INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Relevanta dokument
Källspråk engelska Skrivregler för svenska och engelska från TNC, (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN. Grundnivå/First Cycle

Kursbeskrivning. Fackspråk och terminologi, AN 7,5 hp (TTA606) Masterprogram i översättning, 120 hp. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursplan. Svenska språket A, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå.

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Nordiska språk. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

Kursplan. Introduktion till översättning. Introduction to translation. Nordiska språk, engelska, franska, tyska

Kursplan. Svenska språket, grundkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language, Basic Course, 30 Credits. Mål 1(5) Mål för utbildning på grundnivå

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket

Swedish Language BA (A), 30 Credits

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursplan för kurs på grundnivå

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Svenska språket. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

MASTERPROGRAM I ÖVERSÄTTNINGSVETENSKAP, 120 HP Kursbeskrivning Översättning II, 15 hp (vt 2014)

K U R S P L A N. Språkrådgivning och textvård. Language counselling and corpus planning. Svenska. Nordiska språk. Grundnivå. G2, fortsättningskurs

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Delkurs grammatik (5 hp) studiehandledning vt 2017

Svenska språket GR (A), 30 hp

DET MODERNA SPRÅKSAMHÄLLET, 714G47 (1 30 HP). DELKURS 1. SPRÅK, SPRÅKANDE, SPRÅKVETENSKAP (7.5 hp)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning i teori och praktik II, 10 hp. Översättning II, GN, 30hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Svenska språket GR (A), 30 hp

KURSPLAN Svenska som andraspråk 2, hp, 15 högskolepoäng

Tid Lokalerna finns i Time Edit. ti 23 jan KMB CL LA. ons 24 jan Läsa:

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Textanalys, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

LADDA NER LÄSA. Beskrivning. Svenska Akademiens grammatik PDF LÄSA ladda ner

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursplan för kurs på grundnivå

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30 hp (TTA120)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA440)

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Översättning I, 30 hp, GN (TTA111) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2017.

Inledning. Hur få hjälp? Språkkontroller. Grim. Språteknologi på Språkrådet SPRÅKTEKNOLOGI FÖR SPRÅKVÅRDARE

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SVA201

KURSPLAN Svenska som andraspråk, 1-30 hp, 30 högskolepoäng

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Yrkeskunskap, 5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SVA102

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Svenska språket GR (A), 30 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Läromedelsförteckning

Hur gör man? Skrivprocessen. Vilka regler gäller? Skribentens verktygslåda. Att skriva. En beskrivning av studenters skrivprocess

Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30 Credits

TOLKNING OCH ÖVERSÄTTNING I, GN, 30 HP. Kursbeskrivning för kursen Tolkning och översättning I, GN, 30 hp (ht 2013)

Kursbeskrivning. Kommunikation i ett flerkulturellt perspektiv, 5 hp. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

Kursplan. Svenska språket B, 30 högskolepoäng Swedish Language, Intermediate Course, 30 Credits. Mål 1(6) Mål för utbildning på grundnivå.

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SAF200

Kursplan. Institutionen för humaniora. Kurskod NOA120 Dnr 03:194 D Beslutsdatum Nordiska språk med särskild inriktning på svenska

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET. Litteraturlista. SSA134 Svenska som andraspråk, fördjupningskurs del 1, 15 hp. Gäller från HT16

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SAF201. Svenska som andraspråk, Fortsättningskurs 2, hp, 15 högskolepoäng

Svenska språket GR (A), Läs- och skrivutveckling för grundlärare åk 4-6, 15 hp

SV038G Svenska språket Grundnivå

L6SV10, Svenska 1 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng Swedish 1 for teachers grades 4-6, 15.0 higher education credits

HUMANISTISKA FAKULTETEN G 2016/492

Kursbeskrivning. Fackspråk och allmänspråk, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Tysk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningsbok med facit PDF ladda ner

Kursplan för kurs på grundnivå

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte

Kursplan. Kurskod SSA120 Dnr 03:84 Beslutsdatum

KURSPLAN Svenska som andraspråk I, 30 högskolepoäng

HÖGSKOLAN I VÄXJÖ KURSPLAN 1(2) Institutionen för humaniora Dnr 98:110

Kursbeskrivning. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. vt 2015.

