INSTRUKTIONER & RESERVSDELKATALOG

Relevanta dokument
VIBRASTAR Elektriska Stavvibratorer

Instruktioner och reservdelskatalog

INSTRUKTIONER och RESERVSDELKATALOG

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

Rotorslåtter Bruksanvisning

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Sandspridare 1,8m - 2,1m - 2,4m Bruksanvisning

Frontblad 2,0m - 2,2m - 2,4m Bruksanvisning

Snabbklyv. Modell BM Artikelnummer

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

ENGLISH WHEEL ART. Monterings- och Bruksanvisning

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

B R U K S A N V I S N I N G. Varmluftspistol Artikelnummer

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

Bruksanvisning för utomhusvärmemattor

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

Handbok. Dammsugare. Drift och underhåll

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

Assembly instruction Kit 200

Easy wash Portabel tvätt

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

DeLaval Optimat mineraldispenser 380 OMD380

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

Ingrepp vid enkla driftsstörningar

Instruktion Fläktar RGF

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Handmixer. Installations- och användningsanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Montering av VDO Viewline instrument Ø52mm

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

4/6 poler 1500/1000 r/m skilda lindningar

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY

Blandarkar med tömningslucka

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Artikelnummer. Rundbockningsmaskin W01-0.8x305

EU Declaration of Conformity (DoC)

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Bruksanvisning i original

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

EU Declaration of Conformity (DoC)

Sumake Instruktion för EW-1941L

Motor för modulerande reglering AME 435

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ och typ Typ med120 cm 2 ställdon

Lumination TM LED-lampor (BL-serien kontinuerlig rampbelysning)

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017

Vedkap. Modell LS400. Artikelnummer

LANDSVÄG Framnav/Frinav 11-delat

Monterings- och skötselanvisning

EU Declaration of Conformity (DoC)

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

EU Declaration of Conformity (DoC)

RU 24 NDT. Manual /31

B4210. Anm.: Läs noggrant igenom instruktionerna före montering och användning. Spara denna manual för eventuellt framtida behov.

LINC 405 MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan Strömstad Tel: Fax:

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

RIDGE TOOL COMPANY

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

/126356/ (26289)

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

OBS OBS OBS OBS OBS. Tänk på att överbelastning av din inverter kan förstöra komponenter i den vilket får till följd att garantin utgår.

Instruktionsbok DeLaval mjölkpump FMP 110

/126149/ (19195)

K 185P. Bruksanvisning

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

CITRUS JUICER CJ 7280

Installationsmanual för väggmonterad projektor med kort projiceringsavstånd

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

Lumination LED-lampor

Bruksanvisning skjutspjällventil VM 2002

Bruksanvisning MA50.0-CP-LED. Art.-No.:

B R U K S A N V I S N I N G. Skruvdragare 14,4V, Li-Ion Artikelnummer

Transkript:

CONCRETE EQUIPMENT ER Elektriska Motorvibratorer Normal- / Hörvarviga INSTRUKTIONER & RESERVSDELKATALOG Manuel number: 4812050295_SWE_NO Revision: 2

SAMMANFATTNING ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA...3 ALLMÄNT...5 KONSTRUKTION...5 TEKNISKA SPECIFIKATIONER...5 Normalvarviga 3000 r/m...5 Normalvarviga 3000 r/m (enfás)...6 Hövarviga 6000 r/m...7 gemensamma data...7 INSTALLATION...8 Placering och fastsättning...8 Uppacking och lagring...8 Skuvfastsättning...9 Hållarefastsättning...9 Kontrol av vibrator...9 Elektrisk anslutning...10 Elektrisk MOTORSKYDD...10 EXCENTERINSTÄLLNING...10 Normalvarviga (3000 r/m)...10 High frequency (6000 rpm)...12 PROVKÖRNING...12 Överbelasting...13 åtgärder vid för hög belastning...13 UNDERHÅLL...13 Smörjning...13 Ätdragningsmoment...14 Byte av lager...14 ELECTRISK INSTALLATION...15 Spänningsomkoppling...15 Kopplingsscheman för ER SP...16 Termiska urtag för thermistor skydd...17 RESERVSDELKATALOG...18 File: 4812050295_SWE_NO Page 2 / 32

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA VARNING Läs alla säkerhetsvarningar betecknade med symbolen och alla anvisningar SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg ARBETSOMRÅDE Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Belamrade bänkar och mörka ytor inbjuder till olyckor. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av antändbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rök. Håll åskådare, barn och besökare borta medan du använder ett elverktyg. Distraktion kan leda till att du förlorar kontrollen. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg ELSÄKERHET Elverktygets stickkontakt måste matcha vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inga adapterstickkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor sådana som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. Vanvårda ej elkabeln. Använd aldrig elkabeln för att bära verktyget eller för att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Håll elkabeln borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadad elkabel ökar risken för elektrisk stöt. När du använder ett elverktyg utomhus, använd enbart en förlängningskabel för utomhusbruk. Användning av en passande kabel för utomhusbruk reducerar risken för elektrisk stöt. Om du använder ett elverktyg på en fuktig plats är det oundvikligt att använda en spänningskälla skyddad med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk stöt. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg PERSONLIG SÄKERHET Va vaksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte verktyget när du är trött eller under inflytande av droger, alkohol eller läkemedel.ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du använder ett elverktyg kan resultera i allvarliga personskador. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halkfria skyddsskor, hård mössa eller hörselskydd använda under lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att brytaren är i off-läge innan du ansluter den till en kraftkälla och/eller batterienhet, plocka upp eller bär verktyget. Om du bär elverktyg med fingret på brytaren eller matade elverktyg som har brytaren påslagen inbjuder detta till olyckor. Avlägsna justernycklar eller brytare innan du slår på verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som har lämnats kvar i en roterande del kan orsaka personskador. Sträck dig inte. Håll ordentligt fotfäste och balans i alla lägen. Detta ger en bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. Klär dig rätt. Bär inga lösa kläder eller smycken. Håll hår, kläder, och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken, eller långt hår kan fångas upp av rörliga delar. File: 4812050295_SWE_NO Page 3 / 32

Om apparaterna är försedda med anslutning av dammuppsugning och uppsamlingsanordningar, säkerställ att de är anslutna och rätt använda. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg VERKTYGSANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din användning. Det korrekta elverktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med hastigheten för vilket det konstruerats. Använd inte elverktyget om brytaren inte slår på och av. Varje elverktyg som inte kan kontrolleras med brytaren är farligt och måste repareras. Skilj elverktygets stickkontakt från strömkällan och/eller batterienheten innan du utför några justeringar, byten av tillbehör, eller lagrar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. Förvara overksamma verktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är förtrogna med elverktyget eller anvisningarna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. Underhåll av elverktyg. Kontrollera felaktig inriktning eller kärvning av rörliga delar, brott på delar och andra tillstånd som kan inverka på elverktygets funktion. Om skadat, låt reparera elverktyget innan du använder det. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. Håll skärverktyg skarpa och rena. Rätt underhållna skärverktyg med skarpa skärkanter har mindre benägenhet att kärva och är lättare att kontrollera. Använd elverktyget, tillbehören och sparskären etc. i överensstämmelse med dessa anvisningar, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Användning av elverktyget för andra än de avsedda användningarna kan resultera i en farlig situation. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg SERVICE Låt ditt elverktyg servas av behörig underhållspersonal som enbart använder identiska reservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. File: 4812050295_SWE_NO Page 4 / 32

