INSTRUCTIONS. Single stage hand pumps. PH-Series BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
|
|
- Bo Jonasson
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 INSTRUCTIONS Single stage hand pumps Eskilstuna DF Document number: Rev. 1.0 Subject to change without prior PH-Series BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
2 SE Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja en Simson produkt. Simson står för produkter av hög kvalitet och vår förhoppning är att Du skall få användning av denna produkt under många år. För att undvika störningar i funktionen rekommenderar vi att Du läser igenom denna bruksanvisning innan Du använder produkten. Teknisk information Max. arbetstryck Effektiv oljekapacitet Kapacitet/ pumpslag 70 MPa (700 bar) (10150 psi) 600 cm³ (36.6 in³) 2,9 cm³ (0.18 in³) 450 N (101 lbf) Vikt: 4,5 kg (9.9 lb) Pumpkraft max. erbetstryck Hydrauloljekvalitet ISO VG 10 eller likvärdig. Tabell 1 Säkerhetsfunktion Pumpen är försedd med säkerhetsventil som begränsar utgående tryck. Säkerhetsventilen är fabriksinställd på maximalt arbetstryck. Installation Allmänt Kontrollera alltid att slangar, kopplingar, cylindrar och verktyg mm. som ansluts till pumpen är avsedda för användning vid ett arbetstryck som minst motsvarar pumpens maximala arbetstryck. Anslutning av hydraulslang Anslut hydraulslang med 3/8-18 NPTF koppling eller använd Simson snabbkoppling. Vid anslutning av slangar och verktyg kan luft ackumuleras i hydraulsystemet, vilket kan medföra störningar i funktionen, läs mer under rubriken Luftning av hydraulsystem Anslutning av cylinder/verktyg Cylinder eller verktyg kan bara anslutas till pumpen om systemet är trycklöst. Tillse därför alltid att avlastningsvredet är i öppet / release läge innan anslutning. (Fig. A.3.) Bruksanvisning Pumpning (Fig. A.3.) Stäng avlastningsvredet genom att vrida det medurs. Avlastning (Fig. A.3.) Öppna avlastningvredet genom att vrida det moturs. Avlastningen avbryts genom att vredet stängs (vrid medurs). Vredets konstruktion medger en kontrollerad tryck/lastsänkning. OBS! Tillse att pumpen ej överfylls vid avlastning av cylinder/verktyget. Som säkerhetstillbehör finns överfyllningsventilen VS5. Ventilen skyddar vid avlastning oljebehållaren mot övertryck. Underhåll För att säkerställa god funktion och lång livängd är det viktigt att underhållet sköts enligt fasta rtiner. Följ därföralltid nedanstående enkla regler. Se därför alltid till att: Pumpen rengörs innan den ställs undan för förvaring. Smörja rörliga delar. Kontrollera att det ej förekommer något yttre läckage av hydraulolja. Kontrollera att pumpen ej har utsatts för yttre påverkan såsom slag, stötar mm. Service Kontroll av oljenivå Kontrollera oljenivån före användning. Oljenivån skall alltid mätas med cylinder/verktyg i nedersta position/indraget läge. För god funktion, använd hydraulolja av kvalitet motsvarande ISO VG 10. (Fig. A.2.) Hydrauloljetankens påfyllningshål fungerar även som nivåkontroll. Placera pumpen med pumphuvudet nedåt, demontra påfyllningspluggen A. Korrekt nivå är när oljan når påfyllningshålets nederkant. Montera påfyllningspluggen, max åtdragningsmoment 20 Nm. Oljepåfyllning Placera pumpen med pumphuvudet nedåt. Demontera oljepåfyllningspluggen. Fyll olja, kontrollera att pumpen ej överfylls. Montera oljepåfyllningspluggen. Luftning av hydraulsystem Lufta systemet genom att ansluta ett verktyg / en cylinder till pumpen. Kör verktyget / cylindern 3-4 cykler (pumpa till full slaglängd och avlasta) utan belastning. Tillse att verktyget / cylinder hålls lägre än pumpen för att möjliggöra att luften går tillbaka till pumpens oljebehållare. Beroende av mängden luft som finns i anslutna slangar och verktyg kan behov av oljepåfyllning finnas, se Oljepåfyllning. För att fungera tillfredsställande är en hydraulutrustning i behov av regelbundet underhåll och service. Av säkerhetsskäl är det betydelsefullt att service och underhåll av en hydraulprodukt utföres av kunnig person. Vid minsta tvekan, kontakta Din återförsäljare för information om närmaste auktoriserade serviceverkstad. Använd alltid Simson original reservdelar. Smörj vid behov rörliga delar med smörjfett av hög kvalitét.