KURSPLAN Medie- och kommunikationsvetenskap A, 30 högskolepoäng

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

NOG ORDAT? Festskrift till Sven-Göran Malmgren den 25 april Sammanställd av

Nämnden för utbildningsvetenskap Institutionen för språk och litteratur. I övrigt gäller de förväntade studieresultaten enligt nedan.

Kursinformation och schema Lingvistik 729G08 (6 hp)

Läromedelsförteckning

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

Kursbeskrivning. Översättning inom näringsliv och förvaltning, 7,5 hp. Översättning kandidatkurs, GN, 30 hp (TTA450)

LADDA NER LÄSA. Beskrivning. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare PDF ladda ner

Kursinformation med litteraturförteckning. Semantik och terminologi för språkkonsulter. 10 högskolepoäng

Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120)

STUDIEANVISNING SPRÅKSAMHÄLLETS UTVECKLING 714G48 (31 60 HP)

Kursbeskrivning. Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 Hp (TTA602) Masterprogram i översättningsvetenskap, 120 hp

Kursinformation och schema för Lingvistik 6 hp 729G08

Fastställd av styrelsen för sektion 1 vid Språk- och litteraturcentrum, den 15 maj 2019.

Kursbeskrivning. Tolkning och översättning I med inriktning mot översättning, GN, 30hp (TTA120) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

L3EN10, Engelska för lärare F-3, 15,0 högskolepoäng English for teachers grades 0-3, 15.0 higher education credits

US918U - Svenska/svenska som andraspråk II, skolår 5-9 samt skolår 7-9 och gymnasieskolan - kurs inom ULV-projektet, 30 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

K U R S P L A N. Svenska språket, kandidatkurs med inriktning på språkrådgivning och textvård

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller fr.o.m. vt 2016.

Kursplan för kurs på grundnivå

Packa kappsäcken till translatorprovet

Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för språk

Littlista ÄSVA11. Litteraturlista 2016

SV037G Svenska språket Grundnivå

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Transkript:

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER ÖU2201 Översättning 1, 30 högskolepoäng Professional Translation 1, 30 credits Avancerad nivå / Second Cycle Litteraturlista för ÖU2201, gällande från och med höstterminen 2018 Litteraturlistan är fastställd av Institutionen för språk och litteraturer 2018-06-07 att gälla från och med 2018-09-03. Se bilaga.

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER ÖU2201, Översättning 1, 30 högskolepoäng Professional Translation 1, 30 credits Avancerad nivå / Second Cycle Litteraturlista Denna litteraturlista är fastställd av Institutionen för språk och litteraturer 2018-06-07 att gälla fr.o.m. höstterminen 2018. Delkurs: Källspråk 1 Litteratur Källspråk engelska Skrivregler för svenska och engelska från TNC, 2004. (Publikationer utgivna av TNC 100.) Stockholm: Terminologicentrum TNC. Stålhammar, Mall. 1997. Metaforernas mönster i fackspråk och allmänspråk. Stockholm: Carlssons. [enligt lärares anvisning] [finns som e-bok på UB] Kopierat material och annat material tillhandahållet via lärplattformen. Rekommenderade lexikon: Engelsk-engelsk ordbok, t.ex. Concise Oxford English Dictionary (Oxford: Oxford University Press), Cambridge Dictionary (https://dictionary.cambridge.org/), Oxford Dictionaries (https://en.oxforddictionaries.com/), Macmillan Dictionary (https://www.macmillandictionary.com/). Norstedts stora engelsk-svenska ordbok. Stockholm: Norstedts; https://ne.ord.se/. Källspråk arabiska Kopierat material. Institutionen för språk och litteraturer 1 (9) Renströmsgatan 6, Box 200, 405 30 Göteborg 031 786 00 00 www.sprak.gu.se