ALLMÄNT Dynapac motorvibratorer är helkapslade elektriska motorer försedda med excentrar på axeländarn. Beroende på användningsområde kan de köras antingen direkt på kraftnätet eller via omformare. Standardspänningar är 230/400 volt, 3-fas, 50 Hz och 42 volt, 3-fas, 200 Hz vid anslutning via omformare. Andra spänningar levercras på beställning. Elektroniska och elektriska apparater kan innehålla potentiellt farliga substanser. Kasta dem inte i naturen men kassera dem enligt lokala föreskrifter och gällande lag i användarlandet. Enligt europeiska direktiven 2002/95/CE och 2002/96/CE. Originalhandboken är på engelska. KONSTRUKTION Dynapac motorvibratorer består av 3-fas asynkrornotor försedd med ställbara excentrar på axeländerna innanför lätt avtagbara ändkåpor. Motorlindningens höga isolationsklass såväl som lagersmörsningens kvalitet ger vibratorn stor pålitlighet även i svåra driftsförhållanden. Vibratorhöljet är tillverkat antingen i gjutjärn eller aluminiumgjutgods beroende på vibratortyp. Excenterkåpor är tillverkade i pressad stålplåt och för vissa typer gjutna i aluminiumlegering. För vissa storlekar 3000- och 6000-varvs vibratorer kan man vâlja mellan skruvfastsättning eller hållarefastsättning. Vid hållarefastsättning kan vibratorn lätt flyttas mellan olika användningsställen. För 750, 1000 och 1500-varvs vibratorer finns endast skruvfastsättning Högkvalitativa lager har utvalts för att klara höga centrifugalkrafter. De är speciellt konstmerade för att motstå vibrationspåkänningar. Detta gäller även för magnetiskt material som ingår i vibratorn Sammantaget ger detta hög effekt, högsta centrifugalkraft och liten volym på vibratorn. Vissa storlekar är försedda med termistorer. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Typ NORMALVARVIGA 3000 R/M Frekvens (r/m.) File: 4812050295_SWE_NO Page 5 / 32 Spänning (1) Effekt (W) Ström (A) Ljudnivå db(a) Nummer (2) ER 105 3000 230/400V-3-50Hz 40 0.16/0.09 55.00 D137510503 ER 205 3000 230/400V-3-50Hz 90 0.30/0.18 56.00 D137520503 ER 305 3000 230/400V-3-50Hz 220 0.68/0.39 57.00 D137530503 ER 405 3000 230/400V-3-50Hz 550 1.80/1.09 57.00 D137540503 ER 505 3000 230/400V-3-50Hz 750 2.30/1.33 57.50 D137550503 ER 605 3000 230/400V-3-50Hz 1150 3.30/1.90 61.00 D137560503 ER 705 3000 230/400V-3-50Hz 1500 4.20/2.50 63.00 D137570503 ER 825 3000 230/400V-3-50Hz 3800 10.70/6.20 76.00 D037582503 ER 925 3000 230/400V-3-50Hz 8000 23.03/13.30 78.00 D037592503 (1) Andra spänningar på beställning (2) Nummer giltigt för standard spänning endast 230/400V-3-50 Hz. För andra spänningar P / N olika. Vänligen kontakta oss. DIMENSIONS Typ Vikt (Kg) A B C D E F G H J K L M Fastsättning ER 105 2.70 141 132-110 132 90 11 14 48-65 - 2 x M10 ER 205 4.30 216 132-110 132 90 11 14 48-65 - 2 x M10 ER 305 11.00 285 174 78 130 135 95 15 15 49-110 45 4 x M12 ER 405 20.00 312 200 145 170 179 135 14 40 69 32 176 50 4 x M12

Typ Vikt (Kg) A B C D E F G H J K L M Fastsättning ER 505 22.00 312 200 145 170 179 135 14 40 69 32 176 50 4 x M12 ER 605 44.60 369 280 150 240 235 190 18 50 97 45 194 70 4 x M16 ER 705 46.80 369 280 150 240 235 190 18 50 97 45 194 70 4 x M16 ER 825 102.00 540 325 156 256 344 283 23-157 55 220 60 4 x M22 ER 925 203.00 638 390 200 320 413 347 28-191 75 280 78 4 x M27 VIKTIGT Informationen ovan är enbart avsedd som en allmän beskrivning. Den utgör ingen utfästelse och innebär inga som helst garantier. Typ ER105 - ER205 Typ ER305 to ER705 NORMALVARVIGA 3000 R/M (ENFÁS) Typ ER825 - ER925 Typ Frekvens (r/m.) ER SP5 3000 Spänning Effekt (W) Ström (A) 230V 1 50Hz Arbetsmoment (kgcm) Ljudnivå db(a) Nummer 440 2.1 6.64 < 80 0375SP508 DIMENSIONS Typ Vikt (Kg) A B C D E F G H J K L M Fastsättning ER SP5 24.50 288 190 100 187 205 160 13 85-33 136 16 4 x M12 File: 4812050295_SWE_NO Page 6 / 32

Typ HÖVARVIGA 6000 R/M Frekvens (r/m.) ER SP5 Spänning (1) Effekt (W) Ström (A) Ljudnivå db(a) Nummer (2) ER 207B 6000 42V-3-200Hz 680 12.50 69.00 137520712B ER 407B 6000 42V-3-200Hz 1000 16.50 84.50 137540712B ER 507B 6000 42V-3-200Hz 1500 23.50 85.00 137550712B (1) Andra spänningar på beställning (2) Nummer giltigt för standard spänning endast 230/400V-3-50 Hz. För andra spänningar P / N olika. Vänligen kontakta oss. Model Weight (Kg) DIMENSIONS A B C D E F G H J K L M Bracket ER 207B 10.50 285 172 85 183 166 95-50 80-106 138 VT2 ER 407B 15.50 274 230 80 242 195 115-73 100-116 173 VT4 ER 507B 23.20 312 230 80 242 210 136-73 100-116 173 VT4 VIKTIGT Informationen ovan är enbart avsedd som en allmän beskrivning. Den utgör ingen utfästelse och innebär inga som helst garantier. GEMENSAMMA DATA Typ ER207B to ER507B - Skydd index: IP 65 (dammsäkert). - Motor Isolationsklass: F (155 C) (310 F) - Omgivningstemperatur: -10 C till +40 C (14 F till 104 F). - Vibrators 3000 r/m : o Standard: 230V/400V - 3 phases - 50Hz Spänning noggrannhet: ± 5 % Frekvens noggrannhet: ± 1 % - Vibrators ER SP (3000 r/m) : o Standard : 230V-1 phase 50Hz File: 4812050295_SWE_NO Page 7 / 32

