BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
|
|
- Ann-Sofie Britt-Marie Lind
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 INSTRUCTIONS Hand Operated Double Acting Combi Tool Eskilstuna DF Document number: Rev.1.1 Subject to change without prior notice! HKS35/200B BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO
2 SE Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja en REHOBOT produkt. REHOBOT står för produkter av hög kvalitet och vår förhoppning är att Du skall få användning av denna produkt under många år. För att undvika störningar i funktionen rekommenderar vi att Du läser igenom denna bruksanvisning innan Du använder produkten. Teknisk beskrivning (Fig. 1 & 2) Max. arbetstryck: 80 MPa (800 bar, psi) Praktiskt arbete Klippning Före klipparbete bör spetsarna tas bort. För att undvika att låspinnarna tappas bort kan dessa placeras i hålen på spetsarna (Fig. 6). Detta gäller speciellt vid klippning i slutna profiler. Sträva alltid efter att få verktyget att arbeta vinkelrätt mot objektet. Kontrollera under klippningens gång att skären ej tenderar att gå isär (Fig. 7). Max klippkraft: Max. spridarkraft: Max. spridaröppning: Max. klippöppning: Vikt: Vikt utan spridarspetsar: EN13204 likvärdigt med: 277 kn (28,2 ton, 31 sh tn) 41 kn (4.2 ton, 4.6 sh tn) 200 mm (7.9 in) 135 mm (5.3 in) 9.7 kg (21.4 lbs) 8.6 kg (19 lbs) AK28/200F-9,7 Lyft Sträva alltid efter att få verktyget att arbeta vinkelrätt mot lyftobjektet. Om verktyget börjar att vrida sig - avbryt arbetet! Ta nytt tag och försök igen. Har verktyget börjat att vrida sig blir det aldrig bättre, det blir alltid sämre. En vanlig orsak till att verktyget vrider sig är att lasten glider i sidled. Tänk därför alltid på att säkra lasten innan arbetet påbörjas. Hydrauloljekvalitet: ISO VG 10 eller motsvarande Verktyget arbetar i alla lägen, horisontellt som vertikalt. Klipp-/spridarhuvudet steglöst vridbart 360 (fig. 3) vilket möjliggör pumpning i bästa möjliga arbetsställning. OBS! för att vrida klipp-/spridarhuvudet måste omställningsvredet ställas i neutralläge (se Manövrering av verktyget). Säkerhetsfunktion Verktyget är försett med en inbyggd säkerhetsventil som skyddar mot överbelastning. Säkerhetsventilen är fabriksinställd på maximalt arbetstryck. Manövrering av verktyget (Fig. 4 & 5) Verktyget manövreras med pumpspaken och ett omställningsvred. Omställningsvredet har tre lägen, ett för att öppna respektive ett för att stänga skären/armarna samt ett neutralläge. Öppna skären/armarna (Sprida/Lyfta) - Placera vredet enligt Fig Pumpa med pumpspaken (Fig. 5) - Skären/armarna öppnas Stänga skären/armarna (Klippa/Klämma) - Placera vredet enligt Fig Pumpa med pumpspaken (Fig. 5) - Skären/armarna stängs Neutralläge Placera vredet enligt Fig. 4.2 OBS! Verktyget är ej utrustat med hållfunktion vilket medför att upplyft last sjunker under den tid det tar att vrida omställningsvredet mellan dess ytterlägen. Arbeta aldrig under upplyft last utan att först säkra den med pallvirke eller annat mekaniskt stöd. Bändning - Spridning Sträva alltid efter att få lasten så långt in på spetsarna som möjligt för att undvika att spetsarna tappar greppet. Tänk på möjligheten att vända en eller båda spetsarna för att få bättre grepp (Fig. 8). Om verktyget börjar att vrida sig - avbryt arbetet! Ta nytt tag och försök igen. Har verktyget börjat att vrida sig blir det aldrig bättre, det blir alltid sämre. Klämning Vid klämning är det viktigt att armarna (skären) inte tenderar att gå isär i sidled. Om detta inträffar - avbryt klämningen! Ta nytt grepp och försök igen. Efter avslutat arbete Pumpa samman skären/armarna till ett mellanläge, ej fullt isär, ej i sin inre position. Vrid omställningsvredet till neutralläge. Förvara verktyget på detta sätt. Säkerhet Använd alltid personlig skyddsutrustning, heltäckande overall, hjälm med visir alternativt skyddsglasögon, handskar osv. Tänk på risken för gnistbildning om elledningar slits/klipps av. Börja alltid arbetet med att kontrollera att arbetsobjektet ej är anslutet till någon strömkälla. Iakttag försiktighet vid arbete i närheten av fjädrar eller infästningar av fjädrar. Dessa är ofta förspända och kan orsaka skada när de lossnar.
3 Underhåll För att säkerställa verktygets funktion behövs regelbundet underhåll. Efter varje användningstillfälle, kontrollera verktyget enligt nedan: Rengör verktyget. Kontrollera att skär och spetsar är hela. Om flisor slagits ur skär eller spetsar, byt dessa! Skären och spetsarna fungerar även om flisor slagits ur, men den brottanvisning detta ger upphov till kan medföra att skäret eller spetsen går av vid nästa användningstillfälle. Kontrollera att verktyget fungerar tillfredsställande i båda riktningarna. Pumpa upp till maxtryck, dvs. tills det att säkerhetsventilen löser ut. Kontrollera att inget oljeläckage förekommer. Kontrollera åtdragningsmomentet på centrumbultens mutter (Fig. 9). Momentet ska vara 120 Nm. Smörj rörliga delar. Anolja skär och spetsar. Service Byte av skär (Fig. 10) Vid byte av skär pumpas skären ihop så att det går att ta bort låsringarna (pos. A). Demontera därefter pinnarna (pos. B). Skruva bort centrumbultens mutter (pos. C) och tag bort den underliggande brickan (Pos. D). Drag ur centrumbulten (pos. E). Tag bort skären. Före montering av nya skär skall glidytor och hål smörjas med Molycote G-rapid eller liknande smörjmedel. Monteringen sker sedan i omvänd ordning till demonteringen. OBS!, centrumbultens mutter skall dras åt med ett moment av 120 Nm. Oljepåfyllning För god funktion, använd hydraulolja av god kvalitet, se under rubriken Teknisk beskrivning. Placera verktyget vertikalt med skären nedåt. Pumpa isär skären till maximal öppning. Demontera påfyllningspluggen och den underliggande bricktätningen position A, Fig. 11. Fyll oljebehållaren full med hydraulolja, montera bricktätningen och påfyllningspluggen. Pumpa ihop skären till ungefär hälften, pumpa isär skären igen. Upprepa detta minst två gånger. När verktyget är helt öppet pumpas skären ihop tills det är ca. 85 mm (3,5 in) mellan skärspetsarna. Demontera påfyllningspluggen och bricktätningen, fyll oljebehållaren med hydraulolja så att all luft försvinner. Hydraulolja som töms ur (läcker ut) verktyget och komponenter som ersätts i samband med service-/reparationsarbeten ska samlas upp och hanteras enligt tillämpliga lagar och förordningar angående miljö.