Källspråk danska Kopierat material. Källspråk franska Tegelberg, Elisabeth. 1996. Översättning från franska till svenska en probleminventering. LMS-Lingua. 1, 57-61. Kopierat material. Rekommenderad litteratur: Eriksson, Olof 1997. Språk i kontrast. En jämförande studie av svensk och fransk meningsstruktur. Göteborg: Akademiförlaget. Källspråk japanska Kopierat material Rekommenderad litteratur: Hasegawa, Y. 2012. The Routledge course in Japanese translation. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. Källspråk kinesiska Kopierat material Källspråk ryska Kopierat material. Källspråk spanska Kopierat material. 2 (9)

Källspråk tyska Andersson, Sven-Gunnar, Brandt, Margareta, Persson, Ingemar & Rosengren, Inger. 2002. Tysk syntax för universitetsnivå. Lund: Studentlitteratur. Ingo, Rune. 2007. Konsten att översätta. Översättandets praktik och didaktik. Lund: Studentlitteratur. [enligt lärares anvisning] Tillkommer artiklar och annat kopierat eller elektroniskt material (ca 150 s.). 3 (9)

Delkurs: Målspråk Litteratur Bolander, Maria 2001 eller senare. Funktionell svensk grammatik. Stockholm: Liber. ELLER Hultman, Tor G. 2003 ELLER Josefsson, Gunlög 2001 eller senare. Ehrenberg-Sundin, Barbro, Kerstin Lundin & Åsa Wedin 2017. Att skriva bättre i jobbet. En basbok om brukstexter. 6 uppl. Stockholm: Norstedts Juridik. Ekerot, Lars-Johan 2011. Ordföljd, tempus, bestämdhet. Föreläsningar om svenska som andraspråk. 2 uppl. Malmö: Gleerups. [enligt lärares anvisning] Enström, Ingegerd 2016. Ordens värld. Svenska ord struktur och inlärning. 2 uppl. Stockholm: Hallgren & Fallgren. [enligt lärares anvisning] Helgesson, Karin. 2000. Textbindning. Vad är det och hur fungerar det? (Kurskompendium Textproduktion och textanalys.) Institutionen för svenska språket, Göteborgs universitet. Tillgänglig som pdf-fil via lärplattformen. Hultman, Tor G. 2003. Svenska Akademiens språklära. Stockholm: Svenska Akademien & Norstedts Akademiska förlag. ELLER Bolander, Maria 2001 eller senare ELLER Josefsson, Gunlög 2001 eller senare. Ingo, Rune 2007. Konsten att översätta. Översättandets praktik och didaktik. Lund: Studentlitteratur. [enligt lärares anvisning] Josefsson, Gunlög 2001 eller senare. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. Lund: Studentlitteratur. ELLER Bolander, Maria 2001 eller senare ELLER Hultman, Tor G. 2003. Landqvist, Hans 2003. Sju små fält. Om positionsgrammatisk analys av satser och meningar. Institutionen för svenska språket. Göteborgs universitet. Tillgänglig som pdf-fil via lärplattformen. Ledin, Per & Benjamin Lyngfelt 2013. Olika hen-syn. Om bruket av hen i bloggar, tidningstexter och studentuppsatser. I: Språk & stil 23. S. 141 174. Tillgänglig på adressen <http://www.nordiska.uu.se/sos/register/2013/>. Milles, Karin 2013. En öppning i en sluten ordklass? Den nya användningen av pronomenet hen. I: Språk & stil 23. S. 107 140. Tillgänglig på adressen <http://www.nordiska.uu.se/sos/register/2013/>. Svenska skrivregler utgivna av Språkrådet 2017. Red. Ola Karlsson. 4 utökade uppl. Stockholm: Språkrådet & Liber. Textvård. Att läsa, skriva och bedöma texter 2006 eller senare. (Skrifter utgivna av Svenska språknämnden 94.) Stockholm: Norstedts Akademiska Förlag. [enligt lärares anvisning] 4 (9)