Spänning noggrannhet: ± 5 % Frekvens noggrannhet: ± 1 % INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 - Vibrators 6000 r/m : o Standard : 42V to 48V - 3 phases - 200Hz (Frekvensomformare). INSTALLATION Den elektriska installationen skall utföras av en kvalificerad elektriker! Lokal installation föreskrifter måste följas! Detta skall göras av kunnig personal och med elektrisk anslutning urkopplad (fig 1). PLACERING OCH FASTSÄTTNING Fig. 1 Vibratorn kan palceras såväl horisontellt som vertikalt och i lutning. Före montering kan excenteromställning göras vid behov (se "EXCENTER-INSTÄLLNING). Vid installation av vibrator är det viktigt att konstruktionen har tillräcklig styvhet, så att vibrationseffeckten kan användas på bästa sätt. Om inte konstruktionen har tillräcklig styvhet måste den förstärkas. Beroende på vibratorstorlek kan förtyvningar vara i form av plåt, plattjärn, vinkeljärn eller balk som svetsas på det ställe vibratorn skall fästas. Vibratorn kan sedan monteras på en fästplatta eller för vissa typer standardhållare, som svetsas på förstyvningen. Se till att fâstplattan är plan, ren och omålad för att undvika problem vid vibrationsöverföring eller att vibratorn skadas (fig. 2). UPPACKING OCH LAGRING Då vibratorn levererats skall den packas upp och kontrolleras att inga transport-skador uppstått och att den överensstämmer med packsedel och gjord beställning. Använd befintliga lyftöglor vid hantering av tyngre vibratorer (fig 4) Fig. 2 Om vibratorn står i förråd en längre tid skall den stå skyddat med omgivnings-temperatur mellan 5 och 50 C och fukti ghetshalt inte överstigande 60%. Fig. 3 File: 4812050295_SWE_NO Page 8 / 32

SKUVFASTSÄTTNING INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 Fig. 4 Vibratorn fastsättes med högklassiga 8.8skruv direkt på konstruktionsförstyvning eller påsvetsad fästplatta. Skruvarna åtdrages med momentnykel. Kontrollera att förbandet inte lossnar och efterdra vid behov efter de första 30 minuternas körning och sedan var 100:e timme. (Se "UNDERHÄLL" åtdragningsmoment.). Om muttrar användes, skall dessa vara av typ lå. HÅLLAREFASTSÄTTNING NORMALVARVIGA (3000 R/M) ER305 Hållare Nummer 4700292051 som skall svetsas på strukturen ER405/ER505 Monteringssats 4700185771 (hållare P/N 4700292051, mont platta 4700184944 och skruvsats) HÖRVARVIGA (6000 R/M) ER207B ER407B/ER507B Hållare VT2 Nummer 4700102569 som skall svetsas på strukturen Hållare VT4 Nummer 4700101970 som skall svetsas på strukturen Hållare P/N 4700292051 Monteringsats P/N 4700185771 Hållare VT2 P/N 4700102569 Hållare VT4 P/N 4700101970 KONTROL AV VIBRATOR Före installation är det viktigt att kontrollera att vibratorn är i god kondition, speciellt om den lagrats under längre tid. Kontrollera följande: 1. Att rotoraxeln kan vridas runt utan att knaster hörs och se till att den har ett axiellt spel (fig.5). 2. Kontrollera jordisoleringen genom att koppla på 2,2 kv spänning i 5 sekunder (fig.6). Om något onormalt iakttages kontakta oss då omgående. Fig. 5 Fig. 6 File: 4812050295_SWE_NO Page 9 / 32

ELEKTRISK ANSLUTNING Vibratorn ansluts till nätet med kabel typ HO7RN-F, jordledningen har ett gröngult skyddshölje (fig.7). ER207B/ER407B/ER507B 42V-3-200Hz har ett EG-kontakten redan är ansluten till ett kabel A07RNF 3X2, 5mm² 0,60 m. Kabeln anpassas för den ström, som framgår av vibratorns dataskylt. Se till att kabeln inter är spänd eller utsatt för friktion utan har fri rörlighet närmast vibratorn. Kontrollera att kabelmuffen är dragen och tätar ordentligt i anslutningen till kopplingslådan och till kabeln annars kan vatten och damm tränga in. Fig. 7 OBS! Förlängningskablar skall vara försedda med EC standard kontaktdon enligt gällande regler. Vid anslutning i kopplingslådan skall ledarna förses med förisolerade kabelskor med passande hål för stiften i plinten. Kontrollera att inget ledningsbrott finns eller lösa tråda, som kan vålla kortslutning (fig.8). Fig. 8 Om det är långt avstånd mellan vibrator och nätanslutning uppstår spänningsfall i kabeln, det kan då bli nödvändigt att öka kabelarean för att kompensera mot spänningsfallet. Föreanslutning i kopplingsplinten, se till att kopplingsblecken ligger rätt för den driftspänning som gäller. Placera brickor och muttrar som framgår av (fig.9) och dra muttern till angivet åtdragningsmoment enligt tabell på sid 17. Glöm inte placera de släta och den räfflade brickan i rätt ordning. Jordleningen ansluts till jorskruven, som syns i nedre högra hörnet (fig.10). Sätt på kopplingslådans lock och kontrollera att inte packningen skadas vid åtdragningen. Till sist drages kabeltätningen åt, för att undvika att vatten och damm tränger in. Fig. 9 Fig. 10 ELEKTRISK MOTORSKYDD Motorskydd skall alltid användas för att undvika skador vid eventuell överbelastning. Motorskyddet skall vara av termisk eller magnetisk typ. Inställning skall ske enligt märkström angiven på vibratorns dataskylt. Vid parvis montering av vibratorer bör motorskydden kopplas samman. Om ena vibratorns motorskydd utlöses bryts strömmen aven till den andra vibratorn. Härvid undviks lagerskador på den stillastående vibratorn. EXCENTERINSTÄLLNING NORMALVARVIGA (3000 R/M) ER105 Den centrifugalkraft av ER105 är inte justerbar. File: 4812050295_SWE_NO Page 10 / 32