3 Använd alltid hydraulolja med hög kvalité och som har goda lågtemperaturegenskaper, ISO VG 10 eller motsvarande. Återvinning De olika delarna kan återvinnas när produkten ska kasseras. Enheten består av stål, aluminium, hydaulolja, gummi (tätningar) och plast. Samla upp hydrauloljan separat. Enheten innehåller inga trycksatta komponenter. För mer information om återvinning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller leverantören. Garanti Simson Hydraulics AB ge en fullständig garanti för tillverkningsoch materialfel. Under tillverkningen har produkten genomgått flera kontroller för att garantera dess säkerhet, effektivitet och kvalitet. Garantin omfattar nya produkter och gäller i 12 månader från den dag då kunden får produkten. Anspråk enligt garantin kan endast göras mot uppvisande av originalkvittot på inköpet. Garantin gäller endast om produkten har använts på vanligt sätt och enligt instruktionerna. Garantin omfattar inte, t.ex.: skador som orsakats av normalt slitage eller bristande underhåll skador som orsakats av felaktig användning eller överbelastning ändring eller modifikation som inte har godkänts av Simson Hydraulics AB skador till följd av användning av reservdelar som inte är Simson original delar. Simsons garanti åtagande gällande elektriska och bensindrivna motorer baserar sig på respektive tillverkares garantivillor. I förekommande fall bifogas dessa med varje levererad produkt. Anspråk enligt garantin bör göras för att din återförsäljare som kommer att hänvisa dig till närmaste serviceverkstad för reparationer eller eventuell ersättning. Simson Hydraulics AB åtar sig inget ansvar utöver detta.
4 GB Thank you for the confidence you have shown in us by choosing a Simson product. Simson stands for products of high quality and we hope that you will have many years of satisfactory use from this product. To avoid operating difficulties we recommend that you read through these instructions before using the product. Technical information Max. working pressure Effective oil capacity: Capacity/pump stroke Pump force at max. working pressure: 70 MPa (700 bar) (10150 psi) 600 cm³ (36.6 in³) 2,9 cm³ (0.18 in³) 450 N (101 lbf) Weight: 4,5 kg (9.9 lb) Hydraulic oil type ISO VG 10 or similar Table 1 Safety features The pump is equipped with a safety valve that limits the output pressure. The safety valve is set at the factory to the maximum working pressure. Installation General Always check that hoses, couplings, cylinders and tools, etc., that are connected to the pump are intended for use at a working pressure that equals or exceeds the maximum working pressure of the pump. Connecting the hydraulic hose Connect the hydraulic hose with a 3/8-18 NPTF coupling or use a Simson quick coupling. Air can accumulate in the hydraulic system when hoses and tools are connected, and this can lead to operating problems, see the heading Bleeding the hydraulic system. Connecting cylinders/tools Cylinders or tools can only be connected to the pump when the system is depressurized. Always make sure that the release knob is in the open / release position before connecting. Operating instruction Pumping (Fig. A.3.) Close the release knob by turning it clockwise. Releasing (Fig. A.3.) Open the release knob by turning it anti-clockwise. To stop releasing the pressure, close the knob (turn clockwise). The design of the knob permits controlled release of the pressure. NOTE, check that the pump is not overfilled when releasing a cylinder or tool. The VS5 special overfilling safety valve can be supplied as an option. The valve prevents tank over-pressurization upon releasing Maintenance To ensure reliable operation and long life it is important to carry out maintenance at set intervals. You should always follow these simple rules: Always make sure that: The pump is cleaned before returning to storage. Lubricate moving parts. Check that there are no external hydraulic oil leaks. Make sure the pump has not suffered any external damage, as a result of impacts, etc. Servicing Checking the oil level Check the oil level before use. The oil level must always be measured with the ram/tool in the lowest/retracted position. For good function, use hydraulic oil equivalent in quality to ISO VG 10. (Fig. A.2.) The filler hole on the hydraulic oil reservoir is also used to check the level. Position the pump with the pump head facing down-wards, and remove the filler plug A. The correct level is when the oil reaches the bottom edge of the filler hole. Refit the filler plug, tightening it with a maximum torque of 20 Nm. Filling with oil Position the pump with the pump head downwards. Remove the oil filler plug. Fill with oil, making sure the pump is not overfilled. Refit the oil filler plug. (Fig. A.3.)
