofiler synas på kundens kort i förmedlingssystemet. Om kunden har behov av att ändra på uppgifterna om kommunikation i sin profil ska kunden meddela de ändrade uppgifterna till Centret för tolktjänst för personer med funktionsnedsättning endera på blankett TU10r, Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning - Kundprofil för personer med hörselskada eller syn- och hörselskada eller TU11r, Tolktjänst för personer med funktionsnedsättning - Kundprofil för personer med talskada. Centret för personer med funktionsnedsättning uppdaterar de ändrade uppgifterna på mellandbladet för profilen i kundens kort i förmedlingssystemet. Om det i samband med tolkningsbeställningen framgår att det finns något som bör korrigeras i kommunikationsuppgifterna i kundens profil noterar förmedlingscentralen ändringarna i den kontakt som registreras i Oiwa. Utifrån kontakten (Yhteydenotto) skapas ett uppdragsarbete (Toimenksianto) för serviceteamet, som för in ändringarna i kundens profil. 16

1.6.3. Vardagstolkning Med vardagstolkning avses tolkning som kunden behöver för att kunna arbeta, uträtta ärenden, vara samhälleligt delaktig, för hobbyn och rekreation. Med arbete avses utöver verksamhet som bygger på anställningsförhållande också företagsverksamhet. Också uppträdande konstnärer, frilansar och personer i läroavtalsutbildning jämställs med personer som behöver tolkning för arbete, eftersom det i de här situationerna är fråga om verksamhet i försörjningssyfte. Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer 133/2010, 5 1.6.4. Studier Som studier betraktas studier som leder till en examen eller till förvärvande av ett yrke eller som stärker yrkesfärdigheterna hos en person med funktionsnedsättning samt förbättrar hens möjligheter att få sysselsättning. Det kan också vara fråga om förberedande och rehabiliterande undervisning och handledning för studerande med funktionsnedsättning. Personer som har rätt till tolktjänst kan beviljas studietolkning i den utsträckning de nödvändigtvis behöver för att klara av studier efter den grundläggande utbildningen som kan vara följande: studier som leder till examen eller yrke gymnasium yrkesläroanstalt yrkeshögskola universitet studier som främjar tillträde till yrkesinriktade studier eller till arbete t.ex. de längsta kurserna vid öppna universitet praktikperioder studier som stöder kvarstående eller avancemang i arbetslivet arbetskraftspolitisk utbildning eller rehabilitering om den varar längre än två veckor och behovet av tolkning är så stort att det skulle förbruka en betydande del av de tolkningstimmar som behövs för vanliga funktioner utflykter som äger rum under skoltid och andra motsvarande tillställningar i anslutning till studierna Studietolkning är också tolkning under utflykter, studieresor (också studieresor utomlands) och andra motsvarande tillställningar i anknytning till studierna som ingår i studiearbetet och äger rum under skoltid. I tjänsten ingår introduktion för läroanstaltens personal om principerna för tolkning och samarbete mellan kunden, läroanstalten och tolken. Däremot omfattas korta arbetsrelaterade kurser och bl.a. kurser vid medborgar- och arbetarinstitut, bilskolekurser och it-kurser inte av studietolkning. Om sådana kurser ändå orsakar ett behov av tilläggstimmar kan timmar beviljas enligt individuellt behov. Användning av studietolkning förbrukar inte kundens timmar med vardagstolkning. Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer (133/2010 5 och 6 ) 1.6.5. Utlandsresa En person som har beviljats rätt till tolktjänst kan använda tjänsten också under en utlandsresa, om resan anknyter till personens normala liv, studier eller arbete. I bedömningen av om en resa 17

anknyter till personens normala liv, studier eller arbete ska man beakta hens individuella behov och omständigheter. Utlandsresor är alla resor som görs utanför Finlands gränser. Om det är fråga om en s.k. 20 timmars eller 22 timmars kryssning under vilken man inte kan gå i land eller för vilken det inte uppkommer rätt till utlandsdagtraktamente för tolken anses resan vara en resa inom landet. Vad gäller utlandsresor ordnas tolktjänst för resor på högst två veckor. Om resan är längre än två veckor, ordnas tjänsten endast av grundad anledning för en tid som överskrider två veckor. Orsaken kan till exempel hänföra sig till längden på en resa i samband med studier eller arbete. Om kunden tillfälligt flyttar utomlands och bevarar sin hemkommun i Finland kan tolktjänst ordnas bara av grundad anledning. Också tolktjänst för utlandsresor ordnas i regel av FPA. 1.6.5.1. Utbytesstudier Personer som har rätt till tolktjänst för personer med funktionsnedsättning har rätt till studietolkning. Om en studerande med rätt till studietolkning inleder utbytesstudier i anslutning till sina studier eller företar en studieresa till utlandet tillämpas 7 Tolkning på utlandsresa i lagen om tolkningstjänst för handikappade personer. Under en utlandsresa ordnas tolktjänst för en längre tid än två veckor bara av grundad anledning. Under utbytesstudier genomför den studerande en del av studierna vid någon utländsk läroanstalt. Utbytesstudierna varar i praktiken en termin eller ett läsår (3 12 månader). En grundläggande förutsättning för att få bedriva utbytesstudier är att den studerande har så goda kunskaper i studiespråket i destinationslandet att hen klarar av sina studier under utbytet. Rätt till tolktjänst under utlandsresa ska sökas på förhand. Läs om fakturering för tolkning som skaffats i destinationslandet under Utbetalning > Tolkning i destinationslandet Lagen om tolkningstjänst för handikappade personer 2010/133, 7 1.7. Distanstolkning Med distanstolkning avses tolkning där åtminstone en part fysiskt befinner sig på en annan plats och står i bild- och ljudförbindelse med de andra parterna. Vid distanstolkning kan en chatfunktion användas. Tolkning kan också ordnas som distanstolkning om det med beaktande av servicetagarens individuella behov är möjligt och motiverat och om distanstolkning som ordnas av FPA är en tolkningsmetod som lämpar sig för behovet. Distanstolkning kan användas av alla som kommunicerar på finskt teckenspråk och som har beviljats rätt till tolktjänst för personer med funktionsnedsättning. Metoden lämpar sig inte för alla som behöver tolkning och inte heller för alla tolkningssituationer. Användningen av distanstolkning förutsätter också att kunden kan använda distanstolkning. I situationer där distanstolkning inte är en lämplig metod tryggas kundens rätt till tolktjänst med hjälp av kontakttolkning. Kunden kan använda distanstolkning endera med sin egen dataterminal och dataförbindelse eller med en dator och dataförbindelse som FPA vid behov ordnar för kunden. Om kunden anlitar 18