ER205 TILL ER505 Typ 3000 rpm INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 Centrifugalkraft (Newtons) ER 105 500 Skruva den 8 bultar och ta bort de två sista omfattar från varje ände av vibrator. Lossa bultarna och ta bort spacer brickor från varje ände av rotorn. De olika möjliga excentrisk massa positioner kan ses på diagrammen nedan, de finns även på insidan omfattar i excentrisk massorna. Den vibratorer är fabriken anpassas till en tillfällig inställning i position 4. För att ändra excentrisk massa inställningar, ta bort antalet avsnitt, som motsvarar den inställning som önskas, från axel och ersätta dem vid 180 på axel n. Dra åt låsning bultar inte glömma spacer Tvättrörslinje. Samma anpassning måste ske systematiskt i varje ände av rotorn. Typ Centrifugalkraft (Newtons) 3000 rpm 1 2 3 4 5 ER 205 155 470 780 1100 1400 Typ Centrifugalkraft (Newtons) 3000 rpm 1 2 3 4 5 6 ER 305 300 840 1380 1920 2460 3000 ER 405 540 1630 2730 3820 4910 6000 ER 505 700 2040 3380 4720 6060 7400 ER605-ER705 Skruva den 8 bultar och ta bort de två sista omfattar från varje ände av vibrator. Lossa bultarna och ta bort spacer brickor från varje ände av rotorn. De olika möjliga excentrisk massa positioner kan ses på diagrammen nedan, de finns även på insidan omfattar i excentrisk massorna. Den vibratorer är fabriken anpassas till en tillfällig inställning i position 4. För att ändra excentrisk massa inställningar, skruva loss bultarna som säkra mobila excentrisk massa till det fasta excentrisk massa. Offset mobila massan till önskad inställning och dra åt skruven. Samma anpassning måste ske systematiskt i varje ände av rotorn. Typ Centrifugalkraft (Newtons) 3000 rpm 1 2 3 4 5 6 ER 605 4500 6000 7500 9000 10500 12000 ER 705 6000 8000 10000 12000 14000 16000 File: 4812050295_SWE_NO Page 11 / 32

ER825-ER925 Typ 3000 rpm Max. centrifugalkraft (Newtons) ER 825 33000 ER 925 63000 För att justera vibrationer intensitet bort slutet täcker (ref. 18), LÖSGÖRA skruven (ref.15) som låser externa vikt och flytta samma för att få den andel av centrifugalkraft krävs. De vibrationer procent kan ses på anpassning skylt (ref.14) (fig.15). Verksamheten måste utföras av roterande vikter på båda sidor av schakt på samma sätt och i samma riktning. När justering har gjorts, låsa vikterna och åter installera slutet omfattar att uppmärksamma installerar O-ring tätning (ref.17) utan att skada den. Fig. 15 ER SP5 Typ 3000 rpm Centrifugalkraft (Newtons) ER SP5 6500 Adjustment : see ER203, p14 HIGH FREQUENCY (6000 RPM) Skruva den 8 bultar och ta bort de två sista omfattar från varje ände av vibrator. Lossa bultarna och ta bort spacer brickor från varje ände av rotorn. De olika möjliga excentrisk massa positioner kan ses på diagrammen nedan, de finns även på insidan omfattar i excentrisk massorna. Den vibratorer är fabriken anpassas till en tillfällig inställning i position 4. För att ändra excentrisk massa inställningar, ta bort antalet avsnitt, som motsvarar den inställning som önskas, från axel och ersätta dem vid 180 på axel n. Dra åt låsning bultar inte glömma spacer Tvättrörslinje. Samma anpassning måste ske systematiskt i varje ände av rotorn. Typ 6000 rpm Centrifugalkraft (Newtons) 1 2 3 4 5 6 ER 207B 700 2040 3380 4720 6050 7400 ER 407B 1000 3000 5000 7000 9000 11000 ER 507B 1460 4380 7300 10220 13080 16000 PROVKÖRNING När vibratorn monterats skall den provköras före idrifttagning. Vidtag följange återgärger vid behov : Kontrollera att vibratorn är kopplad för denaktuella nätspänningen. *Mät med ampèremeter att inte märkströmmen överskrids. I så fall stoppa provkörningen och försök finna ut orsaken. Kontrollera att vibrationseffekten inte är för hög eller låg. Ställ då om excentrarna. File: 4812050295_SWE_NO Page 12 / 32

ÖVERBELASTING 1. Om vibratoren är kall eller under någon tid inte varit i drift kan strömstyrkan under 5-6 minuterna överstiga det tillåtna. Detta är fullt normalt, det högre värdet orsakas av ett Ökat internt mostånd hos vibratorn beroende på stelnat smörjfett i lagren. I vissa fall kan en tillfälligt reduktion av centrifugalkraften bli nödvändig. Excentrarna ställs då i en l gre inställning för att snabbt få upp värmen på fettet, för att undvika att motorskyddet gång på gång löser ut. Då normal driftstemperatur uppnåtts ställs excentrarna upp i sitt ursprungsläge. 2. Arbetar flera vibratorer på samma konstruktion som t ex vid formvibrering påverkar dessa varandra varvid märkströmmen som en följd härav kan komma att överskridas inte endast vid start utan även under drift. Vid intermittent drift, som är regel vid formvibrering innebär detta ingen risk för vibratorn. Skulle överbelastningen dock bli såstor att motorskydden träder i funktion och bryter strömtillförseln trots att vibratorerna uppnått driftstemperatur måste orsaken konstateras och felet avhjälpas. Se kapitel "åtgärder vid för hög belastning". ÅTGÄRDER VID FÖR HÖG BELASTNING En överbelastning kan uppstå och tolereras vid vissa tillfällen utan att speciella åtgärder är nödvändiga. Se kapitel "Övetbelastning". Vid alla andra fall av överbelastning skall dock följande vidtas : 1. Kontrollera att vibratorn inte lossnat. 2. Undersök om underloget för vibratorn uppfyller de krav, som anges i kapitel "Montering". 3. Kontrollere att vibratorns centrifufalkraft är ibland nödvändig. Tillvägagångssättet härvid, se kapitel "Excenteringställning". 4. Om åtgärder enligt pkt 1, 2 och 3 inte leder till önskat resultat kan man befara att en för liten vibrator valts för ändamålet. Kontokta då Dynapac för konsultation. UNDERHÅLL E105 SMÖRJNING TYP ER205 ER305 ER207B ER405 ER505 ER605 ER705 LAGER TYP SKF BETECK NING FAG BETECKNING File: 4812050295_SWE_NO Page 13 / 32 SMÖRJ- INTERVALL (arbetstimmar) FETT- MÄNGD PR LAGER (gram) UNDERHÄLLS INTERVALL (arbetstimmar) FETT- MÄNGD PR LAGER (gram) 6201.ZZ.QE6 - - (**) - - - - 6305.ZZ C3 C3 (**) - - - - 6306 C3 C3 (*) 10 2000 10 (a) 6408 C3 C3 (*) 25 2000 25 (a) ER407B NJ2304 ECP.C3 - (*) 2 2000 2 (a) ER507B NJ2306 ECP.C3 - (*) 3 2000 3 (a) (*) Dessa typer behöver endast påfyllning av fett i samband med rengöring av lager var 5000:e driffttimme. Om annan smörjintervall användes rekommenderar vi var 1200:e drifttimme och den fettmängd, som är angiven i kolumnen intill. (**) Dessa har underhållsfria lager.. (a) Lämplig fettsort : BURMAH CASTROL COMPANY : TRIBOL 3030/100 WITH T.G.O.A. Blanda inte fettsorter med olika egenskaper. Rengör smörjnippeln väl innan nytt fett trycks in, så att inte damm och smuts kommer in i lagret. Fyll ej på mer fett än rekommenderad fettmängd. Det kan förorsaka överhettning och lagerskador. TYP AV FETT

