3WN6. I n = I r = I N = T c = t d = I 2 t d. I d = I i = t g = I 2 t g. I g =
|
|
- Ellen Håkansson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 3WN6 3WX3641-.JH00 3WX3641-.JJ00 Sganciatore i sovracorrente per interruttori automatici, Esecuzione H, J/K Överströutlösare för effekbrytare, utförane H, J/K Istruzioni i servizio/driftsinstruktion Nr. i orinaz./best. nr:: 3ZX1812-0WX36-3T0 / J/K I n = I r = I N = T c = t = I = t > 500 : I max = 15 k I 2 t ZSS = I cw I i = I = I = cw Trip I g = larm t g = I 2 t g larm ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 Sganciatore elettronico i sovracorrente, esecuzione H, J/K / Elektronisk överströutlösare, utförane H, J/K Tutti i iritti sono riservati. ll rätter förbehålls. Siemens G
2 Inice / Innehållsförteckning pag. 1 Informazioni generali... 3 Principio i funzionamento... 3 Esecuzioni egli sganciatore i sovracorrente Messa in servizio... 4 Componenti ello sganciatore elettronico i sovracorrente... 4 Regolazioni ello sganciatore i sovracorrente Caratteristiche Messa in servizio opo una manovra i sgancio Funzioni supplementari Funzione supplementari Funzione supplementari Funzioni i comunicazione Menu Struttura Come muoversi nel menu Impostazione ei parametri Verifica elle funzioni i sgancio Sostituzione ello sganciatore i sovracorrente Smontaggio e montaggio ella copertura Smontaggio ello sganciatore i sovracorrente Lista i controllo per l impostazione ei parametri Ulteriori istruzioni uso Sia 1 llmänt... 3 rbetssätt... 3 Utföranen av överströutlösaren Irifttagane... 4 Bestånselar i en elektroniska överströutlösaren... 4 Inställning av överströutlösaren Karakteristika Återirifttagane efter utlösning Tillsatsfunktioner Tillsatsfunktion Tillsatsfunktion Kommunikationsfunktioner Meny Menystruktur Förflyttning i menyn Inställning av parametrar Kontroll av utlösningsfunktionen Utbyte av överströutlösaren Ur- och imontering av kåpan Urmontering av överströutlösaren Checklista för inställning Övriga riftsinstruktioner Per ulteriori informazioni o chiarimenti in merito a problemi particolari, si prega i rivolgersi alla filiale Siemens i zona o i consultare le ulteriori istruzioni i servizio riportate nel capitolo 10. Skulle ytterligare informationer önskas eller skulle speciella problem uppstå kan en növäniga informationen erhållas från Siemens lokalkontor. Ytterligare upplysningar ger också e i kapitel 10 uppföra riftsinstruktionerna. 2
3 1 Informazioni generali / llmänt ttenzione! Durante il funzionamento alcune parti ell interruttore automatico sono in tensione e le molle sono in pressione. Non toccare le parti in tensione. I test sull interruttore e la messa in servizio evono essere effettuati esclusivamente a personale specializzato. Prima i proceere all inserzione/isinserzione ell apparecchio chiuere la portella o inossare una maschera protettiva. La mancata osservanza elle precauzioni sopraccitate può provocare incienti mortali, gravi lesioni o ingenti anni materiali. Fara! Uner riften står elar av effektbrytaren uner farlig elektrisk spänning och fjäerkraft. Spänningsförane elar får inte viröras. Funktionskontoll och irifttagane enast av fackpersonal! Stäng örren före till- eller frånkoppling eller använ ansiktssky. Om etta inte iakttas kan ösfall, svåra kroppsskaor eller betyane materielskaor vara följen. Principio i funzionamento / rbetssätt Rilevamento Mäta Elaborazione Bestämma Comano Utlösa J/K I n = I r = I N = T c = t = I = t > 500 : I max = 15 k I 2 t ZSS = I cw I i = I = I = cw Trip I g = larm t g = I 2 t g larm ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 Riuttore i corrente Strömtransformator Sganciatore i sovracorrente Överströutlösare Magnete i sganciot Utlösningsmagnet Il funzionamento ello sganciatore i sovracorrente è assicurato anche senza tensione ausiliaria in quanto l alimentazione avviene meiante i trasformatori amperometrici integrati nell interruttore. Överströutlösarens skysfunktioner är säkrae utan ytterligare hjälpspänning. Energiförsörjningen sker över strömtransformatorn inom brytaren. Esecuzioni egli sganciatori i sovracorrente / Utföranen av överströutlösaren Esecuzioni/Utförane 3WX Funzioni base /Grunfunktioner Funzione aggiuntive 1 /Tillsatsfunktioner 1 Funzione aggiuntive 2 /Tillsatsfunktioner 2 Funzioni i comunicazione /Kommunikationsfunktioner -0JH00-0JJ00 x -2JH00-2JJ00 x x -6JH00-6JJ00 x x x -6JH10-6JJ10 x x x x 3
4 2 Messa in servizio / Irifttagane Componenti ello sganciatore elettronico i sovracorrente Bestånselar i en elektroniska överströutlösaren J/K I n = I r = I N = T c = Campi per la registrazione ella regolazione i corrente Rutor för anteckning av inställningsvären Tasti e inicatori ella causa ello sgancio 1) Knappar och inikeringar av utlösningsorsak 1) I = I i = Trip I g = t > 500 : I max = 15 k I = cw larm 1) Inicatori a LED classe 1 Ljusstrålane ioer klass 1 I = I = cw Query larm Opt. µp t = I 2 t ZSS t g = I 2 t g ctive Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 solo esecuzione J/K Enast utförane J/K Tasto i prova Knapp, kontroll Tasto i interrogazione Knapp, utfrågning Tasto i cancellatione Knapp, raera Collegamento per ispositivo i prova esterno Kontrolluttag ttenzione! Per proteggere i componenti esposti a pericolo elettrostatico (ESD) è necessario posizionare sulla presa per il ispositivo i prova esterno la calotta i protezione. Prima i rimuovere la calotta i protezione è necessario portare gli apparecchi a collegare e il personale i servizio allo stesso potenziale. Varning! Till sky för e elektrostatiskt hotae komponenterna (EHK) skall en bifogae skyskåpan sättas på kontrolluttaget. Innan skyskåpan tas bort, skall instrument som skall anslutas, liksom manöverpersonalen, föras till samma potential. Inicatori ella causa i sgancio /Inikeringar för utlösningsorsak Sganciatore i cortocircuito a ritaro efinito förröj kortslutnings-utlösning Protezione el conuttore i neutro / N-learsky Sganciatore i sovraccarico / överlast-utlösning Sganciatore istantaneo i cortocircuito omeelbar kortslutnings-utlösning Sganciatore i guasto a terra (solo per tipo J/K) jorfelsskys-utlösning (enast utf. J/K) Funzioni i protezione aggiuntive utvigae skysfunktioner Trippe/usgelöst larm ctive N Opt. µp ϑ Guasto el microprocessore mikroprocessorstörning ttivo aktiv 4
5 Regolazioni ello sganciatore i sovracorrente / Inställning av överströutlösaren 1 Dispositivo i comano manuale / Hanmanöveron 2 attatore i rete / Nätaapter 3 limentatore 24 V DC / Nätel 24 V DC 4 Connettore a 9 poli / 9-polig kontakt 5 LCD (Dispaly a cristalli liquii) / Flytane kristallinikering 6 Tasti i funzione / Funktionsknappar J/K 7 Interruttore / / Till- och frånkopplare Tasti i movimento cursore / Tangentbor för markören Tasto i conferma / Knapp för bekräftane Connettore i test / Kontrolluttag I n = I r = I N = T c = t = I = t > 500 : I max = 15 k I 2 t ZSS = I cw 5 I i = I = I = cw 6 Trip larm t g = F1 F2 F3 Reset I / O 7 I g = larm I 2 t g ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 10 limentazione: Energiförsörjning: a batterie/ över batterier Batterie / Batterier: Mignon 1,5 V-R6,, UM3, ItP7, o/ eller 3006 non comprese nella fornitura / ingår inte i leveransen limentazione: Energiförsörjning: alimentatore (3) nätel (3) 3 L'impostazione i tali parametri richiee unque l'impiego i un ispositivo i comano manuale 1 con aattore i rete 2 e alimentatore 3. I parametri impostati possono essere trascritti nelle caselle apposite sul pannello frontale ello sganciatore i sovracorrente. Se successivamente i parametri vengono moificati è sufficiente ricoprire i vecchi valori con le etichette aesive fornite con la presente ocumentazione e trascrivere i nuovi valori. Ett hanmanöveron 1 me nätaapter 2 och nätel 3 är növänigt för inställning av parametrarna. De inställa parametrarna kan föras in på utlösarens fraia i e ärför avsea rutorna. Vi änring av parametrarna kan skriftrutan klistras över och e nya parametrarna skrivas in. Därför finns i enna riftsinstruktion två självklistrane folier. 5