Vogel, Anna 2014. Laddade ord. Hur nya uttryck, som kategoriserar människor, tas in i svenskan. I: Språk & stil 24. S. 72 99. Tillgänglig på adressen <http://www.nordiska.uu.se/sos/register/2014/>. Ytterligare cirka 100 sidor enligt lärares anvisning. Texter för analys och diskussion. Referenslitteratur Andreasson, Maia u.å. LaGrammaire, <https://www.youtube.com/user/lagrammaire/videos> [filmer om svensk grammatik på svenska]. Bolander, Maria 2001 eller senare. Funktionell svensk grammatik. Övningsbok. Stockholm: Liber. ELLER Josefsson, Gunlög 2001 eller senare. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningar med facit och kommentarer. Lund: Studentlitteratur. Dysthe, Olga, Frøydis Hertzberg & Torlaug Løkensgard Hoel 2011. Skriva för att lära. Skrivande i högre utbildning. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur. Josefsson, Gunlög 2001 eller senare. Svensk universitetsgrammatik för nybörjare. Övningar med facit och kommentarer. Lund: Studentlitteratur. ELLER Bolander, Maria 2001 eller senare. Funktionell svensk grammatik. Övningsbok. Stockholm: Liber. Klarspråk, <http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/klarsprak.html>. Nyström, Catharina 2001. Hur hänger det ihop? En bok om textbindning. (Ord och stil. Språkvårdssamfundets skrifter 32.) Uppsala: Hallgren & Fallgren. Ordlistor och ordböcker samt elektroniska resurser upptagna som referenslitteratur till delkursen Översättarens verktyg och verklighet, 7,5 hp. SAG = Teleman, Ulf & Hellberg, Staffan & Andersson, Erik 1999. Svenska Akademiens grammatik. Stockholm: Svenska Akademien/Norstedts. Språkbankens korpusar och lexikonresurser, <http://spraakbanken.gu.se/>. Språkriktighetsboken. Utarbetad av Svenska språknämnden 2005 eller senare. (Skrifter utgivna av Svenska språknämnden 93.) Stockholm: Norstedts Akademiska Förlag. 5 (9)

Delkurs: Översättarens verktyg och verklighet Moment om ordböcker och orddatabaser Litteratur Användarhandledning för korpussökningsverktyget Korp. Tillgänglig på adressen <https://spraakbanken.gu.se/swe/forskning/infrastruktur/korp/anvandarhandledning>. Att slå upp i ordböcker, <http://www.kotus.fi/sv/sprakhjalp/rad_och_tips/ordbokstips>. Gellerstam, Martin 2009. Vad är Svenska Akademiens ordlista? I: Gellerstam, Martin (red.), SAOL och tidens flykt. Stockholm: Norstedts. S. 11 30. Tillgänglig på adressen <http://spraakdata.gu.se/saolhist/saol%20och%20tidens%20flykt%20ori.pdf>. Lilla Korpskolan, <https://www.kotus.fi/sv/sprakhjalp/webbkallor/sprakbanken_korp>. Malmgren, Sven-Göran 2006. SAOB ett steg närmare målet. I: LexicoNordica 13. S. 273 284. Tillgänglig på adressen <http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/lexn/article/view/18587/16255>. Nikula, Kristina 2010. Svensk ordbok en guldgruva för språkintresserade. I: LexicoNordica 17. S. 351 375. Tillgänglig på adressen <http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/lexn/article/view/18641/16296>. Sköldberg, Emma & Christian Mattsson 2016. Ful- och finlexikografi? Om ordboksverksamhet i Sverige i dag och i morgon. I: Framtidens lexikografi. Rapport från ett symposium i Göteborg 5 oktober 2012. (Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning 42.) Göteborg: Meijerbergs institut för svensk etymologisk forskning. S. 111 129. Tillgänglig på adressen <https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/49808/1/gupea_2077_49808_1.pdf>. Språkbankens resurser: korpusar och lexikon, <https://spraakbanken.gu.se/swe/resurser>. Svenska Akademiens ordböcker, <http://www.kotus.fi/sv/sprakhjalp/rad_och_tips/ordbokstips/svenska_akademiens_ordbock er>. Svensk ordbok och andra definitionsordböcker, <https://www.kotus.fi/sv/sprakhjalp/rad_och_tips/boktips/svensk_ordbok_och_andra_svens ka_definitionsordbocker>. Äldre upplagor av SAOL finns tillgängliga via saolhist.se. Referenslitteratur Bonniers svenska ordbok 2010. Utarbetad av Sten Malmström, Iréne Györki & Peter A. Sjögren. 10 uppl. Stockholm: Bonniers. Även tillgänglig på adressen <https://www.synonymer.se/>. 6 (9)