4 GB Thank you for the confidence you have shown in us by choosing a REHOBOT product. REHOBOT stands for high quality products and we hope that this product will serve you well for many years. To avoid problems in operation we recommend that you read these instructions before you use the product. Technical description (Fig. 1 & 2) Max. working pressure: Max. cutting force: Max. spreading force: Max. spreader opening: Max. cutting opening: Weight: Weight without spreader tips: EN13204 equivalent to: Hydraulic oil grade: ISO VG 10 or equivalent 80 MPa (800 bar, psi) 277 kn (28,2 ton, 31 sh tn) 41 kn (4.2 ton, 4.6 sh tn) 200 mm (7.9 in) 135 mm (5.3 in) 9.7 kg (21.4 lbs) 8.6 kg (19 lbs) AK28/200F-9,7 The tool works in all positions, horizontal or vertical. Cutter/spreader head rotates freely though 360 (fig. 3) to allow best possible working position at all times. NOTE! To rotate the head the control knob has to be set in neutral position (see Tool operation). Safety features The tool is equipped with an integral safety valve that protects it against overloading. The safety valve is factory-set for a maximum working pressure. Practical work Cutting Before cutting we recommend that the tips are removed from the tool. To avoid losing the hinge pins you can place them in the holes in the tips (Fig. 6). Always strive to cut at right angles to the cutting object. When cutting, check that the shears are not tending to come apart (Fig. 7). Lifting Always strive to get the tool operating at right angles to the object. If the tool starts to twist - stop the operation! Get a new grip and try again. If the tool has started to twist, it never becomes better, but always worse. A usual cause for the tool to twist is that the load is gliding sideways. Therefore always secure the load before starting the operation. Never work under a raised load without first securing it by support blocks or other mechanical support. Bending Spreading Always strive to get the load as far as possible into the tips to avoid the tips loosing their grip. Also consider the possibility to turn one or both tips for better grip (Fig. 8). If the tool has started to twist, it never becomes better, but always worse Crushing When crushing, it is important that the arms (shears) do not tend to diverge sideways. If this occurs - stop the operation! Get a new grip and try again. Tool operation (Fig. 4 & 5) The tool is operated by means of the pump lever and a control knob. The control knob has three settings, one for opening and one for closing the blades/arms, plus a neutral setting. Opening the blades/arms (Spread/Lift) - Turn the knob to setting according to Fig Operate the pump lever (Fig. 5) - The blades/arms should open Closing the blades/arms (Cutt/Squeez) - Turn the knob to setting according to Fig Operate the pump lever (Fig. 5) - The blades/arms should close When work is completed Pump the blades/arms together to the halfway position, not fully open and not fully closed. Turn the control knob to the neutral setting. Store the tool like this. Safety Always use personal protection equipment, covering overall, helmet with visor or protective goggles, gloves etc. Beware of the risk of sparks if electric wires are cut off. Always start the work by ensuring that the object is not connected to any electric source. Always be careful when cutting off springs or spring mountings. They are often prestressed and may cause damage when cut. Neutral setting Turn the knob to setting according to Fig. 4.2 NOTE! The tool is not equipped with a hold function. A lifted load will sink during the time the control knob is turned between the outer positions.
5 Maintenance Regular maintenance is essential to safeguard the operation of the tool. After using the tool always check it as described below: Clean the tool. Check that the blades and tips are undamaged. If the blades or tips are chipped, replace them! The blades and tips will still work even if they are chipped but the stress concentration that results could cause the blade or tip to break next time the tool is used. Check that the tool works satisfactorily in both directions. Pump it up to maximum pressure, i.e. until the safety valve cuts in. Check that there are no oil leaks. Check the torque of the nut on the centre bolt (Fig. 9). It should be 120 Nm. Lubricate all moving parts. Oil the blades and tips. Service Replacing the blades (Fig. 10) To replace the blades, first pump the blades together so that you can remove the circlips (pos. A). Then remove the pins (pos. B). Unscrew the nut from the centre bolt (Pos. C) and remove the washer beneath it. Pull out the centre bolt (pos. E). Remove the blades. Before fitting new blades, lubricate the sliding surfaces and hole with Molycote G-rapid or a similar grease. Reassemble in reverse order. NOTE!, the nut on the centre bolt must be tightened to a torque of 120 Nm. Filling with oil To ensure reliable operation use a good quality hydraulic oil, refer to the Technical description section. Position the tool vertically with the blades pointing downwards. Pump the blades apart as far as they will go. Remove the filler plug and the washer beneath it, item A, Fig. 11. Fill the oil reservoir with hydraulic oil, refit the washer and the filler plug. Pump the blades roughly halfway together then pump them open again. Repeat this at least twice. When the tool is fully open, pump the blades together until the gap between the blade tips is around 85 mm (3.5 in). Remove the filler plug and washer, top up the oil reservoir with hydraulic oil so that all the air is eliminated. Refit the washer and filler plug. The tool is now ready to use. Hydraulic oil that is drained (or leaks out) from the tool and components and is replaced during servicing or repairs must be collected and disposed of in accordance with the relevant environmental laws and regulations.