5 Bleeding the hydraulic system Bleed the system by connecting a cylinder or tool to the pump. Run the tool/cylinder through 3-4 cycles (pump to full extension, then release) without any load. Make sure that the tool/cylinder is positioned lower than the pump to allow the air to return to the pump s oil reservoir. Depending on the amount of air present in the connected hoses or tools it may be necessary to top up with hydraulic oil, see the heading Filling with oil. Hydraulic equipment must be serviced and maintained regularly to keep it in good working condition. For safety reasons it is important that hydraulic products are serviced and maintained by experienced personnel. If in any doubt, contact your dealer for information about the nearest authorised service agent. Always use original Simson spare parts. Lubricate moving parts as necessary with a high quality grease. Always use high quality hydraulic oil with good low temperature properties, ISO VG 10 or equivalent. Recycling The various parts can be recyced at the end of their service life. The unit consists of steel, aluminium, hydraulic oil, rubber (seals) and plastic. Collect the hydraulic oil and dispose of it separately. The unit does not contain any pressurized components. For more information about recycling of this product, please contact the local authorities, your waste disposal service or your provider. Guarantee Simson Hydraulics AB provide a full guarantee covering manufacturing and material faults. During its manufacture the product has undergone several control checks to ensure its safety, efficiency and quality. The guarantee covers new products and is valid for 12 months from the day the customer receives the product. Claims under the guarantee can be made only wiht original receipt of purchase. The guarantee is valid only if the product has been used under normal operating conditions and according to the instructions provided. The guarantee does not cover, e.g.: damage caused by normal wear or lack of maintenance damage caused by misuse or overloading modification or rebuildning not approved by Simson Hydraulics AB damage resulting from the use of spare parts which are not Simson origi nal parts. Simson s guarantee for electric and petrol engines supplied together with the product is based upon the guarantee terms of each manufacturer. These documents are enclosed with the products concerned. Claims under the guarantee should be made to your retailer who will refer you to the nearest service workshop for repairs or possible replacement. Simson Hydraulics AB accept no responsibility in addition to this.
6 DE Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch Ihre Wahl eines Simson-Produktes entgegengebracht haben. Simson steht für Produkte von hoher Qualität. Wir hoffen, daß Ihnen dieses Produkt viele Jahre lang wertvolle Dienste leistet. Um Störungen zu vermeiden, empfiehlt es sich, vor der Benutzung des Produktes diese Anleitung durchzulesen. Technische Beschreibung Max. Betriebsdruck: Effektives Ölvolumen: Kapazität/ Pumpenhub: Pumpenkraft bei max. Betriebsdruck: 70 MPa (700 bar) (10150 psi) 600 cm³ (36.6 in³) 2,9 cm³ (0.18 in³) 450 N (101 lbf) Gewicht: 4,5 kg (9.9 lb) Qualität des Hydrauliköls: ISO VG 10 oder dgl. Tabelle 1 Sicherheitsfunktion Die Pumpe ist mit einem Sicherheitsventil zur Begrenzung des Ausgangsdrucks versehen. Das Sicherheitsventil ist fabriksseitig auf den maximalen Betriebsdruck eingestellt. Installation Allgemeines Prüfen Sie, daß Schläuche, Kupplungen, Zylinder und Werkzeuge etc., die an die Pumpe angeschlossen werden, für einen Betriebsdruck vorgesehen sind, der mindestens dem maximalem Betriebsdruck der Pumpe entspricht. Anschliessen des Hydraulikschlauches Schliessen sie den Hydraulikschlauch mit einer G ¼ Kupplung oder mit einer Simson Schnellkupplung an. Verwenden sie die Kupplung ASE10, wenn se eine Schwenkkupplung haben möchten. Beim Anschluß von Schläuchen und Werkzeugen kann sich Luft im Hydrauliksystem ansammeln, was zu Funktionsstörungen führen kann (mehr dazu unter Entlüften des Hydrauliksystems). Anschluß von Zylindern/Werkzeugen Zylinder oder Werkzeuge können nur dann an die Pumpe angeschlossen werden, wenn das System nicht unter Druck steht. Achten Sie deshalb darauf, daß das Entlastungsventil vor dem Anschließen in offener Stellung steht. (Abb. A.3.) Bedienungsanleitung Pumpen (Abb. A.3.) Entlastungsdrehknopf durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Entlastung (Abb. A.3.) Entlastungsdrehknopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Durch Schließen (drehen im Uhrzeigersinn) wird die Entlastung unterbrochen. Die Konstruktion des Drehknopfs erlaubt eine kontrollierte Druckreduzierung/Lastensenkung. Achtung! Achten Sie darauf, daß die Pumpe beim Entlasten des Zylinders/Werkzeugs nicht überfüllt wird. Die Pumpe kann mit Ventl VS5 geliefert werden. Das Ventil verhindert Überdruck im Tank. Wartung Um eine reibungslose Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, ist es wichtig, daß die Wartung nach festen Routinen durchgeführt wird. Befolgen Sie deshalb stets die folgenden einfachen Regeln: Pumpe vor dem Aufbewahren reinigen. Bewegliche Teile abschmieren. Auf äußere Leckage von Hydrauliköl überprüfen. Prüfen Sie die Pumpe auf äußere Gewalteinwirkung, z.b. Schlag etc. Service Prüfen des Ölstandes Kontrollieren Sie den Ölstand vor dem Gebrauch. Der Ölstand sollte immer mit dem Zylinder gemessen werden/ Werkzeug in der untersten Position/zurückgezogenen Position. Für den ordnungsgemäßen Betrieb, verwenden sie bitte Hydrauliköl entsprechend Qualität ISO VG 10. (Abb. A.2.) Die Einfüllöffnung des Hydraulikölbehälters dient zugleich als Füllstandkontolle. Die Pumpe so plazieren, daß der Pumpenkopf nach unten zeigt. Einfüllschraube entfernen A. Der Füllstand ist korrekt, wenn der Ölspiegel an der Unterkante der Einfüllöffnung ansteht. Einfüllschraube mit einem Anzugsmoment von max. 20 Nm anziehen. Nachfüllen von Öl Pumpe mit Pumpenkopf nach unten plazieren. Öleinfüllschraube demontieren. Öl einfüllen. Darauf achten, daß die Pumpe nicht überfüllt wird. Einfüllschraube wieder montieren. Entlüften des Hydrauliksystems Entlüften Sie das System, indem Sie ein Werkzeug/einen Zylinder an die Pumpe anschließen. Das Werkzeug/den Zylinder ohne Belastung 3-4 Takte ausführen lassen (auf volle Hublänge auspumpen und entlasten). Halten sie dabei das Werkzeug/Zylinder tiefer als die Pumpe, damit die Luft in den Öltank der Pumpe zurückströmt.
7 Abhängig von Luftmenge in den angeschlossenen Schläuchen und Werkzeugen kann ein Nachfüllen von Öl erforderlich werden, siehe Nachfüllen von Öl. Um eine reibungslose Funktion gewährleisten zu können, benötigen hydraulische Geräte regelmäßig Wartung und Service. Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, dass die Wartung und Pflege eines Hydraulproduktes von einem Fachmann durchgeführt wird. Wenn geringste Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, der ihnen eine Fachwerkstatt in ihrer Nähe nennen kann. Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile von Simson. Bewegliche Teile bei Bedarf mit Fett von hoher Qualität einfetten. Verwenden Sie immer Hydrauliköl mit hoher Qualität mit guten Eigenschaften bei tiefen Temperaturen, ISO VG 10 oder gleichwertig. Recycling Einzelne Teile können bei Verschrottung des Produktes wiedervervendet werden. Die Teile sind aus Stahl, Aluminium, Gummi und Kunststoff gefertigt. Bitte den Ölbehälter entleeren und das Öl separat entsorgen. Die Pumpe enthält keine Teile, die unter Druck stehen. Mehr Information bezüglich der Wiederverwendung dieses Produktes können Sie von ihrer lokalen Entsorgungsstation bekommen. Garantie Simson Hydraulics AB bietet eine vollständige Garantie für Herstellungs- und Materialfehler. Während der Herstellung wurde das Produkt mehrfach auf Sicherheit, Effizienz und Qualität hin kontrolliert. Die Garantie umfasst nur neue Produkte und ist gültig für 12 Monate ab dem Tag, an dem der Kunde das Produkt erhält. Garantieansprüche können nur gegen Vorlage des Originalkaufbeleges erfolgen. Die Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt in der üblichen Weise und laut Anweisung benutzt worden ist. Die Garantie erstreckt sich nicht auf, z.b.: Schäden durch normalen Verschleiß oder mangelnde Wartung Schäden durch Missbrauch oder Überlastung Änderung oder Modifikation, die nicht von Simson Hydraulics AB genehmigt wurde Schäden infolge der Verwendung von Ersatzteilen, die keine Simson Originalteile sind. Für Elektro- und Benzinmotoren, die in Verbindung mit Simson-Produkten benutzt werden, gelten die Garantiebedingungen des jeweiligen Herstellers. Die Garantiebedingungen werden ggf. dem Produkt beigelegt. Garantieansprüche sollten an Ihren Fachhändler gestellt werden, der Sie zu einer Service-Werkstatt für Reparatur oder eventuell Ersatz verweisen kann. Simson Hydraulics AB übernimmt darüberhinaus keine Verantwortung.
