Instructions for use} Ambu Mini Perfit ACE

Relevanta dokument
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

KD GE KD GE

Jabra BIZ Bruksanvisning.

Compact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899

Bruksanvisning HeadActive

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL...

Internationell utblick. Anneli Harlén

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet

BRUKSANVISNING. Innehåll:

Framåtvänd. Instuktionsbok ECE R kg 4-12 år

Jabra BIZ Bruksanvisning.

RIDGE TOOL COMPANY

SVENSK NORSK DANSK. a ToeOFF Family product. Avsedd för en persons användning

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder kg 0-12 m

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Respireo Primo F - non vented

Jobbet, kroppen, livet i motorbranschen

Markant 01 Markant 05

Manual NitroClean automatisk poolrobot

BackBeat 100-serien. Användarhandbok

Upprättad: / RK Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 17 OI01H-1204 SR 200. Handhavandeinstruktion SR 200 Helmask

UPPVÄRMNINGSSTRETCH I DET HÄR KAPITLET FINNS DET 14 UPPVÄRMNINGSÖVNINGAR: Stående sidoböj (se sidan 22) Armsväng (se sidan 23)

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Om våra produkter. Rollator delar A E L I K

Bruksanvisning

Scarifier - Vertikalskärare VE32/SE32/XSE32 SV... 4 IT KÄYTTÖOHJEET FI... 9 ES BRUGSANVISNING PT BRUKSANVISNING DA...

K-400 K-3800 K-750 K-7500

Här följer fyra övningar som värmer upp axlarna, skuldrorna och ryggen.

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

RC4-2. Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll

DE Montageanleitung EN Installation instructions

Instruktionsbok. ECE R44/04. ECE R44/04 universal kg. Överrensstämmer med reviderad standard: Testad och godkänd

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok kg 0-12 m

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

c. Läsa av kvarvarande dos som ska injiceras med en andra injektionspenna.

Svensk bruksanvisning

Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.

Bruksanvisning. EasyTrans Intensivvårdsplattform

S9 Escape. Welcome Guide. Svenska POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

BackBeat FIT 500-SERIEN. Användarhandbok

VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK

Kung Fu Massage MANUAL OD 600

ANDNINGSÖVNINGAR. OBS! Vid menstruation eller om du är gravid ingen eldandning, inga rotlås.

ONLINE LINGUISTIC SUPPORT (OLS) (INTERNETBASERAT SPRÅKSTÖD) Få ut så mycket som möjligt av din utlandsupplevelse!

BEDIENUNGSANWEISUNG KD W/ J. mit Montageanweisungen

Adventus Brukarmanual

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

Pediturn mjuk och hård. Bruksanvisning

Bruksanvisning / monteringsanvisning

Mojo VENTILERAD hel ansiktsmask med bruksanvisning för Mojo maskhållare

BRUKSANVISNING. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072

MiniBoard. Bruksanvisning

Scanner ArmSupport. Bruksanvisning

QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING

User s Manual. Edi catheter. DocID:LAB version:00 status:approved :14 by Jevtic Dragan

180mm 小 Ж BAHAG NO.: ITEM NO.: LG04-13AR BAHAG NO.: (CH) ITEM NO.: LG04-13AR

Installationssystem utan lim. TacTiles

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Sliding guide. Bruksanvisning

BackBeat GO 3. Användarhandbok

NEXSYS-SYSTEM. EN Planning Instructions. Content

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Bruksanvisning Öroninsatser för Widex BTE-hörapparater

Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den. Tillägg för Bruksanvisning / / SV

BEDIENUNGSANWEISUNG KD GE-CN KD GE-CN

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

ETT AKTIVT SITTANDE FÖR PERSONER MED KYFOS

NS-Square. Bruksanvisning

Rescue. Bruksanvisning

Infant Flow. LP-system med fixeringsband

Svensk bruksanvisning

MANUAL BORDSMASSAGESET. Tarsus - Myrängsvägen Örnsköldsvik SWEDEN - Tel Uppdaterad

Denna produkt är en förfylld spruta för engångsbruk. Den innehåller 300 mg Dupixent för injektion under huden (subkutan injektion).

Bruksanvisning Klimatanläggning

Hur man sätter på och ställer in Renegade boots

Bruksanvisning OPTIMAX

ABUMATIC INSTRUKTIONSMANUAL

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

Studsmatta 512x305 cm

Förpackningens innehåll

TE DRS-M. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

K 185P. Bruksanvisning

Övningsguide. Korrekt och felaktigt sätt att sitta.