Enström, Ingegerd 2016. Ordens värld. Svenska ord struktur och inlärning. 2 uppl. Stockholm: Hallgren & Fallgren. LEXIN = Lexikon för invandrare, Svenska ord, <http://lexin2.nada.kth.se/sve-sve.html>. SAOB = Ordbok över svenska språket, utgiven av Svenska Akademien, 1898. Lund: Gleerups. Även tillgänglig på adressen <https://svenska.se/>. SAOL = Svenska Akademiens ordlista 2015. 14 uppl. Stockholm: Norstedts. Även tillgänglig på adressen <https://svenska.se/> samt som gratisapp för ios och Android (hämtas i AppStore eller Play Butik). Äldre upplagor av SAOL finns tillgängliga på adressen <http://spraakdata.gu.se/saolhist/>. SO = Svensk ordbok utgiven av Svenska Akademien 2009. Stockholm: Norstedts. Även tillgänglig på adressen <https://svenska.se/> samt som gratisapp för ios och Android (hämtas i AppStore eller Play Butik). Svensén, Bo 2004. Handbok i lexikografi. Ordböcker och ordboksarbete i teori och praktik. 2 uppl. Stockholm: Norstedts. Svenskt språkbruk. Ordbok över konstruktioner och fraser 2003. Stockholm: Norstedts. Synonymer.se Lexikon för svenska synonymer, <http://synonymer.se/>. Moment om terminologi och termdatabaser Litteratur Bucher, Anna-Lena 2016. Nationella terminologicentraler i allmännyttans intresse. I: Pilke, Nina & Niina Nissilä (red.), Tänkta termer. Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv. (VAKKI Publications 5.) Vaasa: Vaasan yliopisto. S. 72 99. Tillgänglig på adressen <http://www.uva.fi/sv/sites/vakki/publications/tanktatermer/>. Edman Thomsen, Hanne 2016. Terminologiarbejde hvad får vi ud af det? Om cost-benefitanalyse af terminologiarbejde. I: Pilke, Nina & Niina Nissilä (red.), Tänkta termer. Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv. (VAKKI Publications 5.) Vaasa: Vaasan yliopisto. S. 14 32. Tillgänglig på adressen <http://www.uva.fi/sv/sites/vakki/publications/tanktatermer/>. ETB EuroTermBank, <http://www.eurotermbank.com/>. Flerspråkigt terminologiarbete, <http://www.tnc.se/terminologi/terminologi-ipraktiken/flersprakigt-terminologiarbete/>. IATE InterActive Terminology for Europe, <http://iate.europa.eu/searchbyqueryload.do?method=load>. Jonsson, Niklas & Sofie Sundholm 2016. Underhåll är halva nöjet. I: Pilke, Nina & Niina 7 (9)