8 Appendix A Drawings & Technical data Figure A1: Dimensions P F 4x K C D M G H B A E L Table A.1. Dimensions mm in A B C D E F G H K L M
9 Figure A2: Refilling of oil A Figure A3: Operating instructions PUMP RELEASE
10 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU DECLARATION OF CONFORMITY Document number: SE EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Adress: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Behörig person: Kjell-Roger Holmström försäkrar härmed under eget ansvar att följande produkter, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med villkoren i 2006/42/EC Machinery Directive. NO EF-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Autorisert person: Kjell-Roger Holmström, erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne samsvarserklæringen gjelder for, er i samsvar med kravene i Machinery Directive nr. 2006/42/EF. GB EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Address:Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SWEDEN Authorised officer: Kjell-Roger Holmström hereby declare under our sole responsibility that the following products to which this declaration relates are in conformity with the requirements of 2006/42/EC Machinery Directive. DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Adresse:Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SCHWEDEN Zuständiger Mitarbeiter: Kjell-Roger Holmström erklären hiermit in Eigenverantwortung, dass folgende, von dieser Erklärung erfassten Produkte den Bestimmungen der Machinery Directive (2006/42/EC) entsprechen. DK EU-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi, Adresse: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVERIGE Bemyndiget person: Kjell-Roger Holmström, erklærer hermed under ansvar, at følgende produkter, der er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med betingelserne i 2006/42/EU Machinery Directive. FI Y:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Osoite: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, RUOTSI Valtuutettu edustaja: Kjell-Roger Holmström vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joita tämä vakuutus koskee, täyttävät Machinery Directiven 2006/42/EC vaatimukset. FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Adresse : Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, LA SUÈDE Personne autorisée : Kjell-Roger Holmström déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que les produits suivants couverts par cette déclaration sont en conformité avec les conditions de 2006/42/CE «Machinery Directive». NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Adres: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, ZWEDEN Bevoegd persoon: Kjell-Roger Holmström verklaren hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de normen in de richtlijn 2006/42/EG Machinery Directive.
11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La Indirizzo: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SVEZIA Responsabile: Kjell-Roger Holmström garantisce sotto la propria responsabilità che gli articoli indicati nella presente dichiarazione sono conformi alle condizioni indicate nella Direttiva 2006/42/EC Machinery Directive. PT DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros,, Dirección: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SUECIA Responsable: Kjell-Roger Holmström declaramos por la presente bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad de los siguientes productos, a los que se refi ere esta declaración, con las disposiciones de la 2006/42/CE Machinery Directive. ES DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, Morada: Skjulstagatan 11A, Box 1107 SE Eskilstuna, SUÉCIA Pessoa responsável: Kjell-Roger Holmström vimos por este meio declarar que o seguinte produto, abrangido pela declaração, se encontra em conformidade com as condições da norma 2006/42/CE Machinery Directive. Description and identifi ction of the machinery: Description: Hydraulic pump. Function: Portable, manual, hand operated pump unit complete with oil container. PH-series, singel-stage pump unit. Model/Type: PH51932 Simson Serial number: to Eskilstuna, Place and date Signature Kjell-Roger Holmström, President/CEO Clarification of signature and position