Milliamp Process Clamp Meter

Transkript:

Instructions for use} Ambu Mini Perfit ACE

Steps for adjustment A. Pull up safty locks Latches in B. Latches out C. Push down safty locks 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Mini Perfit ACE Adjustable Collar - Extrication To be used only as directed by local EMS authorities U.S. patent No. 5,520,619 6,036,664 6,245,033 and 6,726,643 23 24 SIZING LINE This product is not made with natural rubber latex EN This product is not made with natural rubber latex BG Този продукт не е произведен с естествен каучуков латекс CS Tento výrobek není vyroben z přírodního latexu DA Dette produkt er ikke fremstillet med naturgummilatex DE Dieses Produkt enthält kein natürliches Gummilatex EL Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί με φυσικό ελαστικό λάτεξ ES Este producto no está fabricado con látex ET Toode on valmistatud ilma loodusliku kummilateksita FI Tämä tuote ei sisällä luonnonkumilateksia FR Ce produit n'a pas été fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel HR Ovaj proizvod nije napravljen s lateksom od prirodne gume HU Ez a termék nem természetes latexgumiból készült IT Il prodotto non è realizzato con lattice di gomma naturale JA 本製品に天然ゴムラテックスは使用されていない LT Gaminio sudėtyje nėra natūralaus latekso. LV Šis izstrādājums nav veidots no dabīgās gumijas lateksa NL Dit product is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex NO Dette produktet er ikke fremstilt av naturlig gummilateks PL Ten produkt nie został wykonany z lateksu z kauczuku naturalnego PT Este produto não é fabricado com borracha de látex natural RO Acest produs nu este fabricat din latex din cauciuc natural RU В производстве данного продукта не используется латекс из природного каучука SK Tento výrobok nie je vyrobený z prírodného gumeného latexu SL Ta izdelek ni narejen iz lateksa naravnega kavčuka SV Produkten innehåller inte naturgummilatex TR Bu ürün doğal kauçuk lateks kullanılarak imal edilmemiştir ZH 本产品不含天然乳胶 CE mark. The product complies with the EU Council directive concerning Medical Devices 93/42/EEC Ambu is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark. Ambu is certified according to ISO 13485.

Justerbar halskrage SV Beskrivning Halskragen Ambu Mini Perfit ACE är en stel krage utan lösa delar för fixering av cervikala ryggraden, utformad för att bistå livräddare med att bibehålla neutralt läge, förhindra laterala vridningar (från sida till sida) och böjningar framåt-bakåt samt utsträckning av cervikala ryggraden under transport och under rutinmässig patientvård eller förflyttning. Halskragen Ambu Mini Perfit ACE kan storleksanpassas till småbarn, barn och mycket små vuxna. Ambu Mini Perfit ACE finns i 12 storlekar för patientfixering, den mest exakta storleksanpassningen för rätt fixering. Fixeringsprinciper Förhindrande och/eller förebyggande av ytterligare omfattning av skador på cervikala ryggraden och ryggmärgen uppnås genom att bibehålla huvud och nacke i neutralt läge. Huvud och nacke ska inte böjas framåt, dras bakåt eller vridas åt sidorna. Det neutrala läget förhindrar att skadade ryggkotor eller främmande föremål skaver på och/eller klämmer av ryggmärgen. Dessutom förhindrar det neutrala läget att ryggmärgen vrids eller trycks ihop och orsakar fysiska och/eller ischemiska skador på ryggmärgen. Varning Ambu Mini Perfit ACE Krage är avsedd att användas av utbildad sjukvårdspersonal efter ordination av en läkare eller annan medicinsk auktoritet. Om kragen används på sätt som inte ordinerats av läkare eller annan medicinsk auktoritet kan permanenta skador uppkomma. En halskrage utgör endast en del av en total patientfixering. Det är viktigt att sjukvårdspersonal är utbildad och har erfarenhet av att använda produkten och att alla instruktioner lästs och förståtts innan kragen ska användas. Alla anvisningar är riktlinjer och ska inte ses som medicinska instruktioner. Använd endast produkten efter genomgång och godkännande från ansvarig medicinsk auktoritet. Bruksanvisning STEG 1 En livräddare stabiliserar huvud och nacke manuellt, genom att försiktigt hålla huvud och nacke i neutralt läge. (Figur 1). Observera: Om det uppstår ett motstånd eller om patientens obehag stiger, följ fastställda tillvägagångs-sätt rörande fixering av cervikala ryggraden vid känd eller misstänkt cervikal dislokation. STEG 2 När huvud och nacke stabiliserats manuellt ska den andra livräddaren sätta på kragen Ambu Mini Perfit ACE på patienten. Anpassa kragens storlek enligt instruktioner nedan. Kragen får inte sträcka nacken för mycket. STEG 3 Mät avståndet mellan en tänkt horisontell linje dragen omedelbart under patientens haka och en andra horisontell linje dragen omedelbart över patientens axel (Figur 2). STEG 4 Jämför detta avstånd med avståndet från kragens storleksmarkeringar till den lägre delen av plastkragens stomme (ej skumplasten) (Figur 3). 41