6 Verififica ella corrente nominale Inställning av överströutlösaren Menu Status I n La corrente nominale el comano eve essere impostata sullo sganciatore nel menu status l n, come inicato sulla targhetta ell'interruttore automatico. Meny: Status I n På utlösaren måste, i meny status In, brytarens märkström ställas in som en är angiven på effektbrytarens märkskylt. Sganciatore i sovraccarico a tempo ipenente (sganciatore a ) Överlastutlösning me beroene förröjning (a-utlösning) Menu: protec. La corrente regolata etermina la corrente massima permanente con la quale l interruttore può funzionare senza che si verifichino sganci intempestivi. Il grao i inerzia etermina per quanto tempo può urare il sovraccarico senza che si verifichi uno sgancio (ve. caratteristica). Con t = 20 lo sganciatore i sovracorrente ispone i una protezione alla mancanza i fase inseribile, che protegge il motore al surriscalamento nel momento critico ell avviamento qualora venga a mancare una fase. Se con la protezione alla mancanza i fase inserita, la corrente i impiego ella fase con carico minimo è inferiore el 50% a quella ella fase con carico massimo, allora la corrente i regolazione I r viene riotta automaticamente all 80%. Se la ifferenza tra i valori elle tre correnti i fase è inferiore al 50%, allora la corrente i regolazione torna al valore impostato Meny: Sky Tillsats Ströminställningsväret bestämmer en maximala varaktiga ström me vilken brytaren kan rivas utan utlösning. Tröghetsgraen bestämmer hur länge en överbelastning kan vara utan att et blir en utlösning (se karakteristika). Överströutlösaren har vi t = 20 en tillkopplingsbar känslighet för fasbortfall för att skya en motor vi bortfall av en fas för överhettning i kritiska belastningsområen. Är riftströmmen, vi aktivera känslighet för fasbortfall, hos en minst belastae fasen 50% minre än riftströmmen hos en högst belastae fasen så reuceras automatiskt ströminställningsväret I r till 80%. Skiljer sig värena på e tre fasströmmarna me minre än 50% så ställer inställningsströmmen I r åter in sig på et inställa väret. Regolazione ella corrente/inställningsvären I r = espressa in mpere in graini compresi tra il 40%...100% i I n I r = som amperevären i steg på 40% till 100 % I n Grao x I r T C = 2 fino a / till 30 s (6 x I r ) I n Corrente nominale/ Brytarens märkström I r Corrente regolata (sganciatore a )/ Inställningsväre (a-utlösning) T C Grao i inerzia/tröghetsgra Protezione el conuttore i neutro Neutrallearsky Menu: protec Meny: Sky Se la corrente el conuttore i neutro viene misurata con un trasformatore amperometrico, anche il conuttore i neutro, al pari ei conuttori principali, può essere protetto contro i sovraccarichi. Se la sezione el conuttore i neutro è inferiore (superiore) a quella ei conuttori principali, il valore i intervento impostato per I n può essere inferiore (superiore) a I r. Il grao i inerzia è ientico a quello ello sganciatore a. Mäts N-learens ström me en transformator så kan N-learen liksom huvulearen skyas mot överlast. Är N-learen svagare (starkare) gjor än huvulearen så kan tillslagningsväret för I N ställas in lägre (högre) än I r. Det gäller samma tröghetsgra som för a-utlösning. Corrente regolata/inställningsvären I N =espressa in mpere in graini compresi tra 20%...100% i I n I N = som amperevären i steg på 40% till 100 % I n Grao i inerzia/tröghetsgra T C come per lo sganciatore a /som a-utlösning I N I n T C Corrente regolata per conuttore i neutro/ströminställningsväre N-learsky Corrente nominale/ Brytarens märkström Grao i inerzia/tröghetsgra 6
7 Sganciatore i cortocircuito a breve ritaro (sganciatore z ) Korttisförröj kortslutningsutlösning (z-utlösning) Menu protec. Meny: Sky Tillsats Il valore i intervento I e la regolazione el tempo i ritaro t eterminano il sezionamento elle linee i istribuzione interessate al guasto. Con t > 500 il valore ella corrente i intervento è limitato a max.15 k. Tillslagningsväret I bestämmer tillsammans me inställningen på förröjningstien t frånkopplingen av efekta grenar i förelaranläggningen. För tier t > 500 är tillslagningsväret begränsat till max. 15 k. I Corrente i intervento ello sganciatore z/inställningsväre för z-utlösning I n Corrente nominale/ Brytarens märkström t Tempo i ritaro ello sganciatore z/ Förröjningsti för z-utlösning Valori i intervento/tillslagningsvären I valori impostati per lo sganciatore z vengono espressi in mpere e sono compresi nel campo I =.1, x I n e () Inställningen av z-utlösningen görs i ampere i områet från I = 1,25 till 12 x I n och (FRÅN) Tempo i ritaro/förröjningstier t = 20*).../till 4000 *) Sganciatore istantaneo (sganciatore n ) Kortslutningsutlösning utan förröjning (n-utlösning) Menu protec. Meny: Sky Il ritaro i 20 non è un tempo i regolazione. Impiego: insensibilità ai picchi i corrente urante la fase transitoria i avviamento el motore. Förröjningen 20 är ingen skala ti. nvänning: Inte utlösning vi ströpetsar för startane motorer. Per realizzare una maggiore selettività nel caso i fusibili collegati a valle, al posto ella corrente i intervento costante è possibile commutare su una caratteristica I 2 t. Si ottiene così una caratteristica per la quale, con un valore I 2 t costante, il tempo i ritaro è funzione ella corrente. I 2 t può essere portato in on soltanto se t 80. För att uppnå bättre selektivitet me efterkopplae säkringar, kan i stället för en konstanta förröjningstien kopplas om till en I 2 t -karakteristik. Genom omkopplingen erhåller man en karakteristik me strömberoene förröjningsti vi konstant I 2 t -väre. I 2 t kan bara ställas på on när t 80. La corrente regolata I i rappresenta la soglia i intervento per lo sgancio istantaneo per cortocircuito. Inställningsväret I i bestämmer gränsen för en omeelbara frånkopplingen av kortslutningar. I i Corrente regolata ello sganciatore n / Inställningsväre för n-utlösning I n Corrente nominale/ Brytarens märkström I cw Sovracorrente nominale ammessa i breve urata/ Märkväre, korttibrytförmåga Capacità nominale i interruzione al corto circuito/ Märkväre, korttiströmhållfasthet Sganciatore i corrente per guasto a terra (sganciatore g ) (solo per esecuzione J/K) Jorfelsutlösning (g-utlösning) (enast utförane J/K) Valori i intervento/tillslagningsvären I valori impostati per lo sganciatore n vengono espressi in mpere e sono compresi nel campo I = 1, X I n...e " ". Verificare che nella posizione " " () valga = I cw. Inställningen av n-utlösningen görs i ampere i områet från I = 1,25 till 12 x I n och läget (FRÅN) skall observeras att = I cw gäller. Menu protec. relais Meny: Sky Tillsats Relä Il valore i intervento I g e la regolazione el tempo i ritaro t g eterminano l istante ello sgancio per guasti a terra. Tillslagningsväret I g bestämmer tillsammans me inställning av förröjningstien t g frånkopplingen av jorfel. I g Valore i intervento per sganciatore g/ allarme g / Inställningsväre för g- utlösning/g-alarm t g tempo i ritaro sganciatore g/ allarme g / Förröjningsti hos g- utlösning/g-alarm I n Corrente nominale/ Brytarens märkström Valore i intervento/tillslagningsvären I valori impostati per lo sganciatore g vengono espressi in mpere e sono compresi nel campo I g = 0,2 x I n e () Inställningen av g-utlösningen görs i ampere i områet från I g = 0,2 x l n till 1200 och (FRÅN) Tempo i ritaro/förröjningstier t g = /till 500 7
8 Sganciatore i corto circuito (sganciatore g ) con tempo i ritaro ipenente a I 2 (solo per esecuzione J/K) Jorfelssky (g-utlösning) me I 2 -beroene förröjning (enast utförane J/K) Menu protec Per realizzare una maggiore selettività, al posto el tempo i ritaro costante è possibile commutare su una caratteristica I 2 t g. Si ottiene così una caratteristica per la quale, con un valore I 2 t g costante, il tempo i ritaro è funzione ella corrente. Meny: Sky För att uppnå bättre selektivitet, kan i stället för en konstanta förröjningstien kopplas om till en I 2 t g karakteristik. Genom omkopplingen erhåller man en karakteristik me strömberoene förröjningsti vi konstant I 2 t g - väre. Selettività rapia (ZSS) Tisförkorta selektivitetsstyrning ZSS Se in un impianto i istribuzione a più livelli è stata impostata la selettività rapia ZSS, ogni interruttore interessato al cortocircuito verificherà entro 50 se anche gli interruttori a valle sono interessati al cortocircuito in moo che intervenga sempre l apparecchio più vicino al guasto. Per realizzare un coorinamento ella selettività ZSS, gli sganciatori i sovracorrente egli interruttori interessati evono essere collegati meiante cavi i comunicazione. Negli sganciatori senza funzioni aggiuntive 2 "ZSS" eve essere posizionato su "", perché altrimenti lo sgancio z si verifica entro 50 inipenentemente a t. Per ulteriori informazioni si prega i consultare le istruzioni i servizio: 3ZX1812-0WX36-4E0 / ou 3ZX1812-0WX36-9D0 / Är i en av flera nivåer beståene förelaranläggning ZSS inställ, så frågar i hänelse av kortslutning varje av kortslutning berör brytare en irekt unerornae brytaren inom 50 om kortslutningen även uppträer i en nästa unerliggane nivån. För selektivitetsstyrningen skall överströutlösarna till e beröra effektbrytarna förbinas me varanra me kommunikationsleningar. På utlösare utan tillsatsfunktioner 2 måste ZSS stå på "FRÅN", å annars z-utlösningen sker oberoene av t inom 50.Ytterligare anvisningar finns i riftsinstruktion: 3ZX1812-0WX36-4E0 / eller 3ZX1812-0WX36-9D0 /