6 Fp 300 Fc Fc2 Fsq1 Fsq2 [kn] 150 Fc1 100 Fc2 50 Fsq2 Fp Fsq1 0 Position of shears 60 Fs1 Fs Fs2 [kn] 30 Fs Position of shears Fig. 1
7 A B C D mm in A B C D E F G H I F E G H I Fig o Fig. 3
8 1. Open the blades Spreading/Lifting 2. Neutral/Release 3. Close the blades Cutting/Pressing Fig. 4 Fig. 5
9 Fig. 6 Fig Nm Fig. 8 Fig. 9 A C D 120 Nm A E B Fig. 10 Fig. 11
10 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU DECLARATION OF CONFORMITY Document number: SE EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Adress Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Behörig person: Kjell-Roger Holmström försäkrar härmed under eget ansvar att följande produkter, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med villkoren i 2006/42/EC Machinery Directive och standard EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements. GB EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Address: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SWEDEN Authorised offi cer: Kjell-Roger Holmström hereby declare under our sole responsibility that the following products to which this declaration relates are in conformity with the requirements of 2006/42/EC Machinery Directive and standard EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements. NO EF-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Autorisert person: Kjell-Roger Holmström, erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne samsvarserklæringen gjelder for, er i samsvar med kravene i Machinery Directive nr. 2006/42/EF og standarden EN 13204:2004: Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements. DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SCHWEDEN Zuständiger Mitarbeiter: Kjell-Roger Holmström erklären hiermit in Eigenverantwortung, dass folgende, von dieser Erklärung erfassten Produkte den Bestimmungen der Machinery Directive (2006/42/EC) sowie dem Standard Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements (EN13204:2004) entsprechen. DK EU-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi, Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Bemyndiget person: Kjell-Roger Holmström, erklærer hermed under ansvar, at følgende produkter, der er omfattet af denne forsikring, er i overensstemmelse med betingelserne i 2006/42/EU Machinery Directive og standarden EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements. FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Osoite: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, RUOTSI Valtuutettu edustaja:kjell-roger Holmström vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joita tämä vakuutus koskee, täyttävät Machinery Directiven 2006/42/EC vaatimukset sekä standardin EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fi re and rescue service use Safety and performance requirements vaatimukset. FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Adresse :Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, LA SUÈDE Personne autorisée : Kjell-Roger Holmström déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que les produits suivants couverts par cette déclaration sont en conformité avec les conditions de 2006/42/EC «Machinery Directive» et avec la norme EN13204:2004 «Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Adres: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, ZWEDEN Bevoegd persoon: Kjell-Roger Holmström verklaren hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de normen in de richtlijn 2006/42/EG Machinery Directive en in de standaard EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements.
11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE La Indirizzo: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVEZIA Responsabile: Kjell-Roger Holmström garantisce sotto la propria responsabilità che gli articoli indicati nella presente dichiarazione sono conformi alle condizioni indicate nella Direttiva 2006/42/EC Machinery Directive e sono conformi allo standard EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements. Nós, Morada: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SUÉCIA Pessoa responsável: Kjell-Roger Holmström vimos por este meio declarar que o seguinte produto, abrangido pela declaração, se encontra em conformidade com as condições da norma 2006/42/CE Machinery Directive e com o padrão EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements. ES DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros,, Dirección:Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SUECIA Responsable: Kjell-Roger Holmström declaramos por la presente bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad de los siguientes productos, a los que se refiere esta declaración, con las disposiciones de la 2006/42/CE Machinery Directive y de la norma EN13204:2004 Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use Safety and performance requirements. Description and identifi ction of the machinery: Description: Hydraulic Rescue Equipment Function: Manual, hand operated combination tool HKS-series Model/Type: HKS35/200B Serial number: to Eskilstuna, Place and date Signature Kjell-Roger Holmström, President/CEO Clarification of signature and position