STEG 5 STORLEKSANPASSNING Ambu Mini Perfit ACE har i förväg ställts in på småbarnsstorlek 1. Om en större nackstorlek behövs lossa säkerhets-spärrarna genom att trycka på UP (Figur 4). STEG 6 Justera halskragen till rätt storlek: Ambu Mini Perfit ACE är försedd med 12 spärrlägen, mellan vanlig småbarnstorlek (storlek 1) och liten vuxenstorlek (storlek 3). Dra isär kragen tills mellanrummet mellan storleksmarkeringen och plastkragens stomme är lika med ditt fingermått (Figur 5). STEG 7 Lås säkerhetsspärrarna genom att trycka DOWN på säkerhetsknapparna (Figur 6). STEG 8 Om Ambu Mini Perfit ACE behöver ställas in på nytt lossas säkerhetsspärrarna. Dra i spärrhakarna OUT ( pilar ) (Figur 7, Figur 8). Kragen Ambu Mini Perfit ACE kan även justeras till mindre storlekar (Figur 9). Återställ spärrhakarna genom att trycka IN på pilarna (Figur 10). Lås säkerhetsspärrarna genom att trycka DOWN på säkerhetsknapparna (Figur 11). Hopsättning av krage Kragen sätts ihop enligt följande: (Figur 12) Håll i kragen nära trakealöppningen med en hand. Sätt pekfingret på hakstyckets skumgummisida (på mittersta niten) och tummen på hakstyckets plastsida (på mittersta niten). Fäll upp hakstycket från kragens bakstycke till kragens framstycke (Figur 13 och 14) för att automatiskt forma hakstycket och placera det i rätt position. Användning Det krävs två personer för att kunna sätta kragen på en patient. Den första livräddaren ska upprätthålla stabilisering och neutralt läge av huvud och nacke genom att gripa tag i huvudet med öppna händer (Figur 15). 1. Den andra livräddaren för sedan kragens framstycke utmed patientens bröstkorg och placerar hakstycket på plats. Kragens stomme ska vila på övre delen av patientens axel och mot bröstbenet, och ligga tätt intill utan mellanrum (Figur 16). Patientens haka måste vila stadigt i hakstycket i neutralt läge (Figur 17). 2. Samtidigt som kragens framstycke hålls på plats, sätts kragens bakstycke på plats runt patientens huvud och nacke. Fäst kragens framstycke med kardborrebandet (Figur 17). 3. Justera kardborrebandet efter behov genom att hålla i kragens främre öppning och fästa kardborrebandet (Figur 18). 4. Justering av halskragens storlek kan utföras på patienten i enlighet med lokalt fastställt tillvägagångssätt. Varning Bibehåll neutralt huvud- och nackläge under hela proceduren. När kragen sitter på plats och patienten är fixerad ska huvudet inte släppas. Fixera huvud och nacke ytterligare med huvudstöd och spänn fast patienten vid ryggbrädan med de härför avsedda remmarna. 42

Patient i ryggläge Om patienten är i ryggläge ska kragens bakstycke föras in bakom patientens nacke (Figur 19 eller 20). Kragen kan sättas fast från både höger och vänster sida. När kragens bakstycke är i rätt läge bakom huvudet, ska kragens framstycke placeras i rätt läge under hakan (Figur 21). Kragen hålls på plats med en hand samtidigt som kardborrebandet fästs med den andra (Figur 22). Se till att kardborrebandet är ordentligt fastsatt och sitter parallellt med den del av kardborrebandet som sitter på kragens framstycke. SV Varning Bibehåll neutralt huvud- och nackläge under hela proceduren. När kragen sitter på plats och patienten är fixerad ska huvudet inte släppas (Figur 23). Fixera huvud och nacke ytterligare med huvudstöd och spänn fast patienten vid ryggbrädan med de härför avsedda remmarna. Rengöring För att undanröja all risk för direkt eller indirekt smitta mellan patienter rekommenderas att produkten kastas efter användning. Produktens yta kan rengöras med vatten och ett milt rengöringsmedel eller med hjälp av ett desinfektionsmedel. Skölj produkten noga med rent vatten och låt den torka före återanvändning. Innan produkten återanvänds, se till att den är oskadad och fullständigt funktionsduglig. I annat fall ska den kastas. Garanti Ambu garanterar att dess produkter är utan defekter vad gäller utförande och material när de köps från Ambu eller dess auktoriserade distributionskanaler, under förutsättning att användning sker i enlighet med rekommenderade anvisningar. Om någon produkt visar sig vara defekt vid uppackning, ska ett returnummer erhållas från Ambu före retur. Reparation eller byte kommer att göras kostnadsfritt. 43

US: Rx only Ambu A/S Baltorpbakken 13 DK-2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 F +45 72 25 20 50 www.ambu.com 492 2810 40 - V05-2015/02 - Printed in China