9 3 Caratteristiche / Karakteristika t[s] Caratteristiche i intervento in base al valore relativo ella corrente regolata I r (caratteristiche a, z). Karakteristika för utlösningsti i beroene av relativa ströminställningsväret I r (a-, z-karakteristika) 10000, ,00 100,00 10,00 T c = 30 s T c = 17 s T c = 10 s T c = 6 s 1,00 I = 1,25 x I r I 2 t I = 3 x I r I 2 t I = 6 x I r I 2 t T c = 2 s t = 400 t = 300 (I 2 t ) t = 220 (I 2 t ) 0,10 I = 12 x I r I 2 t t = 80 (I 2 t ) t = 20 (I 2 t ) Esempi/Exempel 0,01 1, , ,0000 I/I r La caratteristica mostra il comportamento ello sganciatore i sovraccarico a calo, cioè nel caso in cui venga attivato a un sovraccarico mentre è già percorso alla corrente nominale. Se la sovracorrente viene registrata immeiatamente opo la chiusura e lo sganciatore non è quini ancora attivato, il tempo i apertura si prolunga i , a secona el valore ella sovracorrente. Per ottenere il tempo totale i apertura ell interruttore, ai tempi i apertura inicati, vanno aggiunti circa 15 i urata ell arco. Impiegano il riuttore per 3200, i valori i intervento ello sganciatore con carico unipolare possono aumentare i circa il 10%. Le caratteristiche e le bane i tolleranza rappresentate si riferiscono a temperature ambiente comprese tra -5 C e +55 C. Lo sganciatore può essere impiegato anche con temperature ambiente comprese tra i -20 C e i +70 C, ma al i sotto ei -5 C e al i sopra ei 55 C può valere una bana i tolleranza più ampia. Karakteristika visar överströmutlösarens beteene när en är aktivera av en före överströmmen rean flytane ström. Uppträer överströmmen omeelbart efter påkopplingen och är överströutlösaren ärför ännu inte aktivera så förlängs utlösningstien allt efter storleken på överströmmen me ungefär 3 till 10. För bestämmane av en totala frånkopplingstierna hos brytaren skall ca 15 läggas till e fratälla öppningstierna för tien för ljusbågen. Vi insats av transformatorn kan tillslagningsvärena för kortslutningsutlösningen vi enpolig belastning höjas me ca 10%. De fratälla karakteristika och toleransbanen gäller för omgivningstemperaturer från -5 till +55 C. Utlösaren kan ärutöver använas vi omgivningstemperaturer från -20 till +70 C. Därvi kan vi temperaturer uner -5 C och över +55 C ett breare toleransban gälla. 9
10 Caratteristiche i intervento ello sganciatore per guasto a terra (caratteristica g, esecuzione J/K, max.1200 ) Utlösningskarakteristika för jorfelsutlösning, (g-karakteristika utförane J/K, I g max. 200 ) t[s] 10,00 I g = % I n 1,00 t g = , Esempi / Exempel 0,01 0,1000 1, ,0000 I/I n 10
11 Caratteristiche i intervento in base alla corrente nominale relativa el riuttore I n (caratteristica n ) Karakteristika för utlösningsti i beroene av en relativa transformatormärkströmmen I n (n-karakteristika) t[s] 10000,000 I i = 1,5 x I n 1000, ,000 10,000 I i = 3 x I n I i = 5 x I n I i = 12 x I n 1,000 0,100 Esempi / Exempel 0,010 1,000 10, ,000 I/I n 11
12 4 Messa in servizio opo una manovra i sgancio/återirifttagane efter utlösning Determinare la causa ello sgancio Bestämma orsaken till överströutlösningen Query Interrogazione/vfrågning Premere il pulsante sullo sganciatore i sovracorrente Tryck på knappen vi överströutlösaren. Gli inicatori luminosi inicano l ultima causa i sgancio memorizzata. Lysioen visar en sista sparae utlösningsorsaken. La causa ella manovra i sgancio resta memorizzata senza alimentazione esterna per almeno ue giorni (per un tempo ineterminato con alimentazione esterna). Utlösningsorsaken sparas utan hjälpenergi för minst två agar (me hjälpenergi valfri ti). Determinare la causa Bestämma orsaken Sovraccarico nel conuttore principale Överlast i huvu leare Segnalazione a LED Inikering Sovraccarico nel conuttore i neutro Överlast i N-leare Segnalazione a LED Inikering Cortocircuito ritarato (sganciatore z ) Kortslutning (z-utlösning) Segnalazione a LED Inikering Cortocircuito istantaneo (sganciatore n ) Kortslutning (n-utlösning) Segnalazione a LED Inikering Solo esecuzione J/K Guasto a terra (sganciatore g ) Enast utf. J/K jorfel (g-utlösning) Segnalazione a LED Inikering Sganciatore ifettoso Utlösaren efekt Segnalazione a LED Inikering Funzioni i protezione esterne Utv. skysfunktioner Segnalazione a LED Inikering N >> >> µp Opt. Eliminare la causa e cercare eventuali anni all interruttore Åtgära orsaken, unersök brytaren me avseene på eventuella skaor. Sostituire lo sganciatore Byt ut utlösaren. Eliminare la causa me. Menu) Åtgära orsaken (se meny). Reinserzione ell interruttore automatico Återinkoppling av effektbrytaren J/K I n = I r = I N = T c = t = I = t > 500 : I max = 15 k I 2 t ZSS = I cw I = I i = I = cw Trip larm I g = larm Opt. µp Query t g = I 2 t g ctive Per la messa in servizio seguire le istruzioni 3ZX1812-0WN60-0R0 / Irifttagane enligt riftsinstruktion 3ZX1812-0WN60-0R0 / Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 Eliminare il blocco i reinserzione Återställ återinkopplingsspärren. Cancellare la causa ello sgancio Raera utlösningsorsaken. 12
13 5 Funzioni supplementari / Tillsatsfunktioner Funzioni aggiuntive 1 Messaggio allarme: sovratemperatura Se la temperatura nello sganciatore i sovracorrente supera il valore soglia i 85 C ciò viene segnalato attraverso l optoaccoppiatore. Messaggio allarme: guasto µp l non corretto funzionamento ello sganciatore, ovuto per esempio a una prolungata sovratemperatura non ammessa, viene segnalato a un LED. L allarme viene emesso meiante optoaccoppiatore. limentazione esterna 24V per la parametrizzazione Tillsatsfunktioner 1 Varningsmeelane: Övertemperatur Överskrier temperaturen i överströutlösaren gränsväret 85 C så anmäls etta över optokopplare. Varningsmeelane: µp-störning Skulle utlösaren inte fungera oklanerligt t.ex. genom otillåtna övertemperaturer uner lång ti, så inikeras etta av en LED och anmäls över optokopplare. Extern 24V-försörjning för inställning av parametrar. Funzioni aggiuntive 2 Oltre alle funzioni aggiuntive 1 sono isponibili Messaggio allarme: allarme g Messaggio allarme: segnalazione anticipata sgancio per sovraccarico a Messaggio allarme: controllo el carico (istacco el carico, assorbimento el carico) Controllo ella selettività meiante riuzione ei tempi i ritaro (ZSS) Per ulteriori informazioni si prega i consultare le istruzioni i servizio 3ZX1812-0WX36-4E0 / o 3ZX1812-0WX36-9D0 / Tillsatsfunktioner 2 som tillsatsfunktionerna 1 och essutom Varningsmeelane: g-larm Varningsmeelane: förhastat meelane a -utlösning Varningsmeelane: lastövervakning (lastvägran, lastacceptans) Tisförkorta selektivitetsstyrning Ytterligare anvisningar finns i riftsinstruktionen 3ZX1812-0WX36-4E0 / eller 3ZX1812-0WX36-9D0 / Funzioni i comunicazione Per ulteriori informazioni si prega i consultare le istruzioni i servizio 3ZX1812-0WX36-6T0 / Kommunikationsfunktioner Ytterligare anvisningar finns i riftsinstruktionen 3ZX1812-0WX36-6T0 /
14 6 Menu / Menyer Struttura el menu / Menystruktur protec status value P relay value f I valori i misura hanno carattere esemplificativo menu value I value U Mätvärena är exempel value I L3 value I N value I g value I PhSeq value I aktl value I maxl value I minl value I L1 value I L2 value I L3 = 1405 value I N = 463 value I g = 77 valueiphseq = <-- value IaktL = 1467 value ImaxL = 1580 value I minl = 870 value I L1 = 1580 value I L2 = 870 Menu Value I In tale opzione vengono visualizzati tutti i valori elle correnti misurate, fatta eccezione per quelli inferiori al 18% i I n. In tal caso nel isplay lampeggiano alternativamente i simboli o e.... Value I aktl : corrente nella fase i massimo carico Value I maxl : corrente max. fluita negli ultimi 15 min Value I minl : corrente min. fluita negli ultimi 15 min Value I L1, L2, L3: corrente fase L1, L2, L3 Value I N : corrente conuttore i neutro Value I g : corrente i guasto i terra Value I PhSeq : non isponibile Meny mätvären I Uner enna menypunkt inikeras alla uppmätta strömmar. Är väret minre än 18% av I n så unertrycks inikeringen av väret. I isplayen visas å omväxlane tecknen o och blinkane. Mätv. I aktl : ström i en högst belastae fasen Mätv. I maxl : max. ström som flutit uner e sista 15 min Mätv. I minl : max. ström som flutit uner e sista 15 min Mätv.I L1, L2, L3: riftsström fas L1, L2, L3 Mätv. I N : ström i N-learen Mätv. I g : Ijorfelsström Mätv. I PhSeq : inte tillgänglig Menu Value U non isponibile Meny mätv. U inte tillgänglig Menu Value f non isponibile Meny mätv. f inte tillgänglig Menu Value P non isponibile Meny mätv. P inte tillgänglig Legene... Legen... Leggena...Leyena Relais... relay... relais...relä Status... status... stato...status Zusatz... aition... aggiunta...tillsats Schutz... protection... protezione...sky Mess... measure... misurare...mätv. Menü... menu... menu...meny... test... test...test D-Nr... D-No... D-no...D-nr L-Nr... L-No... L-no...L-nr 14