12 GARANTI TAKUU GUARANTEE GARANTIE GARANZIA GARANTIA GARANTIA 质保条款 SE Garanti För denna produkt lämnar full garanti för tillverknings- och materialfel. Produkten har under tillverkningsprocessen passerat ett antal kontrollpunkter för att säkerställa funktion och kvalitet. Åtagandet gäller ny produkt och är giltigt 12 månader från den dag användaren mottagit produkten. För att garantiersättning skall utgå krävs att kvitto på när produkten köpts kan uppvisas. NO Garanti For dette produktet gir REHOBOT Hydraulics AB full garanti for produksjons- og materialfeil. I løpet av produksjonsprosessen har produktet gjennomgått fl ere kontrolltester for å sikre funksjonalitet og kvalitet. Garantien gjelder nye produkter, og er gyldig i 12 måneder fra den dagen brukeren mottar produktet. For at garantierstatning skal gis, må kvittering med kjøpsdato kunne fremvises. DK Garanti giver fuld garanti for fremstillingsog materialefejl for dette produkt. Produktet har under fremstillingsprocessen passeret et antal kontrolpunkter for at sikre funktion og kvalitet. Garantien dækker kun nye produkter og er gyldig 12 måneder efter, at kunden har modtaget produktet. Garantien gælder kun, hvis kvittering med angivelse af købsdatoen kan opvises. FI Takuu myöntää tälle tuotteelle valmistus- ja materiaalivirheet kattavan täyden takuun. Tuotteelle on valmistusprosessin aikana suoritettu useita tarkastuksia, joilla on varmistettu sen toiminta ja laatu. Takuu koskee uutta tuotetta ja on voimassa 12 kuukautta siitä päivästä lukien, jolloin käyttäjä vastaanotti tuotteen. Takuuvaatimusten tueksi on esitettävä kuitti, josta käy ilmi, milloin tuote on ostettu. Garantin gäller under förutsättning att produkten använts på normalt sätt och enligt anvisningar och instruktioner. Garantin omfattar t.ex. ej: - skador uppkomna genom normal förslitning eller bristfälligt underhåll - skador uppkomna genom felaktigt handhavande eller överbelastning - modifi eringar eller ombyggnader ej godkända av - skador uppkomna genom användande av reservdelar som ej är REHOBOT originaldelar. Garantien gjelder under forutsetning av at produktet er blitt brukt på normal måte, og i henhold til anvisninger og instruksjoner. Garantien omfatter for eksempel ikke: - skader som har oppstått på grunn av vanlig slitasje eller manglende vedlikehold - skader som har oppstått ved feil bruk eller overbelastning - endringer eller ombygninger som ikke er godkjent av REHOBOT Hydraulics AB - skader som har oppstått på grunn av bruk av andre reservedeler enn REHOBOT originaldeler Garantien er kun gyldig, hvis produktet er brugt på en normal måde og i henhold til anvisninger og instruktioner. Garantien omfatter f.eks. ikke: - skader opstået ved normal slitage eller mangelfuld vedligeholdelse - skader opstået ved forkert håndtering eller overbelastning - modifi cering eller ombygning, som ikke er godkendt af REHOBOT Hydraulics AB - skader opstået ved brug af reservedele, som ikke er REHOBOT originaldele. Takuu on voimassa sillä edellytyksellä, että tuotetta on käytetty normaalilla tavalla ja annettujen ohjeiden mukaisesti. Takuu ei kata esim.: - normaalista kulumisesta tai puutteellisesta kunnossapidosta aiheutuneita vikoja - virheellisestä käsittelystä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vikoja - ilman :n hyväksyntää suoritettuja muutoksia ja lisäyksiä - muiden kuin REHOBOT alkuperäisten varaosien käytöstä aiheutuneita vikoja För el- och bensinmotorer som sålts tillsammans med REHOBOTprodukter, baserar sig REHOBOT Hydraulics AB s åtagande på respektive tillverkares garantivillkor som bifogas varje produkt. Vid garantianspråk kontakta Din återförsäljare för information angående närmaste auktoriserad serviceverkstad för reparation eller ev. byte. påtar sig härutöver inget ansvar. For el- og bensinmotorer som selges sammen med REHOBOT-produkter, er s forpliktelser basert på de respektive produsentenes garantivilkår, som er vedlagt hvert produkt. Ved krav i henhold til garantien kontakter du forhandleren, som kan gi opplysninger om nærmeste autoriserte serviceverksted for reparasjon eller eventuelt bytte. påtar seg intet ansvar utover dette. For de el- og benzinmotorer, som sælges sammen med REHOBOTprodukter, baseres REHOBOT Hydraulics AB s forpligtelser på de pågældende producenters garantivilkår, som vedlægges hvert produkt. Ved påberåbelse af garantien skal De kontakte Deres forhandler for at få information om det nærmeste autoriserede serviceværksted for reparation eller evt. udskiftning. påtager sig intet yderligere ansvar. Yhdessä REHOBOT-tuotteiden kanssa myytyjen sähkö- ja bensiinimoottoreiden osalta :n sitoumukset perustuvat ko. valmistajan takuuehtoihin, jotka toimitetaan kunkin tuotteen mukana. Esitä takuuvaatimukset jälleenmyyjällesi, jolta saat tiedot lähimmästä valtuutetusta huoltokorjaamosta tuotteen korjaamista tai mahdollista vaihtoa varten. ei hyväksy tässä mainittujen lisäksi muita velvoitteita. FR Garantie garantit ce produit contre tous défauts de fabrication et de matériaux. Lors de sa fabrication, le dit produit a été soumis à un certain nombre de contrôles destinés à assurer tant sa qualité que son bon fonctionnement. La présente garantie assortie à tout produit neuf, est valable 12 mois à compter de sa date de livraison. Pour pouvoir la faire jouer, l acquéreur de ce produit devra être en mesure de prouver la date d achat de ce dernier. NL Garantie Voor dit produkt geven wij volledige garantie op fabrikage- en materiaalfouten. Het produkt is tijdens de fabrikage een aantale controlepunten gepasseerd ter verzekering van werking en veiligheid. De garantie geldt voor nieuwe produkten en is twaalf maanden geldig, gerekend vanaf dat de dag dat de gebruiker het produkt heeft ontvangen. Voor het verlenen van de garantie wordt vereist dat de kwitantie van de aankoop van het produkt getoond kan worden. IT Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia totale REHOBOT Hydraulics AB per quanto riguarda difetti di materiale o di fabbricazione. Durante la produzione il prodotto è stato sottoposto ad una serie di controlli per assicurarne qualità e funzionamento. La garanzia si riferisce a prodotti di nuova costruzione e ha la durata di 1 anno dalla