ÄTDRAGNINGSMOMENT SKRUVFÖRBAND 8.8 ÄTDRAGNINGSMOMENT KOPPLINGSPLINT ÄTDRAGNINGSMOMENT Thread diameter kg.m ft.lb Thread diameter kg.m ft.lb M4 0,4 2.9 M4 0,12 0.87 M5 0,65 4.8 M5 0,20 1.45 M6 1,0 7.0 M6 0,30 2.17 M8 2,3 16.5 M8 0,65 4.8 M10 4,8 34.5 M12 8,0 58 M14 13 94 M16 19 137 M18 27 195 M20 38 275 M22 56 411 M24 71 513 M27 100 720 M30 130 940 BYTE AV LAGER Detta skall göras av kunnig personal och med elektrisk anslutning urkopplad. Exempel: ER505 DEMONTERING: 1) Tag av ändkåporna (18). 2) Notera excenteterinst Ällningen (22). 3) Tag bort skruvarna (30), och brickorna (31) och excentrarna (22). 4) Tag av lagersköldar (2) och lossa rotorn (3). 5) Använd en dron för att ta ur lagren (5) från lagersköldarna (2). Detta gäller rent allmänt för demontering. För vissa vibratortyper kan finnas vissa avvikelser på grund av konstruktionen. Se reservdelslistan för respektive vibratortyp. MONTERING: Före montering kontrollera att O-ringar (17) och tätningar (19) är oskarade. Efter tvättning av lager med "White Spirit", packa dem med fett till angiven mängd för respektive lagerstorlek. Fettmängd och åtdragningsmoment för skruvar finns angivna i kapitel "UNDERHÅLL". 1) Montera lagren i lagersköldarna genom att pressa eller försiktigt knacka dem på plats med en träeller blyklubba. 2) Fortsätt sedan som vid "DEMONTERING" men i omvänd ordning. Var försiktig då rotorn monteras in, så att inte lingningen skadas. Ställ in excentrarna enligt gjord, notering. Vibratorerna är konstruerade för att kunna köras kontinuerligt med högsta excenterinställning. Vid Körningparvis för riktad vibrationsrörelse, som ofta användes på matningsrännor och siktar, skall vibratorena rotera mot varandra. File: 4812050295_SWE_NO Page 14 / 32

ELECTRISK INSTALLATION SPÄNNINGSOMKOPPLING De flesta vibratorer är omkopplingsbara mellan två spänningar enligt nedanstående schema. För att erhålla rätt spänning kopplas anslutningsblecken enligt nedanstående figur. Kopplingsplint med anslutningsbleck är placerad i kopplingslån. Efter pmkoppling dras kopplingsplintens muttrar väl. Se "åtdragningsmoment kopplingsplint". Se till att packningen tätar ordentligt mellan lack och kopplingslåda efter omkopplingen. File: 4812050295_SWE_NO Page 15 / 32

KOPPLINGSSCHEMAN FÖR ER SP File: 4812050295_SWE_NO Page 16 / 32

TERMISKA URTAG FÖR THERMISTOR SKYDD Detta frivilliga system för skydd kan bara användas på 3000 r/m. Thermiska urtag: Nummer 4700365146 230V-1-50/60Hz +6% -10% A1 12 14 A2 P2 11 Vibrator thermistors P1 PTC 24 22 RESET EXT. 21 2 1 ELEKTRISKA LEDNINGAR - Anslut termistorerna (det finns 2 anslutningsplintar i lådan) till P1 och P2. - Elektrisk anslutning görs vid A1 och A2. DRIFT Om vibratorns temperatur överskrider termistorns gränstemperatur löser motorskyddet ut och en lampa lyser. Motorskyddet återställes genom att trycka in återställningsknappen eller om strömkretsen sluts vid 1 och 2. Kontakterna 11-12-14 och 21-22-24 används vid processkontroll för att bryta den elektriska strömmen till vibratorn om temperaturgränsen överskides. File: 4812050295_SWE_NO Page 17 / 32

RESERVSDELKATALOG RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. File: 4812050295_SWE_NO Page 18 / 32

SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number NORMAL FREQUENCY 3 000 r.p.m. INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 ER105 D137510503 Ref Description P/N Qty 1 Bolt casing 4700184364 1 2 Bearing bracket 4700184366 1 3 Rotor 4700184722 1 4 Stator 4700184719 1 5 Bearing 4700105686 2 6 Terminal box cover 4700184371 1 7 Seal 4700184372 1 8 Terminal board 4700103632 1 9 Terminal board screw 4700184225 2 10 Terminal board washer 4700606001 2 11 Gland 4700184827 1 12 Gland nut 4700184773 1 13 End cover washer 4700184227 4 14 End cover screw 4700500013 4 15 Box cover washer 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700160228 1 20 Terminals 4700960065 6 21 Pin 4700629038 1 22 Eccentric 4700184369 1 49 Gland seal 4700160306 1 File: 4812050295_SWE_NO Page 19 / 32

NORMAL FREQUENCY ER205 3 000 r.p.m. D137520503 Ref. Description P/N Qty 1 Bolt casing 4700184365 1 2 Bearing bracket 4700184367 1 3 Rotor 4700184734 1 4 Stator 4700184735 1 5 Bearing 4700105686 2 6 Terminal box cover 4700184371 1 7 Seal 4700184372 1 8 Terminal board 4700103632 1 9 Terminal board screw 4700184225 2 10 Terminal board washer 4700606001 2 11 Gland 4700184827 1 12 Gland nut 4700184773 1 13 End cover washer 4700184227 8 14 End cover screw 4700500013 8 15 Box cover washer 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700160228 1 18 End cover 4700184368 2 19 End cover seal 4700184373 2 20 Terminals 4700960065 6 22 Eccentric 4700184370 18 27 Washer 4700184733 2 28 Nut 4700184738 2 49 Gland seal 4700160306 1 File: 4812050295_SWE_NO Page 20 / 32