15 value I menu value U relay value f status value P protec. protec. Ig protec. tg protec. protec. protec. protec. protec. protec. g/n Inext IN Ir Tc Ii protec. I protec. t protec. Ig = 300 protec. tg = 400 * protec.g/n = 2 protec.inext = 1000 protec. IN = 500 protec. Ir = 1100 protec. Tc = 6 s protec. Ii = protec. I =10000 protec. t = 200 protec. Ig # 400 protec. tg # 500 protec.g/n # 1 protec.inext # 1200 protec. IN # 600 protec. Ir # 1200 protec. Tc # 10 s protec. Ii # protec. I # 8000 protec. t # 150 protec. Ig? 400 protec. tg? 500 protec.g/n? 1 protec.inext? 1200 protec. IN? 600 protec. Ir? 1200 protec. Tc? 10 s protec. Ii? protec. I? 8000 protec. t? 150 protec. Ig = 400 protec. tg = 500 protec.g/n = 1 protec.inext = 1200 protec. IN = 600 protec. Ir = 1200 protec. Tc = 10 s protec. Ii = protec. I = 8000 protec. t = 150 I valori i parametrizzazione hanno carattere esemplificativo Menu Protection Questa opzione consente i impostare i principali parametri i protec. Lo sganciatore accetta soltanto valori ammessi. Protec. I N : Protec. I r : Protec. T c : Protec. I i : Protec. I : Protec. t : Protec. I g : Protec. t g : Protec. g/n: Protec. I n est: Protezione a sovraccarico per conuttore i neutro % i I n Corrente regolata per protezione a sovraccarico, 40% % i I n Grao i inerzia per protezione a sovraccarico, s o off (protezione a sovraccarico isinserita) Valore i intervento per sganciatore i cortocircuito istantaneo, 1,5 x In x I n Valore i intervento per sganciatore i cortocircuito a breve ritaro, 1,25 x In x In Tempo i ritaro per sganciatore i cortocircuito a breve ritaro, Se t viene impostato su valori superiori a 500, I viene limitato automaticamente a max. 15 k Valore i intervento per sganciatore i guasto a terra, 0,2 x In... 0,6 x I n (max. 1200) (menu: impostare Relais, llarme o Sganciatore) Tempo i ritaro per sganciatore i guasto a terra, Definizione el tipo i protezione per guasto a terra e el conuttore i neutro. Corrente nominale el trasformatore schermato con anima in ferro a prova i guasto a terra, Parametervärena är exempel Meny sky Uner enna meny sker inmatningen av e grunläggane skysparametrarna. Utlösaren accepterar bara tillåtna vären. Sky I N : överlastsky för N-learen, 20 till 100 % av In Sky I r : inställningsväre för överlastsky, 40 till 100% av In Sky T c : tröghetsgra för överlastsky, 2 till s eller off (överlastskyet frånkopplat) Sky I i : Sky I : Sky t : Sky I g : Sky t g : tillslagningsväre för omeelbar kortslutningsutlösning, 1,5 x I N till 12 x In tillslagningsväre för kort förröj kortslutningsutlösning, 1,5 x In till 12 x In förröjningsti för kort förröj kortslutningsutlösning, 20 till 400. När t är inställt på vären större än 500, begränsas I automatiskt till max.15 k. tillslagningsväre för jorfelsutlösning, 0,2 x In till 0,6 x In (max 1200 ) (meny: ställa in relä, larm eller utlösning) förröjningsti för jorfelsutlösning,100 till 500 Sky g/n: fastläggane av typen på jorfels- och N- learsky Sky I n ext: märkström för en yttre jorfelstransformatorn me järnkärna, 200 till 3200 * Valori per protezione g/n / Vären för sky g/n Nr. versione g/n 0 1 Versions nr Protezione per conuttore i neutro Neutrallearsky N Protezione a guasto a terra solo per tipo J/K Jorfelssky enast för utf- J/K N Protezione isinserita Skyet är frånkopplat Protezione el conuttore i neutro con quarto riuttore N-learsky me en fjäre transformator Trasformatore schermato con anima in ferro a prova i guasto a terra Separat jorfelstranformator me järnkärna Protezione a guasto a terra con sommatoria Jorfelssky genom summering 15
16 value P value f value U value I protec. menu status relay status In status status D-Nr. status L-Nr. status Bus 16 I valori i misura hanno carattere esemplificativo status In = 1600 status =System OK Menu Status Questa opzione consente i visualizzare informazioni i stato Status D-nr: non isponibile Status L-nr: non isponibile Status BUS: Sistema i comunicazione bus sovraorinato (se isponibile) Status In: Corrente nominale La corrente nominale può essere variata soltanto a sganciatore smontato. Il valore impostato eve corrisponere a quanto riportato sulla targhetta i ientificazione ell'interruttore automatico 3WN6. Impostazioni errate possono causare sganci inesierati o interventi ritarati. Status : Risultato ell autoiagnostica interna ello sganciatore Menu Relais Relais g: on- Il superamento el valore intervento ella protezione a guasto a terra causa lo sgancio off- Il superamento el valore intervento ella protezione a guasto a terra causa l attivazione el LED i guasto a terra. Il segnale può essere resettato soltanto quano il valore è nuovamente inferiore a quello i intervento. Ciò è possibile soltanto negli sganciatori elettronici i sovracorrente E/F; J/K, P. Relais temp: on- Il superamento ella temperatura limite nella custoia ello sganciatore attiva la segnalazione opzionale. off- Il superamento ella temperatura limite nella custoia non causa alcuna segnalazione (la segnalazione opzionale eve essere abilitata meiante l'opzione Relais). Relais opz.: on- sganciatore opzionale, nel caso in cui si presenti almeno una elle cause possibili (misc sympl o relais temp.) off- sganciatore opzinale isinserito Relais tx: Tempo i ritaro per misc I_ off e per misc I_on. Meny relä status D-Nr = protec. status L-Nr = 3 Meny status status relay tx relay tx = 10 s relay tx # 15 s relay tx? 15 s relay tx = 15 s status Bus = RS485 Uner enna menypunkt inikeras tillsatsinformationer. Status D-nr: inte tillgänglig Status L-nr: inte tillgänglig Status Bus: överornat kommunikationsbussystem (om et finns) Status IN: brytarens märkström Brytarens märkström får enast föränras när utlösaren är urmontera. Det inmatae väret måste stämma överens me brytarens märkström på effektbrytarens 3WN6 märkskylt. Felaktig inmatning leer till felutlösningar eller till förröja utlösningar. Status : resultat av utlösarens interna självtest value P relay relay g relay g = on/off relay g # on/off relay g? on/off relay g = on/off value f relay temp relay temp = on/off relay temp # on/off relay temp? on/off relay temp = on/off Menu I valori i parametrizzazione hanno carattere esemplificativo/ Parametervärena är exempel Mätvärena är exempel. value U relay opt. relay opt. = on/off relay opt. #= on/off relay opt.? on/off relay opt. = on/off Relä g: on- överskriane av tillslagningsväret för jorfelsskyet leer till utlösning off- överskriane av tillslagningsväret för jorfelsskyet aktiverar jorfels-led. Inikeringen kan först efter unerskriane av tillslagningsväret åter ställas tillbaka. Detta är bara möjligt för e elektroniska överströutlösarna E/F, J/K, och P. Relä temp: on- överskriane av gränstemperaturen i utlösarhuset aktiverer et valfria meelanet (ärtill måste et valfria meelanet vara frigivet genom menypunkt Relä opt). off- överskriane av gränstemperaturen i utlösarhuset leer inte till meelane. Relä opt.: on- valfri utlösning om minst en av e frigivna orsakerna föreligger (tillsats symi eller relä temp) off- valfri utlösning är frånkoppla Relä tx:förröjningsti för tillsats I_ ab och tillsats I_an. value I