data di acquisto del prodotto. Per la validità della garanzia è indispensabile la ricevuta comprovante la data di acquisto del prodotto stesso. ES Garantía garantiza este producto contra defectos de fabricación y del material. Durante el proceso de fabricación, el producto ha sido controlado en varias oportunidades para asegurar su función y calidad. La garantía le asegura un producto nuevo y es válida durante 12 meses a partir de la fecha de recepción del producto por el usuario. Para que la garantía sea válida, es requisito indispensable la presentación del comprobante de compra del producto con indicación de la fecha. Cette garantie est applicable sous réserve que le produit ait fait l objet d une utilisation normale, conformément aux instructions données. Elle ne couvre pas: - les dommages résultant d une usure normale ou d un entretien insuffi sant - les dommages résultant d une mauvaise utilisation ou d une surcharge - les modifi cations/transformations non agréés par REHOBOT Hydraulics AB - les dommages résultant de l emploi de prèces de rechange autres que De garantie geldt onder voorwaarde dat het produkt op normale manier is gebruikt en volgens de aanwijzingen en instructies. De garantie omvat bijv. niet: - schade ten gevolge van slijtage of gebrekkig onderhoud. - schade ten gevolge van foutief gebruik of overbelasting. - veranderingen of ombouwingen die niet zijn goedgekeurd door REHOBOT Hydraulics AB. - schade ten gevolge van het gebruik van andere dan originele REHOBOT reserveonderdelen. La garanzia è valida se il prodotto viene usato nei modi previsti per gli usi a cui è destinato, secondo le istruzioni e le indicazioni per l uso. La garanzia non copre per esempio: - danni provocati da usura normale o da manutenzione carente; - danni provocati da un uso inadeguato od eccessivo del prodotto; - modifi che non approvate per iscritto dalla ; - danni causati dall uso di ricambi non originali REHOBOT. La garantía es válida siempre y cuando el producto sea utilizado normalmente y de acuerdo a las instrucciones y recomendaciones de uso. La garantía no cubre por ej.: - daños ocasionados por desgaste natural o mantenimiento defi ciente - daños causados por operación defi ciente o sobrecarga - modifi caciones o arreglos no aprobados por REHOBOT Hydraulics AB - daños ocasionados por el uso de repuestos no originales de REHOBOT. d origine REHOBOT En ce qui concerne les moteurs électriques et à essence vendus conjointement avec les produits REHOBOT, applique les conditions de garantie de chaque fabricant jointes à chacun des produits en question. En cas de réclamation, veuillez vous mettre en rapport avec votre concessionnaire, afi n de connaître l atelier agréé le plus proche, en vue d une réparation ou d un échange éventuel du produit concerné. Faute de respect des conditions ci-dessus énoncées, la responsabilité de ne saurait être engagée. De voorwaarden van REHOBOT Hydraulics AB betreffende de elektro- en benzinmotoren die samen met de REHOBOT-producten worden verkocht, zijn gebaseerd op de garantievoorwaarden van de fabrikanten van de afzonderlijke producten. Deze voorwaarden worden bij elk product bijgevoegd. Voor aanspraak op garantie dient u contact op te nemen met uw dealer voor informatie over de dichstbijzijnde geautoriseerde servicewerkplaats voor reparatie of eventuele vervanging. Buiten het hier genoemde neemt geen verdere aansprakelijkheid op zich. Per quanto riguarda i motori benzina ed elettrici venduti insieme ad i prodotti REHOBOT, la responsabilità della si basa sulle condizioni di garanzia del fabbricante relative a ciascun prodotto. Per eventuali interventi in garanzia contattare il rivenditore per ulteriori informazioni relative all offi cina autorizzata REHOBOT per le riparazioni o la sostituzione. La non si assume nessuna responsabilità ulteriore oltre a quanto sopra descritto. Para los motores eléctricos y de gasolina vendidos junto con los productos REHOBOT, la responsabilidad de REHOBOT Hydraulics AB se basa en las condiciones de garantía del fabricante respectivo, adjuntas al producto. En caso de querer benefi ciarse de la garantía, tenga a bien dirigirse a su representante para informarse sobre el taller ofi cial más cercano para reparaciones o cambio. no se responsabiliza más que por lo que queda indicado. GB Guarantee provide a full guarantee covering manufacturing and material faults. During its manufacture the product has undergone several control checks to ensure its safety, effi ciency and quality. The guarantee covers new products only and is valid for 12 months from the day the customer receives the product. Claims under the guarantee can be made only on production of the original receipt of purchase. The guarantee is valid only if the product has been used in the normal way and according to the instructions provided. The guarantee does not cover, e.g.: - damage caused by normal wear or lack of maintenance - damage caused by misuse or overloading - modifi cation or rebuildning not approved by - damage resulting from the use of spare parts which are not REHOBOT original parts. For electric and petrol engines sold in conjunction with REHOBOT products, s commitment is based upon the guarantee terms of the manufacturer concerned, enclosed with each product. Claims under the guarantee should be made to your retailer who will refer you to the nearest service workshop for repairs or possible replacement. accept no responsibility in addition to this. PT Garantia oferece para este produto uma garantia completa cobrindo defeitos de fabricação e de material. Durante a fabricação o produto foi submetido a diversos testes para assegurar um bom funcionamento e qualidade. A