Nissilä (red.), Tänkta termer. Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv. (VAKKI Publications 5.) Vaasa: Vaasan yliopisto. S. 33 46. Tillgänglig på adressen <http://www.uva.fi/sv/sites/vakki/publications/tanktatermer/>. Metoder och principer i terminologiarbetet 1999. (Spri rapport 481.) Stockholm: Spri & TNC. Tillgänglig på adressen <http://www.tnc.se/produktkategori/bok/gratis/>. Om Rikstermbanken, <http://rikstermbanken.se/rtb/om.html>. Rikstermbanken, <http://rikstermbanken.se/rtb/mainmenu.html>. Strandvik, Ingemar, Niina Nissilä & Nina Pilke 2016. Juridisk terminologi i den flerspråkiga EU-kontexten. I: Pilke, Nina & Niina Nissilä (red.), Tänkta termer. Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv. (VAKKI Publications 5.) Vaasa: Vaasan yliopisto. S. 47 69. Tillgänglig på adressen <http://www.uva.fi/sv/sites/vakki/publications/tanktatermer/>. Referenslitteratur Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning 2013. (Språkrådets skrifter 15.) Stockholm: Norstedts. Pilke, Nina & Niina Nissilä (red.) 2016. Tänkta termer. Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv. (VAKKI Publications 5.) Vaasa: Vaasan yliopisto. Tillgänglig på adressen <http://www.uva.fi/sv/sites/vakki/publications/tanktatermer/>. Socialstyrelsens termbank, <http://termbank.socialstyrelsen.se/>. Socialstyrelsens terminologiarbete, <http://www.socialstyrelsen.se/terminologi>. Språkrådet, <http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/terminologi.html>. Svenska datatermgruppen, <http://dataterm.termado.net/>. Terminologicentrum TNC, <http://www.tnc.se/>. Övriga moment på delkursen Översättarens verktyg och verklighet Litteratur Domeij, Rickard 2005. Så klarar man språkkontrollen. I: Språkvård 2005:2. S. 10 15. Tillgänglig på adressen <https://www.sprakochfolkminnen.se/download/18.1bc6136f1422723e4bf757e/1398151022412 /sprakkontrolltips.pdf>. Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning 2013. (Språkrådets skrifter 15.) Stockholm: Norstedts. [enligt lärares anvisning] 8 (9)

Gouadec, Daniel 2007. Translation as a Profession. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. [enligt lärares anvisning; tillhandahålls via lärplattformen] Ingo, Rune 2007. Konsten att översätta. Översättandets praktik och didaktik. Lund: Studentlitteratur. [enligt lärares anvisning] Lövestam, Sara 2018. Öppet brev till alla som ber mig föreläsa gratis. Tillgänglig på adressen <https://saralovestam.se/2018/06/04/oppet-brev-till-alla-som-ber-mig-forelasa-gratis/> SS-EN ISO 17100:2015. Översättningstjänster Krav på översättningstjänster (ISO 17100:2015). Tillgänglig via UB på adressen <https://enav-sis-se.ezproxy.ub.gu.se/sv/standard/?std=std- 8014062> Sveriges Facköversättarförening SFÖ, <http://www.sfoe.se>. Sveriges Facköversättarförening SFÖ 2008. Goda råd till nyblivna översättare. Tillgänglig på adressen < https://sfoe.se/wp-content/uploads/goda_rad_till_nyblivna_oversattare.pdf >. Sveriges Facköversättarförening SFÖ 2015. Kvalitetstänkande 2015. Kvalitet i praktiken för översättare. Tillgänglig på adressen < https://sfoe.se/wpcontent/uploads/kvalitetstankande.pdf >. Översättarcentrum ÖC, <http://www.oversattarcentrum.se>. Översättarsektionen inom Sveriges Författarförbund SFF, <http://oversattarsektionen.se/>. Referenslitteratur Ranta, Aarne 2010. När kan man lita på maskinöversättning? I: Domeij, Richard et al. (red.), Språkteknologi för ökad tillgänglighet. Rapport från ett nordiskt seminarium Linköping, 27 28 oktober 2010. Linköping: Linköping University. S. 49 60. Tillgänglig på adressen <http://www.ep.liu.se/ecp/054/006/ecp10054006.pdf> Zetzsche, Jost. The Translator s Tool Box. A Computer Primer for Translators. Version 13, <http://www.internationalwriters.com/toolbox/>. 9 (9)