17 I valori i parametrizzazione hanno carattere semplificativo value f value U value I menu Parametervärena är exempel value P relay protec. status I_ab I_an ZSS I2t I2tg mem phasi mem mem symi I_ab = 800 I_an = 400 ZSS =on/off I2t =on/off I2tg =on/off mem =on/off mem =on/off mem =on/off =off I_ab #1000 I_an #500 ZSS #on/off I2t #on/off I2tg #on/off mem #on/off mem #on/off mem #on/off #50% I_ab?1000 I_an?500 ZSS?on/off I2t?on/off I2tg?on/off mem?on/off mem?on/off mem?on/off?50% I_ab =1000 I_an =500 ZSS =on/off I2t =on/off I2tg =on/off mem =on/off mem =on/off mem =on/off =50% Menu Miscellaneus U< U> f< f> EF symu * * * * * * Con questa opzione è possibile impostare altri parametri i protezione Misc ZSS: Inserzione e isinserzione el controllo i selettività rapia Misc I 2 t : Inserzione e isinserzione ella caratteristica I 2 t = costantev ello sganciatore i cortocircuito a breve ritaro Misc I 2 t g : Inserzione e isinserzione ella caratteristica I 2 t = costante ella protezione a guasto a terra Misc mem: Inserzione e isinserzione ella memoria termica Misc phasi: Inserzione e isinserzione ella protezione alla mancanza i fase Misc symi: Qui viene impostato il valore limite ell'asimmetria elle correnti i fase consentita.è possibile impostare valori o 50%. Se l'opzione Relais è abilitata, in presenza ell'asimmetria parametrizzata viene emessa la "segnalazione opzionale" e l'interruttore automatico interviene allo scaere el tempo i ritaro impostato in Relais tx. Meny tillsats Uner enna menypunkt sker inställningen av ytterligare skysparametrar. Tillsats ZSS: till- resp. frånkoppling av en tisförkortae selekti vitetsstyrningen Tillsats I 2 t : till- resp. frånkoppling av I 2 t = konstant - karakteris tika för kortslutningsskyet Tillsats I 2 t g : till- resp. frånkoppling av I 2 t = konstant - karakteris tika för et korttisförröja jorfelsskyet Tillsats mem: till- resp. frånkoppling av et termiska minnet Tillsats phasi: till- resp. frånkoppling av fasbortfallskänsligheten Tillsats symi: *) non isponibile/inte tillgänglig Här fastläggs gränsväret för en tillåtna strömasymmetrien hos faserna. De inställbara värena är 50% eller off (från). När menypunkten Relä opt är frigiven och en me parametrar inställa asymmetrien uppträer aktiveras utgången valfritt meelane och effektbrytaren utlöses när en uner Relä tx inställa förröjningstien gått till äna. Misc symu: non isponibile Misc EF: non isponibile Misc f<: non isponibile Misc f>: non isponibile Misc U<: non isponibile Misc U>: non isponibile Misc I_off: Viene qui impostato il valore i istacco el carico. È possibile impostare valori compresi nel campo (20% %) x I r o off. (possibile soltanto con le funzioni aggiuntive 2). ttenzione Il segnale viene attivato soltanto opo che è trascorso il tempo i ritaro impostato nel menu Relais tx. Se si vuole utilizzare l allarme sgancio anticipato_a, è necessario impostare il parametro su off (solo con le funzioni aggiuntive 2). Misc I_on: viene qui impostato il valore soglia per l assorbimento el carico. È possibile impostare valori compresi nel campo (50%...150%) x I n o off (possibile soltanto con le funzioni aggiuntive 2). Il segnale viene attivato soltanto opo che è trascorso il tempo i ritaro impostato nel menu Relais tx (solo con le funzioni aggiuntive 2). Tillsats symu: inte tillgänglig Tillsats EF: inte tillgänglig Tillsats f<: inte tillgänglig Tillsats f>: inte tillgänglig Tillsats U<: inte tillgänglig Tillsats U>: inte tillgänglig Tillsats I_ab: Här bestä gränsväret för belastningsminskningen. De inställbara värena ligger i områet (20% till 150%) x I r eller off (från). (Enast möjligt me tillsatsfunktion2). Viktigt Signalen aktiveras först sean en uner menypunkt Relä tx inställa förröjningstien gått till äna. Om meelanet förhasta a_utlösning skall använas, måste enna parameter ställas på off. (Enast möjligt me tillsatsfunktion 2). Tillsats I_an: Här bestä gränsväret för belastningsökningen. De inställbara värena ligger i områet (50% till 150%) x I n eller off (från). (Enast möjligt me tillsatsfunktion2). Signalen aktiveras först sean en uner menypunkt Relä tx inställa förröjningstien gått till äna. (Enast möjligt me tillsatsfunktion 2). 17
18 Zusatz Schutz Mess P Mess f Status Mess U Menu Menu Viene qui selezionata la lingua per il menu, attualmente isponibile in inglese e teesco. Relais Menü Menü <= > Menü <= > = eutsch Menü <= > # eutsch Mess I Meny Menue Över enna menypunkt sker valet av språk för menyvägleningen. För tillfället finns tyska och engelska att välja mellan. Scelta ecrescente ei parametri Parametersatser som automatiskt räknar avtagane menu <= > # english menu <= >? english Il menu passa automaticamente a Staus I n Menyn förgrenas automatiskt i Status I n menu <= > = english Il menu passa automaticamente a write 3WN Menyn förgrenas automatiskt i menyn write 3WN Spostarsi all interno el menu Le frecce visualizzate inicano le irezioni in cui è possibile muoversi all interno ella struttura el menu. Per selezionare le iverse opzioni i menu è necessario attivare i tasti freccia sul pannello frontale (1). secona el tipo i sganciatore impiegato, i tasti non isponibili sono contrassegnati con *. Förflyttning i menyn Förflyttningsmöjligheterna inom menystrukturen utmärks me pilar i inikeringen. Urvalet av menypunkter sker genom att bekräfta me markörknapparna på frontplattan (1). llt efter utlösarutförane märks inte förefintliga eller spärrae menypunkter me *. Menu Impostazione ello sganciatore i sovracorrente sull esempio ella protezione a sovraccarico. Menu principale Protection 1. Schutz F1 F2 F3 Reset I / O Menyväglening Inställning av överströutlösaren me exemplet överlastsky. Huvumeny Sky ttivano i tasti freccia è possibile passare ai sottomenu. Schutz IN Genom att trycka på pilknapparna kan man växla till unermenyerna. 2. F1 F2 F3 Reset I / O vvertenza È possibile interrompere la parametrizzazione in qualsiasi istante attivano il tasto " " fino a raggiungere il menu principale. Se non viene attivato alcun tasto la parametrizzazione viene interrotta automaticamente opo 4 min. 3. Schutz Ir F1 F2 F3 Reset I / O Observera vbrott av parametermous är allti möjligt me pilknappen " " tills huvunivån uppnåtts. Ett automatiskt avbrott sker efter 4 min om ingen knapp har tryckts ner. 18
19 Il valore qui impostato è 1200 Schutz Ir = 1200 Det momentana inställningsväret är F1 F2 F3 Reset I / O Il simbolo # inica che è possibile aumentare o iminuire il valore visualizzato attivano rispettivamente il tasto " "oppure " " (al massimo fino al valore ella corrente nominale ell interruttore). 5. Schutz Ir # 1200 F1 F2 F3 Reset I / O Symbolen # visar att nu kan etta väre minskas me " "-knappen och ökas me " " -knappen. (Maximalt enast till brytarens märkström) Nuovo valore I r = 781 Schutz Ir # 781 Nytt väre på inställningsväret I r = F1 F2 F3 Reset I / O Confermare il valore impostato Bekräfta väret i anslutning härtill. Compare ora un? che eve essere confermato. Dopo questa ulteriore conferma l impostazione iventa attiva. 7. Schutz Ir? 781 Bekräfta upprepat inmatningskrav inikerat genom "?". Me enna anra bekräftelse blir inställningen verksam. F1 F2 F3 Reset I / O Ritornare al Menu Protection Schutz Ir = 781 Tillbaka till menyn Sky. 8. F1 F2 F3 Reset I / O 9. comme Schutz Ir 9. enligt
20 J/K t > 500 : I max = 15 k = Icw Trip larm I = larm ZSS ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 J/K t > 500 : I max = 15 k = Icw Trip larm I = larm ZSS ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 Segnalazione i ttivazione e Sovraccarico Inikering av aktivering och överlast J/K 0 B C 0,1s 0,9s I n = I r = I N = I = t > 500 : I max = 15 k I = cw T c = t = I 2 t ZSS I = 20 % ella corrente nominale (un polo) = 20 % av märkströmmen (1-polig) B = corrente regolata I r B = ströminställningsväre I r clignotement lent/ Blixtrane inikering =10% (3 poli) =10% (3-polig) I i = Trip I g = larm I = I = cw larm Opt. µp t g = I 2 t g ctive Inicatore attivo Inikering ktiv B - C = Campo i sovraccarico B - C = överlastområe 0 B C 0,2s 0,2s Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 I L inicatore lampeggia a intermittenza rapia / Snabbt blinkane inikering 7 Verifica elle funzioni i sgancio / Kontroll av utlösningsfunktionen ttenzione! Durante le manovre ell interruttore si formano archi e gas ionizzati. Prima i effettuare qualsiasi manovra chiuere la portella e inossare maschere protettive. La mancata osservanza i tali norme i sicurezza può provocare la morte, gravi lesioni o ingenti anni materiali. Le prove evono essere effettuate a personale specializzato. Varning! Vi koppling me effektbrytaren uppstår ljusbågar och kopplingsgaser. Stäng örren före till- eller frånkoppling eller bär ansiktssky. Om etta inte iakttas kan ösfall, svåra kroppsskaor eller betyane materielskaor vara följen. Funktionskontroll enast av fackpersonal! utotest interno senza manovra i sgancio / Intern självkontroll utan utlösning Conizioni Förutsättningar I n = I r = I N = I = I i = I g = = I cw T c = t = I 2 t t g = I 2 t g larm µp to Trip uslösung g-larm ZSS- 50%N ctive Löschen g-trip ZSS- 100% N 0 I B C = 20 % ella corrente nominale (3 poli) = 20 % av märkströmmen (3-polig) B = Corrente regolata I r B = ströminställningsväre I r B - C = Campo i sovraccarico B - C = överlastområe Prüfung Trippe/usgelöst larm N Opt. µp Query bfrage