garantia cobre apenas produtos novos e é válida por 12 meses, a partir do dia em que o cliente recebeu o produto. Para se proceder ao reembolso é exigida a exibição do recibo comprovatório da data de compra do produto. A garantia só é válida se o produto tiver sido usado de forma normal e segundo as instruções fornecidas. A garantia não abrange por exemplo: - Estragos causados por desgaste normal ou falta de manutenção. - Estragos causados por uso erróneo ou sobrecarga. - Modifi cações não aprovadas por. - Estragos resultantes do uso de peças sobresselentes que não sejam originais REHOBOT. Para os motores eléctricos e a gasolina vendidos em conjunto com os produtos REHOBOT, o compromisso das REHOBOT Hydraulics AB baseia-se nos termos de garantia do respectivo fabricante, anexo a cada produto. Sempre que haja lugar a reclamações, dirija-se ao seu concessionário que o informará acerca de ofi cina autorizada, para reparação ou possível substituição., não aceita qualquer outro tipo de responsabilidade. DE Garantie Für dieses Produkt gewährt REHOBOT Hydraulics AB volle Garantie für Herstellungs- und Materialfehler. Das Erzeugnis hat zwecks Funktions- und Qualitätssicherung während des Fertigungsverfahrens eine Anzahl Kontrollpunkte passiert. Die Gewährleistung gilt für neue Produkte und hat eine Gültigkeitszeit von 12 Monaten von dem Tage an, an dem der Anwender das Erzeugnis erhalten hat. Damit die Garantie Gültigkeit erlangt, muß eine Quittung vorgewiesen werden, aus der das Kaufdatum hervorgeht. Die Garantie gilt unter der Voraussetzung, daß das Erzeugnis auf normale Art und nach den Anweisungen und Instruktionen verwendet wurde. Die Garantie umfaßt z. B. keine - durch normalen Verschleiß oder mangelhafte Instandhaltung entstandenen Schäden - durch fehlerhafte Handhabung oder Überbelastung entstandenen Schäden - Änderungen oder Umbauten, die nicht von gutgeheißen sind - Schäden, die durch die Verwendung von Ersatzteilen entstanden sind, die keine REHOBOT-Originalteile sind. Für Elektro- und Benzinmotoren, die gemeinsam mit REHOBOT-Produkten verkauft werden, gelten die Garantiebedingungen des jeweiligen Herstellers, die jedem Produkt beiliegen. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Wiederkäufer wegen Auskünften über die nächste Vertragswerkstatt für Reparaturen oder eventuellen Austausch. übernimmt hierüber hinaus keine Verantwortung. 中文质量保证 REHOBOT 公司提供全面的质保, 这包括制造和材料方面的故障 在其制造过程中, 产品已经过了多项控制检验从而确保了它的安全 高效和优质性能 质保范围只包括新的产品, 有效期限为从客户收到产品之日起 12 个月 根据质保提出要求时, 要出示原始收据 只有用正常的方式并且按照所提供的说明书使用产品的情况下质保才有效 质保范围不包括 : 正常磨损或缺乏保养导致的损害错误的使用或过载引起的损害未经 REHOBOT 公司批准而进行修改或重建而引起的损害不使用 REHOBOT 原始备件引起的损害对于与 REHOBOT 产品配套销售的电气和汽油发动机,REHOBOT 公司的承诺是基于相关制造商的质保期, 这在 每个产品上都有附注说明 根据质保提出的要求应该提交到您的销售商, 他将告诉您最近的维修服务处以利于您去维修或更换 除此之外,REHOBOT 公司不接受任何责任
INSTRUCTIONS. Wire tensioner WPT BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS Wire tensioner Eskilstuna 2015-10-29 DF Document number: 65530 Rev.1.1 Subject to change without prior notice! WPT132-15 BRUKSANVISNING SE Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja
INSTRUCTIONS DHK35/200
INSTRUCTIONS DHK35/2 Eskilstuna 214-9-8 DF Document number: 65458 Rev.1.1 Subject to change without prior notice! DHK35/2 BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN
Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS HSS1B HSS15 Eskilstuna 212-12-28 MJO Document number: 65462 Rev.1. Subject to change without prior notice! HSS1B HSS15 Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS DO111A Eskilstuna 2018-11-20 GB Document number: 65696 Rev.1.0 Subject to change without prior notice! DO111A BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS DHC12E-285 DHC12E-330 DHC12E-570 Eskilstuna 2012-09-18 MJO Document number: 65522 Rev.1.0 Subject to change without prior notice! DHC12E-285 DHC12E-330 DHC12E-570 Bruksanvisning BRUGSANVISNING
产品系列数据表 OSRAM ORIGINAL LINE 原厂配件
OSRAM ORIGINAL LINE 原厂配件 具有高性价比的原厂配件 欧司朗原厂配套系列卤素灯泡有令人赞叹的性能 符合标准 要求 可靠且高性价比 无论是作为标准配件还是原厂配套 它已经被搭载于知名整车制造商的数百万辆新车 原厂配 套系列用可靠的原厂配件质量和广泛产品范围 为您证明其 物有所值 OSRAM ORIGINAL LINE 2019, OSRAM GmbH. 版权所有. 十月 4, 2019,
Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia 30 KG ENG SE NO DE FI
INSTRUCTIONS. Single stage hand pumps. PH-Series BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
INSTRUCTIONS Single stage hand pumps Eskilstuna 2019-06-17 DF Document number: 65706 Rev. 1.0 Subject to change without prior PH-Series BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG SE Tack för
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»
00-2082 120 SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011» 661-0830 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research.
00-1595. Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300
00-1595 120 Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions
Multi-pressure bucket pump Bärbar fettpump hochdruck abschmierpumpe distributeur manuel de graisse Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions 11018-1 - 815850 R02/03 IMPORTANT:
Rev No. Magnetic gripper 3
Magnetic gripper 1 Magnetic gripper 2 Magnetic gripper 3 Magnetic gripper 4 Pneumatic switchable permanent magnet. A customized gripper designed to handle large objects in/out of press break/laser cutting
Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide
162 101 64-1 2013-10 24 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning CTC V20 Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011 Installations- och skötselanvisning CTC V20 162 101
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E Denna monteringsanvisning avser nödutrymningsbeslag ASSA 179E med artikelnummer 364371 i kombination med låshus Abloy EL580 med artikelnummer EL580100011.