NORMAL FREQUENCY ER305 3 000 r.p.m. D137530503 Ref. Description P/N Qty 1 Bolt casing 4700184374 1 2 Bearing bracket 4700184376 1 3 Rotor 4700184775 1 4 Stator 4700185794 1 5 Bearing 4700180809 2 6 Terminal box cover 4700180888 1 7 Seal 4700103693 1 8 Terminal board 4700103632 1 9 Terminal board screw 4700533009 2 10 Terminal board washer 4700606001 2 11 Gland 4700184827 1 13 End cover washer 4700615042 8 14 End cover screw 4700500013 8 15 Box cover washer 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700160229 1 18 End cover 4700184377 2 19 End cover seal 4700184378 2 20 Terminals 4700960065 6 22 Eccentric 4700184379 22 28 Nut 4700184774 2 29 Retaining ring 4700150009 2 File: 4812050295_SWE_NO Page 21 / 32

NORMAL FREQUENCY ER405 ER505 3 000 r.p.m. D137540503 D137550503 Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Bolt casing 4700184380 1 2 Bearing bracket 4700184381 2 3 Rotor 4700184792 1 See below 4 Stator 4700184793 1 5 Bearing 4700111081 2 4700111081 2 6 Terminal box cover 4700184383 1 4700184383 1 7 Seal 4700184384 1 4700184384 1 8 Terminal board 4700184789 1 4700184789 1 9 Terminal board screw 4700533025 2 4700533025 2 10 Terminal board washer 4700606002 2 4700606002 2 11 Gland 4700184826 1 4700184826 1 13 End cover washer 4700615043 8 4700615043 8 14 End cover screw 4700500022 8 4700500022 8 15 Box cover washer 4700182336 4 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700160231 2 4700160231 2 18 End cover 4700184382 2 4700184382 2 19 End cover seal 4700184385 2 4700368183 2 20 Terminals 4700180081 6 4700180081 6 22 Eccentric 4700184386 22 4700184387 22 30 Rotor screw 4700500048 2 4700500048 2 31 Rotor washer 4700184791 2 4700184791 2 32 Bearing cover 4700932203 2 4700932203 2 33 Bearing cover screw 4700535014 6 4700535014 6 34 Washer - - 4700368184 8 ER505 P/N D137550503 Up to S/N 973063 From S/N 973063 Ref Description P/N P/N Qty 1 Bolt casing 4700184380 4700117278 1 2 Bearing bracket 4700184381 4700117279 2 3 Rotor 4700184785 4700117276 1 4 Stator 230/400V-3-50Hz 4700932223 4700117273 1 File: 4812050295_SWE_NO Page 22 / 32

ER505 special voltages Up to S/N 1005596 From S/N 1005597 Ref Description P/N P/N Qty 1 Bolt casing 4700184380 4700117278 1 2 Bearing bracket 4700184381 4700117279 2 3 Rotor 4700184785 4700117276 1 4 Stator 290/500V-3-50Hz 4700932248 4700117415 1 Stator 320/550V-3-50Hz 4700183385 4700117416 1 Stator 42/73V-3-50Hz 4700932292 4700117414 1 Stator 240/415V-3-50Hz 4700932288 4700117417 1 Stator 400/690V-3-50Hz 4700369838 4700117419 1 34 34 File: 4812050295_SWE_NO Page 23 / 32

NORMAL FREQUENCY 3 000 r.p.m. ER605 D137560503 ER705 D137570503 Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Bolt casing 4700184752 1 4700184752 1 2 Bearing bracket 4700184753 2 4700184753 2 3 Rotor 4700184871 1 4700184869 1 4 Stator 4700184872 1 4700184870 1 5 Bearing 4700111238 2 4700111238 2 6 Terminal box cover 4700184383 1 4700184383 1 7 Seal 4700184384 1 4700184384 1 8 Terminal board 4700184789 1 4700184789 1 9 Terminal board screw 4700533027 2 4700533027 2 10 Terminal board washer 4700606002 2 4700606002 2 11 Gland 4700184826 1 4700184826 1 13 End cover washer 4700615044 8 4700615044 8 14 End cover screw 4700500030 8 4700500030 8 15 Box cover washer 4700182336 4 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700185308 2 4700185308 2 18 End cover 4700184758 2 4700184758 2 19 End cover seal 4700184873 2 4700184873 2 20 Terminals 4700180081 6 4700180081 6 21 Pin 4700629043 2 4700629043 2 23 Adjustable eccentric 4700184866 1 4700184868 1 24 Fixed eccentric 4700184754 1 4700184756 1 25 Fixed eccentric 4700184865 1 4700184867 1 26 Adjustable eccentric 4700184755 1 4700184757 1 32 Bearing cover 4700932407 2 4700932407 2 33 Bearing cover screw 4700535014 6 4700535014 6 34 Grease nipple 4700182136 2 4700182136 2 35 Grease nipple cap 4700499201 2 4700499201 2 37 Eccentric screw 4700500022 2 4700500022 2 38 Eccentric washer 4700615043 2 4700615043 2 File: 4812050295_SWE_NO Page 24 / 32

File: 4812050295_SWE_NO Page 25 / 32 INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7

NORMAL FREQUENCY 3 000 r.p.m. INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 ER825 D037582503 ER925 D037592503 Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Body 4700365117 1 4700364883 1 2 Wounded stator 4700365118 1 4700365126 1 3 Bearing housing 4700365119 2 4700364948 2 4 Or gasket 4700365120 2 4700364949 2 5 Screw 4700365121 8 4700364950 8 6 Bearing 4700365072 2 4700364951 2 7 Seal ring 4700364934 2 4700365090 2 8 Grease nipple 4700365122 4 4700365098 4 9 Rotor 4700365073 1 4700365127 1 10 Spacer 4700365130 2 4700365092 2 11 Key 4700364935 2 4700365093 2 12 Inner fixed weight 4700365123 2 4700365128 2 13 Outer adjustable weight 4700365124 2 4700365129 2 14 Adjusting plate 4700365125 2 4700365085 2 15 Screw 4700364877 4 4700365086 4 16 Stop ring 4700364938 2 4700364953 2 17 Or gasket 4700365076 2 4700364887 2 18 End cover 4700365077 2 4700365096 2 19 Screw 4700365088 12 4700364897 12 20 Terminal block 4700364971 1 4700364971 1 21 Screw 4700364898 2 4700364898 2 22 Ground screw 4700365088 1 4700365088 1 23 Thermistor terminal block - - 4700364972 1 24 Screw - - 4700365116 1 25 Lower rubber block 4700364955 2 4700364955 2 26 Upper rubber block 4700364958 1 4700364958 1 27 Terminal housing cover 4700364882 1 4700364882 1 28 Gasket 4700364973 1 4700364973 1 29 Screw 4700364940 4 4700364940 4 30 Cable grip 4700365109 1 4700365109 1 31 Bearing seal cover - - - - 32 Screw - - - - File: 4812050295_SWE_NO Page 26 / 32