to Trip uslösung X3 I n = I r = I N = I = I i = I g = = I cw T c = t = I 2 t t g = I 2 t g Lo sganciatore eve essere attivo/ Utlösaren är aktivera La corrente ell interruttore non eve trovarsi nel campo i sovraccarico / Effektbrytarens ström ej i överlastområet. Premere brevemente il tasto Tryck kort på knappen. Prüfung Trippe/usgelöst larm N Opt. µp Query bfrage to Trip Durante il test i LED gialli si illuminano alternativamente a estra a sinistra För en ti som testen varar lyser e gula lysioerna efter varanra som löpljus från höger till vänster. Il tempo i intermittenza corrispone al grao i inerzia T c / Blinktien motsvarar en inställa tröghetsgraen T c. La ifferenza tra tempo i intermittenza e grao i inerzia T c impostato è > 10% / Blinktiens avvikelse från en inställa tröghetsgraen T c är större än 10%. OK/ OK Prüfung Trippe/usgelöst larm N Opt. µp Query bfrage to Trip Il LED giallo si accene per 30 sec Den gula lysioen lyser 30s. test terminato resettare con il tasto CLER Återställ me raerknappen efter testen. non OK/ ej OK larm µp to Trip uslösung ZSS- 50%N ctive Löschen ZSS- 100% N Il LED rosso si accene per 30 s Den röa lysioen lyser 30s. Controllare lo sganciatore con il ispositivo i prova esterno o rispeire alla fabbrica. Kontrollera utlösaren me externt kontrollinstrument eller skicka in till fabriken. Il test può essere interrotto in qualsiasi istante premeno il testo CLER. Con tale tasto è possibile cancellare inoltre la segnalazione risultante al test. / en kan när som helst avbrytas me CLER. Meelanet över testresultatet kan raeras me CLER. 20
21 J/K t > 500 : I max = 15 k = Icw Trip larm I = ZSS larm ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 J/K t > 500 : I max = 15 k = Icw Trip larm I = larm ZSS ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 utotest interno con manovra i sgancio / Intern självkontroll me utlösning Conizioni Förutsättningar I n = I r = I N = T c = larm µp ctive 0 B C = 30 % ella corrente nominale = 30 % av märkströmmen Trippe/usgelöst larm ctive I n = I r = I N = T c = I = I i = I g = = I cw t = I 2 t t g = I 2 t g to Trip uslösung g-larm ZSS- 50%N Löschen g-trip ZSS- 100% N I B = Corrente regolata I r B = ströminställningsväre I r B - C = Campo i sovraccarico B - C = överlastområe N Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 ZSS- ZSS- 50%N 100% N I = I i = I g = = I cw t = I 2 t t g = I 2 t g Lo sganciatore eve essere attivo / Utlösaren är aktivera La corrente ell interruttore non eve trovarsi nel campo i sovraccarico. / Effektbrytarens ström ej i överlastområet. Premere brevemente entrambi i tasti. / Tryck kort och samtiigt på knapparna. Trippe/usgelöst larm N Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Durante il test i LED gialli lampeggiano uno opo l altro, a estra a sinistra. Il tempo i intermittenza corrispone al grao i inerzia T c impostato. / För en ti som testen varar lyser e gula lysioerna efter varanra som löpljus från höger till vänster. Blinktien motsvarar en inställa tröghetsgraen T c. Istruzioni i servizio Driftsinstruktion 3ZX1812-0WX36-0C0 / Manovra i sgancio ell interruttore automatico. Utlösning av effekbrytaren. Interrogazioni per riconoscere la causa ello sgancio e richiusura ell interruttore (ve. cap. 4). vfrågning över utlösningsorsaken och återirifttagane av effektbrytaren, se kapitel 4. test terminato resettare con il tasto i CLER Bekräfta me CLER-knappen efter testen. Il test può essere interrotto in qualsiasi momento premeno il tasto CLER. Con tale tasto è possibile cancellare anche la segnalazione risultante al test. / en kan när som helst avbrytas me CLER. Meelanet över testresultatet kan raeras me CLER. con ispositivo i prova esterno. / Kontroll me externt kontrollinstrument Per il test con ispositivo i prova esterno consultare le istruzioni i servizio a esso relative. Upplysningar över en externa kontrollen finns i en motsvarane riftsinstruktionen. 21
22 8 Sostituzione ello sganciatore i sovracorrente / Utbyte av överströutlösaren Montaggio e smontaggio ella copertura trasparente Urmontering av skyet ttenzione Varning La piombatura i sicurezza può essere rimossa soltanto a personale autorizzato! Plomberingarna får enast avlägsnas av personer me särskilt tillstån. prire la copertura Fäll upp skyet Rimuovere la piombatura Ta bort plomberingarna 1 x 5,5 llentare le viti ella copertura trasparente / Skruva av skyet Rimontaggio ella copertura trasparente Montering av skyet Solo per coperture non piombabili: Tillåtet enast för sky som inte skall plomberas: ø 5 mm Realizzare un foro per acceere al tasto i reset Borra upp öppningen till reset-knappen Con l ausilio i una tenaglia rimuovere l inebolimento ella copertura in corrisponenza ella presa per il ispositivo i prova esterno. / Bryt bort plattan i skyet över kontrolluttaget me en tång. Con coperture piombabili e non piombabili : För sky som skall plomberas och som inte skall plomberas: Solo con copertura piombabile: Enast för sky som skall plomberas: 22 Riposizionare e serrare la copertura Sätt på skyet och skruva fast et pplicare la piombatura i sicurezza Sätt på plomberingarna
23 Trip larm Pericolo! Presenza i tensione! Prima i effettuare qualsiasi oerazione sull apparecchio togliere la tensione e assicurarsi che non sia possibile una reinserzione accientale. La mancata osservanza i tali precauzioni può provocare incienti mortali, gravi lesioni o ingenti anni materiali. Le operazioni i installazione e smontaggio evono essere eseguiti a personale specializzato. Varning! Farlig spänning! Innan arbetena påbörjas skall apparaten kopplas spänningsfri och säkras mot återinkoppling. Om etta inte iakttas kan ösfall, svåra kroppsskaor eller betyane materielskaor vara följen. Installering och montering enast av fackpersonal! Smontaggio Urmontering J/K I n = I r = I N = T c = I = t > 500 : I max = 15 k I = cw t = I 2 t ZSS Granezza 3 Storlek 3 I i = I = I = cw I g = t g = I 2 t g larm ctive Opt. µp Query Prüfung bfrage to Trip Löschen uslösung X3 Disinserire l'interruttore automatico Koppla från effektbrytaren Prima i proceere allo smontaggio prenere nota ei valori impostati Notera e aktuella inställningarna av överströutlösaren sportare le viti Ta bort skruvarna ttenzione Se si tratta i un interruttore in esecuzione estraibile, portare l'interruttore automatico in posizione i sezionato, quini chiuere il foro ella manovella. Viktigt Vi utragbara brytare: Veva effektbrytaren till skiljeläge, stäng sean vevhålet. Granezza 1 Storlek 1 sportare il pannello frontale i comano Ta bort manövertavlan sportare viti e ronelle Ta bort muttrar och brickor ttenzione! Viktigt Estrarre con cautela lo sganciatore, prestano attenzione a non anneggiare i cavi. / Dra utlösaren försiktigt framåt. Skaa inte kabelflätan. Estrarre il connettore premeno il pulsante i sblocco Dra ur kontakten (tryck på knapparna för öppningsmekanismen) 23
3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00
3W3641-0JB00 3W3641-0JC00 3WN6 3W3641-0JV00 Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, esecuzione B, C/G, V Överströmsutlösare för effekbrytare, utförande B, C/G, V Istruzioni di servizio/driftsinstruktion
Läs merSganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F
Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F 3WX3641-.JD00 3WX3641-.JE00 Istruzioni per l uso / Driftsinstruktion Nr. di
Läs merInterruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz
Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz Istruzioni di servizio / Driftsinstruktion Nr. di ordinazione/best. nr.: 3ZX1812-0WS16-0AT3 / 9239 9697 218
Läs merBYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina
December2017 BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, 518118, R.P.Cina Contatto Globale Email: eubattery@byd.com Sito web: www.byd.com/energy Tel: +86-89888888-61801/61579
Läs merInterruttore automatico Effektbrytare
Interruttore automatico Effektbrytare Istruzioni di sercizio / Driftsinstruktion 3WN6 Numero d'ordinazione/best.nr.: 3Z1812-0WN60-0AT6 / 9239 9882 218 0F Interruttore in esecuzione fissa 3WN6, Grandezza
Läs merUgello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning
Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 724 666 0711NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione devono
Läs merIndentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI
Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 713 150 0611NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza
Läs merSensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...
Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 707 658 0704NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Information Montaggio e messa in funzione
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Manual Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale specializzato con qualifica adeguata in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merBruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD
Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore
Läs merSensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning
Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzione per l uso (sv) Bruksanvisning 704 126 0604a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio
Läs merCOMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3
COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 Italiano 1 MODE...seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT e REPEAT ALL 2 BASS...attiva e disattiva il potenziamento
Läs mer8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9
MINISTAR digital ITALIANO 8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9 10 /// AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Spiegazione dei simboli 10 Avvertenze generali 11 Struttura dell apparecchio
Läs merViewSonic. PJD5351 DLP Projector. - User Guide. - Guide de l utilisateur. - Bedienungsanleitung. - Guía del usuario. - Guida dell utente
ViewSonic PJD5351 DLP Projector - User Guide - Guide de l utilisateur - Bedienungsanleitung - Guía del usuario - Guida dell utente - Guia do usuário - Användarhandbok - Käyttöopas - - - Model No. : VS12446
Läs merValvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV
Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 722 543 0706NH Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio
Läs merMicro Hi-Fi Component System
4-238-431-41 (1) Micro Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso Bruksanvisning IT SE CMT-C7NT 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1
Läs merDICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 Emessa da / Utfärdare Società del gruppo / Tillhör koncernen Stålhögavägen
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merEssiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning. 738064 0806a
Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 738064 0806a Le operazioni di montaggio e messa in funzione devono essere eseguite solo da personale qualificato,
Läs merIndice. Italiano - 1 -
Indice Caratteristiche... 3 Gentile Cliente SHARP... 3 Introduzione... 3 Preparazione... 3 Importanti precauzioni di sicurezza... 4 Misure di sicurezza... 5 Contenuto della confezione... 7 Informazioni
Läs merManuale per l utente 6 Manual do Utilizador 80 Εγχειρίδιο χρήσης 154 Manual de Instrucciones 228
HDD & DVD Player/ Recorder Manuale per l utente 6 Manual do Utilizador 80 Εγχειρίδιο χρήσης 154 Manual de Instrucciones 228 DVDR3450H DVDR3452H DVDR3460H DVDR3465H dvdr3450h_cover_24472.indd 1 2007-05-30
Läs merImmigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.
- Universitet Vorrei iscrivermi all'università. Ange att du vill anmäla dig Vorrei iscrivermi a un corso. Ange att du vill anmäla dig till en kurs di laurea triennale Kurs di laurea magistrale di dottorato
Läs merLCD Display. Full 17.0" Diagonal Viewable Screen. User Guide. Guide de l utilisateur. Bedienungsanleitung. Guía del usuario.
VX750 LCD Display User Guide Guide de l utilisateur Bedienungsanleitung Guía del usuario Guida dell'utente Guia do usuário Användarhandbok Käyttöopas Jmdh\h^kl\hihevah\Zl_ey,QVWUXNFMDREVáXJL Full 17.0"
Läs merAudio... 27 Componente (YPbPr) o il Cavo Scart... 12 Confi gurazione delle impostazioni della TV... 28
Indice Caratteristiche... 3 Gestione delle Stazioni: Ordinazione dell Elenco dei Gentile Cliente SHARP... 3 Canali... 20 Introduzione... 3 Informazioni a schermo... 21 Preparazione... 3 Riproduzione di
Läs merBruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD
Istruzioni d uso Bruksanvisning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Trasduttore
Läs merSensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning
Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429,548 (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 704 801 0609f Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio e messa
Läs merDE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl
smoov one O10 DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl Gebruiksaanwijzing no Bruksanvisning se
Läs merG-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN
G-PILOT 3100 A U T O P I L O T Installation manual Italiano... 3 Svenska... 32 Suomi... 61 www.navman.com NAV MAN Contenuti Importante...4 1 Introduzione...5 1-1 Installazione tipica...5 1-2 Utilizzo
Läs merValvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV
Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruks anvisning 743 269 0904a Simboli / Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Montaggio
Läs merMini HiFi System FWM15
Mini HiFi System FWM15 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
Läs merNAVMAN. and DIESEL 3200 (Diesel) Installation and Operation Manual A U T O P I L O T F U E L M O N I T O R S. Italiano...2 Svenska...26 Suomi...
FUEL 3100 Pilot (Petrol) 3380 A U T O P I L O T and DIESEL 3200 (Diesel) F U E L M O N I T O R S Installation and Operation Manual Italiano...2 Svenska...26 Suomi...50 w w w. n a v m a n. c o m FUEL 3100
Läs merIndice. Italiano - 1 -
Indice Caratteristiche... 3 Gentile Cliente SHARP... 3 Introduzione... 3 Preparazione... 3 Importanti precauzioni di sicurezza... 4 Misure di sicurezza... 5 Collegamento a un sistema di distribuzione televisivo
Läs merIso DIN Användarmanual 1 kanals jordfelsövervakning
Sida 1 av 5 2017 03 02 Användarmanual Iso DIN Iso DIN Användarmanual 1 kanals jordfelsövervakning Megacon AB Ranhammarsvägen 20 168 67 Bromma Tel: 08 402 42 50 sales@megacon.se www.megacon.se eee VARNING!
Läs merBloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...
Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M... (it) Istruzioni per l uso (sv) Bruksanvisning 751 689 1004NH Symboli/Teckenförklaring: Avvertenza
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Interruttore a pressione Tipo
Läs merBruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S
1. Alarm (Röd LED) 2. Är-värde Temp 3. Bör-värde Temp, Ut % eller Amper 4. Värme till (röd LED) 5. Tryck och håll in knappen för tillgång till parameter inställningar 6. Tryck in knappen för att se utgång
Läs merGBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.
OBJ_DOKU-13735-002.fm Page 1 Monday, March 9, 2009 7:51 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 656 (2009.03) O / 205 UNI GBM Professional
Läs merSRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999
SRE 835 E 3 2 6 5 FIN 4 u 1 : = y MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Modulo di posizionamento per moduli lineari HMP-... tipo HMP-...-Z..-... Mellanpositionsmodul för linjärmodul HMP-... typ HMP-...-Z..-... Montaggio e messa in servizio
Läs merMini Hi-Fi System FWM185. Register your product and get support at
Mini Hi-Fi System FWM185 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Si dichiara che l apparecchio FWM185 Philips risponde alle prescrizioni dell
Läs merAL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare
1 Installation 153 11 3.5 139 AL-C AL-S AUX. MENU SERIE VK 86 27 35 42 41 Röd EXC. + Svart EXC. - SENSOR + IN - IN Malla I Grön Vit Screen AL-C AL-S AL-S (Complete) (Overload) (Aux.) Fullast Tillägg Överlast
Läs merSensore di pressione SDE5
Sensore di pressione SDE5 Festo AG & Co. KG Postfach D 73726 Esslingen ++49/711/347 0 www.festo.com 3 Funzione e applicazione Il sensore SDE5 svolge la funzione di monitorare le variazioni di pressione
Läs merAnvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB
Istruzioni d uso Anvendarhandling Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato, in confomtità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får
Läs merConsole di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso
Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF 5020 Istruzioni per l'uso Informazioni sulla traduzione del manuale dello strumento Le seguenti lingue aggiuntive sono disponibili online all'indirizzo
Läs merInformazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:
Informazioni relative alla garanzia limitata - Cinque anni su parti di ricambio e mano d opera - Due anni sostituzione diretta presso il punto vendita La garanzia di AudioExperts protegge l acquirente
Läs merIF96003 är kompatibel med Nemo 96 HD / HD+ Ej med Nemo 96 HDLe. Läs informationen nedan och spara din dyrbara tid!
IF96003 - modul med pulsutgångar Manual IF96003 är kompatibel med Nemo 96 HD / HD+ Ej med Nemo 96 HDLe E-nr 6 63 Läs informationen nedan och spara din dyrbara tid! Via telefon-support har vi förstått att
Läs merGDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.
OBJ_DOKU-14451-001.fm Page 1 Thursday, October 23, 2008 7:50 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 140 600 (2008.10) O / 268 UNI GDR GDS
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merMCM700. Micro Hi-Fi System
Micro Hi-Fi System MCM700 User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual Käyttöoppaita Manual do usuário
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Användarhandledning Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Interruttore
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merUppföljning till lektion 5 om pekare. Grundläggande symboler. En struct, en pekartyp och lite variabler
Uppföljning till lektion 5 om pekare Pekare, structar och rekursiva funktioner kan sannerligen vara lite knepigt att förstå. Denna lilla skrift är ett försök att me hjälp av många illustrationer göra et
Läs merCentralapparat lares. Handhavande / Användaranvisning. Extronic Elektronik Vi har människodetektering som affärsidé
Centralapparat lares Handhavande / Användaranvisning Extronic Elektronik Vi har människodetektering som affärsidé INNEHÅLLSFÖRTECKNING MANÖVERPANEL ERGO...3 ANVÄNDARFUNKTIONER...3 TILL OCH FRÅNKOPPLING...3
Läs merBruksanvisning Operatörspanel ER-ipx12
Bruksanvisning Operatörspanel ER-ipx12 Elektro Relä AB Sördalavägen 22 SE-141 60 Huddinge Telefon +46 (0)8-774 88 00 Telefax +46 (0)8-774 88 14 E-post: info@elektro-rela.se www.erab.com Obs! Operatörspanelen
Läs merCOMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3
Italiano COMANDI, vedere l illustrazione a pagina 3 1 p/line OUT...presa cuffia 3,5 mm 2 2;...accende l apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD 3...salta e ricerca indietro 4...salta e ricerca
Läs merPROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W
PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU I A B H D G E F C 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla
Läs merATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4. Version 2014.58-003
ATU Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4 Användarmanual Version 2014.58-003 Läs igenom hela användarhandledningen innan produkten används! Viktigt :ATU använder radiosignaler för att kommunicera och är
Läs merIstruzioni per l uso. Användarhandledning
Istruzioni per l uso I Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Oliatore proporzionale
Läs merTack för att du valde vårt flexibla jordfelsrelä typ WRU10.