00-0718. Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser 642-0200
00-0718 120 Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser 642-0200 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result
Congratulations on purchasing an ATS towbar. Gratulationer till er nyinköpta ATS dragkrok
00-95 65 668-04x rev. 204-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every towbar is sold with a unique
LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3
MONTERINGSANVISNING LÄNKHJUL S3 Art.no. 8822117 Rev.2018-01 Link to english Monteringsanvisning för: Länkhjul S3 art.nr. 2002010 Länkhjul S3 90 mm art.nr. 2002020 Länkhjul S3 120 mm art.nr. 2002030 Länkhjul
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks 1. S70, Create a Terminating Card for Cards Terminating Card 2. Select the card you want to block, look among Card No. Then click on the single arrow pointing
Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
55R Kia Carens 2013»
55R-013714 60 Kia Carens 2013» 630-0810 rev. 2014-06-09 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every towbar
Användarhandbok. USB Charging Dock DK52
Användarhandbok USB Charging Dock DK52 Innehåll Inledning...3 Om DK52 USB Charging Dock...3 Använda DK52 USB Charging Dock...4 Använda tillbehören...4 Ladda...4 Juridisk information...6 Declaration of
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
55R Volvo XC » Volvo XC » Volvo S » Volvo V » Volvo XC » Volvo V »
55R-01 3687 90 Volvo XC60 2008-2013» Volvo XC60 2013» Volvo S60 2010» Volvo V60 2010» Volvo XC70 2007» Volvo V70 2007» 668-0312 rev. 2014-05-07 RG Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
Jag skriver gällande er I annons am writing på... in response t on 用于申请网络招聘的标准格式 Jag skriver gällande till I refer er annons to your i... advertisem d
求职动机信 - 开篇 瑞典语 Bäste herrn, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Bästa fru, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Bästa herr eller fru, 正式, 收信者姓名和性别不详 Bästa herrar, 正式, 用于写给几个人或一个部门 英语 Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs, Till (alla)
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4 Adjustment 5 Dimensions 6 Flow diagram 6 Operation 7 Spare parts 8 Cleaning 9 Test certificate 10 Contact information 12
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
Fortsatt Luftvärdighet
Fortsatt Luftvärdighet Luftvärdighetsuppgifterna Underhåll CAMO och Del-145 Vem ansvarar för vad Presentatör Johan Brunnberg, Flygteknisk Inspektör & Del-M Koordinator Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Operation 7 Dimensions 8-9 Flow diagram 8-9 Spare parts 10-12 Cleaning 13 Test certificate 14 Contact information
Bruksanvisning OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
INSTRUCTIONS PH70 PH80 (-600/-1000) Eskilstuna 2011-12-26 MJO Document number: 65547 Subject to change without prior notice! PH70 PH80 (-600/-1000) Bruksanvisning OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
SCdefault. 9-5 Installation instructions
SCdefault 9-5 Installation instructions SITdefault Tuning Kit MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
A » VW
00-0706 90 Audi A3 96-03 Skoda Octavia/oct kombi 97-04 Seat Leon 99-05 - Toledo 99-04 - Toledo 2012» VW Golf IV/Bora/New Beatle/Roomster 2006» Skoda Rapid 5p 2012» Skoda Spaceback 2013» 659-0700 rev. 2014-05-13
Adress 15. August 2014
, Zollerstr. 1, 78567 Fridingen, Germany Adress 15. August 2014 Brådskande Säkerhetsmeddelande Urgent Safety Notice Bästa kund, Dear valued customer, med anledning av en incident på marknaden fick vi kännedom
55R R
55R-01 4050 55R-01 4049 65 Renault Espace 2015» 652-124x rev. 2016-07-11 ND Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market
PRESTANDADEKLARATION. Nr 0015 SV
PRESTANDADEKLARATION Nr 0015 SV 1. Produkttypens unika identifikationskod: fischer Anchor bolt FBN II, FBN II A4 2. Avsedd användning/avsedda användningar: Produkt Avsedd användning/användningar Kraftkontrollerat
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare QUICK START GUIDE / SNABBSTART GUIDE More information and instruction videos on our homepage www.indol.se Mer information och instruktionsvideos på vår hemsida
BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se
LINC 21 BATH MIXER 150 BATH MIXER 160 incl. HAND SHOWER 110309 inr.se Innan montering Vi förordar en sakkunnig VVS-installatör vid installation och service. Ledningarna ska renspolas innan installation.
FORTA M315. Installation. 218 mm.
1 Installation 2 1 2 1 218 mm. 1 2 4 5 6 7 8 9 2 G, G0= Max 100 m 1.5 mm² (AWG 15) X1, MX, Y, VH, VC = Max 200 m 0.5 mm² (AWG 20) Y X1 MX VH VC G1 G0 G 0 V 24 V~ IN 0-10 0-5, 2-6 60 s OP O 1 2 4 5 6 7
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3
&RQWHQW,QQHKnOO 0DQXDOÃ(QJOLVKÃ'HPRGULYHU )RUHZRUG Ã,QWURGXFWLRQ Ã,QVWDOOÃDQGÃXSGDWHÃGULYHU 2.1 Installation of driver using Internet... 3 2.2 Installation of driver from disk... 3 Ã&RQQHFWLQJÃWKHÃWHUPLQDOÃWRÃWKHÃ3/&ÃV\VWHP
BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER 2017+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD/BBT057-NL Bull Bars fit to a Holden Colorado 9/2016+ It
DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30
DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, INSTALLATION INSTRUCTION EQAZ-12 DAMPER, DAMPER ACTUATOR AND EQAZ-13LEVER ACTUATOR DAMPER ACTUATION The damper can be actuated by means of the, damper actuator (accessory)
Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/
00-0615 120 Volkswagen Polo Halvkombi + Cross 11/1999»10/2001 667-0420 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of
Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Innehållsförteckning
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Audi Q5 2008»2017 (inkl. S-Line) Porsche Macan 2014» x
00-944 00-945 90 Audi Q5 008»07 (inkl. S-Line) Porsche Macan 04» 604-090x rev. 04-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Magnetic Charging Dock DK48
Användarhandbok Magnetic Charging Dock DK48 Innehåll Inledning...3 Om den magnetiska laddningsdockan...3 Använda den magnetiska laddningsdockan...4 Välja ett tillbehör för telefonen...4 Ladda telefonen...4
Användarhandbok. USB Charger UCH20
Användarhandbok USB Charger UCH20 Innehåll Inledning...3 Om USB Charger...3 Använda USB-laddaren... 4 Ladda enheten...4 Juridisk information...5 Declaration of Conformity...6 2 Inledning Om USB Charger
Installations- och användningsanvisningar
NEDSÄNKBAR KITTEL OCH VÄRMERI Installations- och användningsanvisningar 4138930, 4138933, 4138934 INSTALLATION (får utföras endast av behörig yrkespersonal) Gör monteringshål i bordsytan för värmeriet
Accepterad monteringsanvisning 2016:1
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-6 Adjustment 7 Dimensions 8 Flow diagram 9 Test certificate 9 Operation 10 Spare parts 11 Cleaning 12 Contact information
Vi skriver till dig angående... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar 我们就... 一事给您写信 Vi skriver i samband med... Formellt, att öppna å hela före
- Öppning Svenska Kinesiska Bäste herr ordförande, 尊敬的主席先生, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, 尊敬的先生, Formellt, manlig mottagare, namnet
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Webbregistrering pa kurs och termin
Webbregistrering pa kurs och termin 1. Du loggar in på www.kth.se via den personliga menyn Under fliken Kurser och under fliken Program finns på höger sida en länk till Studieöversiktssidan. På den sidan
Custom-made software solutions for increased transport quality and creation of cargo specific lashing protocols.