NORMAL-FREQUENCY INSTRUKTIONER ER typ 5 & 7 ER SP5 D0375SP508 230V-1-50Hz 3000 rpm Ref. Description P/N Qty 1 Body 4700368474 1 2 Wounded stator 4700368633 1 3 Bearing housing 4700368476 2 4 O-ring gasket 4700368477 2 5 Screw 4700364898 8 6 Bearing 4700365015 2 7 Rotor shaft 4700368478 1 8 Key 4700365047 2 9 Inner fixed weight 4700368479 2 10 Outer adjustable weight 4700368480 2 11 Adjusting plate 4700365125 2 12 Screw 4700368481 4 13 Stop ring 4700368482 2 14 O-ring gasket 4700368483 2 15 End cover 4700368484 2 16 Screw 4700364918 12 17 Terminal block 4700365024 1 18 Screw 4700368485 2 19 Ground screw 4700364918 1 20 Lower rubber block - 2 21 Upper rubber block 4700364986 1 22 Terminal housing cover 4700368464 1 23 Gasket 4700368463 1 24 Screw 4700364898 4 25 Nut - - 26 Cable grip 4700368473 2 Capacitor 4700368634 1 File: 4812050295_SWE_NO Page 27 / 32

HIGH FREQUENCY ER207B 6 000 r.p.m. 4812050039 Ref. Description P/N Qty 1 Bracket casing 4700184375 1 2 Bearing bracket 4700184376 1 3 Rotor 4700184771 1 4 Stator 4700180917 1 5 Bearing 4700180809 2 6 Terminal box cover 4700180888 1 7 Seal 4700103693 1 8 Terminal board 4700103632 1 9 Terminal board screw 4700533009 2 10 Terminal board washer 4700606001 2 11 Gland 4700184827 1 13 End cover washer 4700615042 8 14 End cover screw 4700500013 8 15 Box cover washer 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700160229 1 18 End cover 4700184377 2 19 End cover seal 4700184378 2 20 Terminals 4700960065 3 22 Eccentric 4700187224 22 28 Nut 4700184774 2 29 Retaining ring 4700150009 2 File: 4812050295_SWE_NO Page 28 / 32

HIGH FREQUENCY ER407B ER507B 6 000 r.p.m. 4812050040 4812050043 Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Bracket casing 4700184743 1 4700184759 1 2 Bearing bracket 4700184745 2 4700184751 2 3 Rotor 4700184850 1 4700184799 1 4 Stator 4700181032 1 4700180909 1 5 Bearing 4700184863 2 4700183799 2 6 Terminal box cover 4700181038 1 4700184383 1 7 Seal 4700181037 1 4700184384 1 8 Terminal board 4700103632 1 4700184789 1 9 Terminal board screw 4700533009 2 4700533027 2 10 Terminal board washer 4700606001 2 4700606002 2 11 Gland 4700184827 1 4700184826 1 13 End cover washer 4700615043 8 4700615043 8 14 End cover screw 4700500053 8 4700500022 8 15 Box cover washer 4700182336 4 4700182336 4 16 Box cover screw 4700500006 4 4700500006 4 17 Bearing bracket O-ring 4700181264 2 4700160231 2 18 End cover 4700184746 2 4700184382 2 19 End cover seal 4700184750 2 4700184385 2 20 Terminals 4700960065 3 4700180081 3 22 Eccentric 4700184749 22 4700180908 22 27 Washer - - 4700184800 2 28 Nut 4700184774 2 - - 30 Rotor screw - - 4700500048 2 31 Rotor washer - - 4700184791 2 32 Bearing cover 4700184747 2 4700932203 2 33 Bearing cover screw 4700183527 6 4700535014 6 File: 4812050295_SWE_NO Page 29 / 32

EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU- OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING / CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS / CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE / CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT VIBRATECHNIQUES SASU EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Route de Néville BP36 / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU- OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING / CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle valmistamine ka EUROOPA ÜHENDUSE TÜÜBIVASTAVUSE 2002/96. TUNNISTUS On valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone. Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE / EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si elle est de type électrique. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Κατασκευάζεται επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο ΗΓΙΑ 2006/95, 2004/108, την 2002/95 & την 2002/96, εάν είναι ηλεκτρικού τύπου. Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108, 2002/95 és 2002/96 (EU) / CERTIFICAT DE EURÓPAI CONFORMITE IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos CE / berendezésrıl van szó. Ir arī ražota saskaħā ar Eiropas Direktīviem 2006/95, 2004/108, KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska. EG / Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir 2002/95, tik elektriniams prietaisams ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ook is vervaardigd in overeenstemming ΕΚ met de Europese / richtlijn CE 2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het een elektrisch MEGFELELİSÉGI type is. Jest takŝe produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKICH DYREKTYW NYILATKOZAT 2006/95, 2004/108, 2002/95 oraz 2002/96, jeŝeli jest / urządzenie zasilane prądem elektrycznym. Este de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA DICHIARAZIONE CE DI EUROPEANA CONFORMITA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul / EK in care este de natura electrica. ATBILSTĪBAS с 2002/95 & если Также произведена в соответствии DEKLARĀCIJA ДИРЕКТИВАМИ 2006/95, 2004/108, электрическое оборудование. ЕВРОПЕЙСКИМИ 2002/96, / CE это SERTIFIKATAS Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95, 2004/108, 2002/95 a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja. Prav / tako je izdelan v skladu CERTYFIKAT z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/95, ZGODNOŚCI Z 2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa. Om den är av elektrisk typ, är den även tillverkad i överensstämmelse NORMAMI med de EUROPEISKA DIREKTIVEN UNII 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96. EUROPEJSKIEJ Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/95, / 2004/108, CERTIFICADO 2002/95 ve 2002/96 ye uygun imal edildiğini, DE se l apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive Europee 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96; Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS CONFORMIDADE CE EUROPEIAS / 2006/95, CERTIFICAT 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são do DE tipo CONFORMITATE eléctrico. Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM CE 2006/95, 2004/108, / 2002/95 & СЕРТИФИКАТ 2002/96 CE, jestliže se jedná o elektrický typ stroje. Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95, 2004/108, 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske typen. СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O 3. Die EUROPA STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649 wurden beachtet und eingehalten. ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El fabricante / Tootja / Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / Ražotājs / Gamintojas / De fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren / Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / Výrobce / Fabrikanten F-764560 Saint Valery en Caux bescheinigt, dass die Maschine / certifies that the machine / удостоверява, че машината / bekræfter, at maskinen / certifica que la máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή / tanúsítja, hogy a berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca echipamentul / удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / intygar att maskinen / bu makinanın tasdik eder./ dichiara che l apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, že tento stroj / bekrefter at maskinen Electric external vibrators 3000 and 6000 rpm ER5-7 S/N from 1000000 Handelsname / Brand / марка / Mærke / Marca / Kaubamärk / Tuotemerkki / Marque / Εµπορικό σήµα / Márkájú / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка / Typ / Znamka / Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značka-typ / Merke 1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der EUROPA- VERORDNUNG 2006/42/EG. Is manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE 2006/42/EC. произведена в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА 2006/42/CE. Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET 2006/42/EC Ha sido fabricada en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA 2006/42/EC. On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga 2006/42/EÜ. On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 2006/42/EY mukaisesti. Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/42/CE. Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο ΗΓΙΑ 2006/42/EC. Megfelel a 2006/42/EK európai irányelv rendelkezéseinek. Ir ražota saskaħā ar Eiropas Direktīvu 2006/42/EC. Pagaminta pagal Europos direktyvas 2006/42/EC Is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2006/42/EG. Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ DYREKTYWY 2006/42/EC. Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 2006/42/EC. Произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВОЙ 2006/42/EC. Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou 2006/42/EC. Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/42/CE. Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA DIREKTIVET 2006/42/EC. AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/42/EC ye uygun imal edildiğini, è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine); Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2006/42/EC. Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/42 EC. er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 2006/42/EF. 2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, ist auch die EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 entsprechend beachtet und eingehalten worden. Is also manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of an electric type. Машината е произведена, също така, в съответствие с ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и 2002/96, ако е от електрически тип. Det er også fremstillet i overensstemmelse med EU-DIREKTIVERNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis det er elektrisk. Está fabricada asimismo en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de tipo eléctrico.

Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Машината е произведена също така в съответствие с LIEFERANTENERKLÄRUNG Машината е произведена също така в EG съответствие с / ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN60745-1, ако е от електрически тип. Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN60745-1, hvis det er elektrisk. DECLARATION OF INCORPORATION EC / Cumple con la NORMA EUROPEA EN60745-1, si es de tipo eléctrico. Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab masin ka Euroopa ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА standardile РЕГИСТРИРАНЕ EN60745-1. / Täyttää EU-STANDARDIN EN60745-1 vaatimukset, jos kyseessä on sähkötoiminen kone. BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EN60745-1 si / elle est de type électrique. Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ εν60745-1, εάν είναι ενός ηλεκτρικού τύπου. DECLARACION DE INCORPORACION Megfelel továbbá az EN60745-1 EURÓPAI SZABVÁNYBAN A LA foglaltaknak, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó. Ari atbilst Eiropas standartu EN60745-1, ja tā ir elektriska. CE / EUROOPA Taip pat atitinka Europos standartus ÜHENDUSE EN60745-1, tik elektriniams prietaisams Ook voldoet aan de Europese norm EN60745-1, indien het een VASTAVUSDEKLARATSIOON elektrisch type is. / VAKUUTUS Jest takŝe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN60745-1, jeŝeli jest to urządzenie zasilane prądem elektrycznym. Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EU-NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ EN60745-1, in cazul in care este de natura electrica. / Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN60745-1, если это электрическое оборудование. DECLARATION D INCORPORATION Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN60745-1, ak CE sa jedná o / elektrický typ Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN60745-1, če je ΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ električnega tipa. ΕΚ / Om den är av elektrisk typ uppfyller den dessutom också den EUROPEISKA STANDARDEN EN60745-1. Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA STANDARDI EN60745-1 e BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT uyumlu olduğunu, / EK se l apparecchiatura è elettrica, sono state applicate le norme armonizzate EN60745-1. DEKLARĀCIJA INCORPORATION Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD / CE EN60745-1, se são do tipo eléctrico. Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN60745-1, jestliže se jedná DEKLARACIJA / EG INBOUWVERKLARING o elektrický typ. Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN60745-1, hvis den er av den elektriske typen. / CERTYFIKAT ZGODNOŚCI EC / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / ДЕКЛАРАЦИЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ ЕЭС / Jean-Rémy CHASSE Vibratechniques DEKLARÁCIA ZAČLENENIA EU / F-76460 Saint Valery en Caux DEKLARACIJA O VKLJUČITVI CE / INBYGGNADSDEKLARATION EC / ÜRETĐCĐ BEYANI AT / LIEFERANTENERKLÄRUNG Saint Valéry en Caux 05/01/2010 EG / DECLARATION OF INCORPORATION EC / ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА Pascal Courroux РЕГИСТРИРАНЕ / BESTEMMELSE OM Plant Manager EF- ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Cumple con la NORMA EUROPEA EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Vastab masin ka Euroopa standardile EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Täyttää EU-STANDARDIN EN12100-1, EN12100-2, EN12649 vaatimukset. Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Megfelel továbbá az EN12100-1, EN12100-2, EN12649 EURÓPAI SZABVÁNYBAN foglaltaknak. Ari atbilst Eiropas standartu EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Taip pat atitinka Europos standartus EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Ook voldoet aan de Europese norm EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Jest takŝe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Uppfyller den dessutom också den EUROPEISKA STANDARDEN EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Ayrıca AVRUPA STANDARDI EN12100-1, EN12100-2, EN12649 e uyumlu olduğunu, Sono state applicate le norme armonizzate EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN12100-1, EN12100-2, EN12649. 4 Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, wurde ebenfalls Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN60745-1, if it is of an electric type. der EUROPA STANDARD EN60745-1 beachtet und eingehalten. 4. Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address of person who owns technical information / Име и адрес на лицето, разполагащо с техническите документи. / Navn og adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / Nombre y dirección de la persona que posee la información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. / Teknisten tietojen omistajan nimi ja osoite. / Nom et adresse de la personne possédant les informations techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του προσώπου που είναι κύριου των τεχνικών πληροφοριών. / A mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és címe. / Vārds un adrese personai, kura ir tehniskās informācijas īpašnieks. / Už techninę informaciją atsakingo žmogaus vardas ir adresas / Naam en adres van de persoon die eigenaar is van technische informatie. / Imię i nazwisko oraz adres osoby, która posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine informatiile tehnice. / Фамилия и имя обладателя технической информации. / Meno a adresa osoby, ktorá vlastní technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične informacije. / Namn och adress av personen som äger teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito del proprietario delle informazioni tecniche / Nome e morada do Cliente / Jméno a adresa osoby, která vlastní technickou dokumentaci / Navn og adresse til personen som innehar de tekniske data. Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen / Miejsce / Localitatea / Местоположение / Miesto / Napisano v / Luogo / Localidade / Místo Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / Datums / Data / Дата / Dátum / Yer / Data / Den Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή / Aláírás / Paraksts / Parašas / Handtekening / Podpis / Semnatura / Подпись / Signatur / Đmza / Firma / Assinatura / INKORPORATION / DECLARACION DE INCORPORACION A LA CE / EUROOPA

Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com