WRU 10 Jordfelsrelä Larm + Pre-alarm Tack för att du valde vårt flexibla jordfelsrelä typ WRU10. M a n u a l Manualen är rikligt bildillustrerad för att du snabbt ska förstå funktioner och handhavande.
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning
Läs merDS-A4. Remote Interactive-Dock/ Remote Interactive Dock/ RI Dock voor interactieve afstandsbediening/ RI-docka för ipod-spelare
Remote Interactive-Dock/ Remote Interactive Dock/ RI Dock voor interactieve afstandsbediening/ RI-docka för ipod-spelare DS-A4 Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Läs merBruksanvisning Sportstimer
Westerstrand Sport System Page: 1 of 11 Bruksanvisning Sportstimer WESTERSTRAND URFABRIK AB Box 133 Tel +46 506 48 000 Internet: www.westerstrand.se SE-545 23 TÖREBODA Fax +46 506 48 051 E-mail: info@westerstrand.se
Läs merBRUKSANVISNING. Bästa kund, Du har köpt ett kraftfullt och kompakt djupurladdningsskydd. Tack för att du visat förtroende för våra produkter.
BRUKSANVISNING Djupurladdningsskydd 6 A med laddningstillståndsindikering b/n 11113 och ytterligare användbara funktioner så som: Överskottshantering Prioriterad frånkoppling Bästa kund, Du har köpt ett
Läs merIstruzioni per l uso
Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in servizio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato, in base alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast
Läs merRegister your product and get support at www.philips.com/welcome HTS3011 IT Sistema Home Theater DVD 6 SV DVD-hemmabiosystem 46 NO DVD Home Theater System 86 FL DVD-kotiteatterijärjestelmä 126 PT Sistema
Läs merIF96004 är kompatibel med Nemo 96 HD / HD+ Ej med Nemo 96 HDLe
Analog modul med 2 utgångar - IF9600 Manual IF9600 är kompatibel med Nemo 96 HD / HD+ Ej med Nemo 96 HDLe 20 0 20 0 100 100 E-nr 2 26 6 Läs informationen nedan och spara din dyrbara tid! ia telefon-support
Läs merSMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen
SMS-larm L-53 2018-01-26 Version 3.00 www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen 1. Beskrivning Intabs SMS-larm är enkelt att använda för att få händelselarm via SMS. Alarmet
Läs merMicro Hi-Fi System MC147 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok
Läs merMP3-CD Mini Hi-Fi System
MP3-CD Mini Hi-Fi System FWM143 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente
Läs merANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0
ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR 947422-000 -A0 Innehållsförteckning 1 Introduktion 3 2 Omfattning 3 3 Teknisk specifikation 4 4 Kort beskrivning av systemet 5 4.1 Mottagare 5 4.2 Sändare 5 5 Beskrivning
Läs merViktig information om laddning av pumparna
1(7) Viktig information om laddning av pumparna För att mätningen ska lyckas gäller det att man har kontrollerat och justerat in den utrustning som man ska använda. Läs därför denna information om hur
Läs merEVCO instrumentbeskrivning EVK242
EVCO instrumentbeskrivning EVK242 Generella data *Mått front 75 x 33 mm, djup 59 mm *Spänning 230Vac eller 12-24Vac *Programmering sker från instrumentets framsida *Två relä, 16A/250VAC och 8A/250VAC *Mätområde
Läs mer900 Monteringsanvisning. SITdefault F930A205
3456789 900 Monteringsanvisning SITdefault F930A05 34567483946 83 54 5 4 6 0 7 8 3 9 3 F930A390 Amplificatore Tweeter (4 pz) 3 Woofer ( pz) 4 Vite (8 pz) 5 Coperchio del connettore 6 Connettore del cavo
Läs merResa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Può aiutarmi? Fråga om hjälp Parla inglese? Fråga om en person talar engelska Parla _[lingua]_? Fråga om en person talar ett visst språk Non parlo _[lingua]_. Förtydliga att du inte talar
Läs merGSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.
OBJ_DOKU-7115-003.fm Page 1 Thursday, November 13, 2008 7:59 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 N97 (2008.11) O / 234 UNI GSS Professional
Läs merOperating Manual (2...9) Bruksanvisning ( ) Betjeningsvejledning ( ) Instrukcja obsługi ( )
GB N DK FIN PL H Operating Manual (2...9) Bruksanvisning (10...17) Bruksanvisning (18...25) Betjeningsvejledning (26...33) Käyttöohje (34...41) Instrukcja obsługi (42...49) Kezelési útmutató (50...57)
Läs merserino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata
serino Stufa a pellet dalle contenute dimensioni per un design essenziale 39 db in Serbatoio da 15 kg. per garantire una migliore e facile lettura 7,3 kw pellet Disponibile in due colori: e serino SERINO
Läs mermax max 572 R30 ø8 mm m 3 /h
imago isola/island LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK
Läs merResa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp Talar du engelska? Fråga om en person talar engelska Talar du _[språk]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jag talar inte _[språk]_.
Läs merResa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Può aiutarmi? Fråga om hjälp Parla inglese? Fråga om en person talar engelska Parla _[lingua]_? Fråga om en person talar ett visst språk Non parlo _[lingua]_. Förtydliga att du inte talar
Läs merResa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Kan du vara snäll och hjälpa mig? Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska
- Grundläggande Può aiutarmi? Fråga om hjälp Parla inglese? Fråga om en person talar engelska Parla _[lingua]_? Fråga om en person talar ett visst språk Non parlo _[lingua]_. Förtydliga att du inte talar
Läs merUSB key max. Hi-Speed USB 2.0. user manual. manuel utilisateur. manual de instrucciones. gebruikershandleiding. guída utente.
USB key max Hi-Speed USB 2.0 user manual manuel utilisateur manual de instrucciones gebruikershandleiding guída utente handbuch ユーザーマニュアル用户手册용자설명서 Guida per l'utente Indice Pagina Indice Sicurezza e tutela
Läs merATICS- -DIO checklista
Mjukvaru version: D333 V1.2x, D334 V1.2x, D335 V1.0x Inställning och provning vid driftsättning Denna lista innehåller fabriksinställningar och systemspecifika inställningarna för ATICS-2-DIO resp. ATICS-4-DIO
Läs merUser manual. Manuel d utilisation Benutzerhandbuch Manual del usuario Gebruikershandleiding Manuale per l'utente Manual do usuário Användar-handbok
User manual Manuel d utilisation Benutzerhandbuch Manual del usuario Gebruikershandleiding Manuale per l'utente Manual do usuário Användar-handbok Micro jukebox HDD1420 HDD1430 HDD1620 HDD1630 HDD1635
Läs merBruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S 7390732 / 00 05 / 2008
Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet SV AC012S 7390732 / 00 05 / 2008 Innehåll Säkerhetsanvisningar...3 Installation/idrifttagning...4 Manövrerings- och indikeringselement...6 Montering...6
Läs merIstruzioni per l uso. Bruksanvisning
Istruzioni per l uso Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras
Läs merDigitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+
DATA MICRO+ Programmeringsexempel hittar du längst bak i denna manual (fr sid 5) Instruktioner Beskrivning DATA MICRO+ är ett kopplingsur utvecklat för att kontrollera vilken elektrisk installation som
Läs merResa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt
- Platser Mi sono perso. Du vet inte var du är Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Be om att bli visad en viss plats på en karta Dove posso trovare? Fråga om en viss Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla
Läs merDigital Clamp Meter. Operating manual
Digital Clamp Meter 20 Operating manual Fig 1. Voltage measurement DC and AC Illustrations Fig 2. Current measurement AC Fig 3. Diode test Continuity test Resistance Fig 4. Replacing battery 1 Voltage
Läs merCentralapparat lares. Handhavande / Användaranvisning
Centralapparat lares Handhavande / Användaranvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING MANÖVERPANEL ERGO...3 ANVÄNDARFUNKTIONER...3 TILL OCH FRÅNKOPPLING...3 DISPLAY INFORMATION...4 TILLKOPPLING...5 FRÅNKOPPLING...6
Läs merVIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
Läs merWIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G
WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G SV IT Installations- og brugsvejledning... 3 Istruzioni per l installazione e l uso...20 13.09.2011 / 97-9556 Svensk Innehållsförteckning
Läs merCT900LED-BED LS900. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9. KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9 Bruksanvisning för CT900LED-BED LS900 KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: knop@knop.se Web: www.knop.se Tel: 020-12 12 34 Innehåll
Läs merDXZ378RMP DXZ379RMP. English
Owner s manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções DXZ378RMP DXZ379RMP CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
Läs merIstruzioni per l uso
Il montaggio e la messa in funzione devono essere effettuati solo da personale qualificato e autorizzato in base a quanto previsto nelle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras
Läs merLaddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning
Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram
Läs merViaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio
- Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Var hittar jag?... una camera in affitto?... ett rum att hyra?... un ostello?... ett vandrarhem?... un albergo?... ett hotell?... un bed
Läs merSMS-larm L-53. 2014-09-12 Ver. 2.91. www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen
SMS-larm L-53 2014-09-12 Ver. 2.91 www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen 1. Beskrivning Intabs SMS-larm är enkelt att använda för att få händelselarm via SMS. Alarmet
Läs merANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT 942913-000 -C0
ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 MOBIL BAKGAVELLYFT 942913-000 -C0 2 (16) Innehåll 1 Introduktion 3 2 Omfattning 3 3 Teknisk specifikation 4 4 Kort beskrivning av systemet 5 4.1 Mottagare 5 4.2 Sändare 5 5 Beskrivning
Läs mer