Custom-made software solutions for increased transport quality and creation of cargo specific lashing protocols. ExcelLoad simulates the maximum forces that may appear during a transport no matter if the
Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500
S.Det är lämpligt att denna information överlämnas till användaren av anläggningen. GB. It is appropriate that this information is passed on to the user of the installation. D. Diese informationen sind
Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5
RM3 - RM 5 Ringmaster We offer ball pickers in 5 different sizes with a picking width of up to 6 m. RM3 - RM5 has a self-supporting chassis so that the collected balls do not place a load on the picking
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
R
01-3770 55R-01-3770 120 667-1200 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every towbar is
Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter ENG SE NO Item. No. 9220-1070 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the
LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE-211 24 Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008
LINC MODELL 13 151005 Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
BÄNKVÅG / BENCH SCALE Modell : SW-III / Model : SW-III ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III WWW.LIDEN-WEIGHING.SE 2014-03-26 OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är
Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter
1(5) The speed through the entire area is 30 km/h, unless otherwise indicated. Beware of crossing vehicles! Traffic signs, guardrails and exclusions shall be observed and followed. Smoking is prohibited
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
P650 - Takscreen. Installationsguide EN
P650 - Takscreen Installationsguide 1309-150507EN V650-Tallinn Installation manual Montera främre linhjul 12 13 Placera linan över linhjulet och skruva tillbaka täcklocket på linhjulhuset (7). Öppna linhjulshuset
VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE
VAROBARRR S/M MMSA BY CHOC K L A B D M C H A B C D 522 K 524 Right leg Right leg 514L 514R 510L 510R L 526L M 526R S508 S509 521 6X 521 + H 527 529 528 8X/1 18X 8X/1 M-460641AL M-SM6X14A M-460641B M-M37202_2014
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
BÄNKVÅG / BENCH SCALE ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III www.liden-weighing.com Svenska OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är den för vägning. Om ni vill rengöra
http://marvel.com/games/play/31/create_your_own_superhero http://www.heromachine.com/
Name: Year 9 w. 4-7 The leading comic book publisher, Marvel Comics, is starting a new comic, which it hopes will become as popular as its classics Spiderman, Superman and The Incredible Hulk. Your job
SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2009/AC:2010
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4254-6:2009/AC:2010 Fastställd/Approved: 2010-11-04 Publicerad/Published: 2010-11-30 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 14.210; 65.060.40 Lantbruksmaskiner
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-19 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMERI FÖR KORV, BRÖD OCH MOS 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT Hastighetsvakt / Speed monitor Kellves hastighetsvakter används för att stoppa bandtransportören när dess hastighet sjunker under beräknade minimihastigheten. Kellve
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
(Obs! Fordon med AMG paket kan kräva mer kapning av stötfångaren) (Dragkrok passar EJ AMG motor)
00-2636 60 Mercedes C-klass 204 sedan 2007» Mercedes C-klass 204 kombi 2007» Mercedes C-klass 204 coupé 2011» Mercedes E-klass 207 cab 2011» Mercedes E-klass 207 coupé 2011» (Obs! Fordon med AMG paket
GGP ENGINE SM70 Model Year 2010/2011
GGP ENGINE Model Year 2010/2011 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement.
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm Guldplätering kan aldrig helt stoppa genomträngningen av vätgas, men den får processen att gå långsammare. En tjock guldplätering
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
x
00-3261 120 DACIA DUSTER 4x2 2010 DACIA DUSTER 4x4 2010 613-030x rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Alfa Romeo » x
00-0517 90 Alfa Romeo 156 1997»2005 601-050x rev. 2014-04-07 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research. Every
Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1
Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1 Digitala kursmoment D1 Boolesk algebra D2 Grundläggande logiska funktioner D3 Binära tal, talsystem och koder Styrteknik :Binära tal, talsystem och koder
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
Isolda Purchase - EDI
Isolda Purchase - EDI Document v 1.0 1 Table of Contents Table of Contents... 2 1 Introduction... 3 1.1 What is EDI?... 4 1.2 Sending and receiving documents... 4 1.3 File format... 4 1.3.1 XML (language
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
PRESTANDADEKLARATION. DoP: 0146 för fischer Betongskruv ULTRACUT FBS II (Metallankare för användning i betong (kraftig typ)) SV
PRESTANDADEKLARATION DoP: 0146 för fischer Betongskruv ULTRACUT FBS II (Metallankare för användning i betong (kraftig typ)) SV 1. Produkttypens unika identifikationskod: DoP: 0146 2. Avsedd användning/avsedda
Webbreg öppen: 26/ /
Webbregistrering pa kurs, period 2 HT 2015. Webbreg öppen: 26/10 2015 5/11 2015 1. Du loggar in på www.kth.se via den personliga menyn Under fliken Kurser och under fliken Program finns på höger sida en
Anvisning för Guide for
Anvisning för Guide for PRISMA SENSOR 1 96243235zPC Montering i tak/installation in the ceiling Byte av kupa/change of diffuser 2 Installation Installation från gavel / Installation from the end Installationskabel
Module 6: Integrals and applications
Department of Mathematics SF65 Calculus Year 5/6 Module 6: Integrals and applications Sections 6. and 6.5 and Chapter 7 in Calculus by Adams and Essex. Three lectures, two tutorials and one seminar. Important
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.
161 501 28-3 2015-09-18 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna 161 501 28-3 2015-09-18 Installations- och skötselanvisning Extern elpanna CTC
Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk ENG SE NO Item. No 6210 1155 0101 59 0101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire
Monteringsanvisning Podie T 4100 K
Monteringsanvisning Podie T 4100 K Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant med brickor och skruv. OBS! Placera beslagen
Power 380 * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG
K0011IVZ.fm Power 380 115 166 3687 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................8 Instructions d utilisation...............13 Manuale d istruzioni..................18