12 GARANTI TAKUU GUARANTEE GARANTIE GARANZIA GARANTIA GARANTIA 质保条款 SE Garanti För denna produkt lämnar Simson Powertools AB full garanti för tillverknings- och materialfel. Produkten har under tillverkningsprocessen passerat ett antal kontrollpunkter för att säkerställa funktion och kvalitet. Åtagandet gäller ny produkt och är giltigt 12 månader från den dag användaren mottagit produkten. För att garantiersättning skall utgå krävs att kvitto på när produkten köpts kan uppvisas. NO Garanti For dette produktet gir Simson Powertools AB full garanti for produksjons- og materialfeil. I løpet av produksjonsprosessen har produktet gjennomgått fl ere kontrolltester for å sikre funksjonalitet og kvalitet. Garantien gjelder nye produkter, og er gyldig i 12 måneder fra den dagen brukeren mottar produktet. For at garantierstatning skal gis, må kvittering med kjøpsdato kunne fremvises. DK Garanti Simson Powertools AB giver fuld garanti for fremstillingsog materialefejl for dette produkt. Produktet har under fremstillingsprocessen passeret et antal kontrolpunkter for at sikre funktion og kvalitet. Garantien dækker kun nye produkter og er gyldig 12 måneder efter, at kunden har modtaget produktet. Garantien gælder kun, hvis kvittering med angivelse af købsdatoen kan opvises. FI Takuu Simson Powertools AB myöntää tälle tuotteelle valmistus- ja materiaalivirheet kattavan täyden takuun. Tuotteelle on valmistusprosessin aikana suoritettu useita tarkastuksia, joilla on varmistettu sen toiminta ja laatu. Takuu koskee uutta tuotetta ja on voimassa 12 kuukautta siitä päivästä lukien, jolloin käyttäjä vastaanotti tuotteen. Takuuvaatimusten tueksi on esitettävä kuitti, josta käy ilmi, milloin tuote on ostettu. Garantin gäller under förutsättning att produkten använts på normalt sätt och enligt anvisningar och instruktioner. Garantin omfattar t.ex. ej: - skador uppkomna genom normal förslitning eller bristfälligt underhåll - skador uppkomna genom felaktigt handhavande eller överbelastning - modifi eringar eller ombyggnader ej godkända av Simson Powertools AB - skador uppkomna genom användande av reservdelar som ej är Simson originaldelar. Garantien gjelder under forutsetning av at produktet er blitt brukt på normal måte, og i henhold til anvisninger og instruksjoner. Garantien omfatter for eksempel ikke: - skader som har oppstått på grunn av vanlig slitasje eller manglende vedlikehold - skader som har oppstått ved feil bruk eller overbelastning - endringer eller ombygninger som ikke er godkjent av Simson Powertools AB - skader som har oppstått på grunn av bruk av andre reservedeler enn Simson originaldeler Garantien er kun gyldig, hvis produktet er brugt på en normal måde og i henhold til anvisninger og instruktioner. Garantien omfatter f.eks. ikke: - skader opstået ved normal slitage eller mangelfuld vedligeholdelse - skader opstået ved forkert håndtering eller overbelastning - modifi cering eller ombygning, som ikke er godkendt af Simson Powertools AB - skader opstået ved brug af reservedele, som ikke er Simson originaldele. Takuu on voimassa sillä edellytyksellä, että tuotetta on käytetty normaalilla tavalla ja annettujen ohjeiden mukaisesti. Takuu ei kata esim.: - normaalista kulumisesta tai puutteellisesta kunnossapidosta aiheutuneita vikoja - virheellisestä käsittelystä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vikoja - ilman Simson Powertools AB:n hyväksyntää suoritettuja muutoksia ja lisäyksiä - muiden kuin Simson alkuperäisten varaosien käytöstä aiheutuneita vikoja För el- och bensinmotorer som sålts tillsammans med Simson-produkter, baserar sig Simson Powertools AB s åtagande på respektive tillverkares garantivillkor som bifogas varje produkt. Vid garantianspråk kontakta Din återförsäljare för information angående närmaste auktoriserad serviceverkstad för reparation eller ev. byte. Simson Powertools AB påtar sig härutöver inget ansvar. For el- og bensinmotorer som selges sammen med Simson-produkter, er Simson Powertools AB s forpliktelser basert på de respektive produsentenes garantivilkår, som er vedlagt hvert produkt. Ved krav i henhold til garantien kontakter du forhandleren, som kan gi opplysninger om nærmeste autoriserte serviceverksted for reparasjon eller eventuelt bytte. Simson Powertools AB påtar seg intet ansvar utover dette. For de el- og benzinmotorer, som sælges sammen med Simsonprodukter, baseres Simson Powertools AB s forpligtelser på de pågældende producenters garantivilkår, som vedlægges hvert produkt. Ved påberåbelse af garantien skal De kontakte Deres forhandler for at få information om det nærmeste autoriserede serviceværksted for reparation eller evt. udskiftning. Simson Powertools AB påtager sig intet yderligere ansvar. Yhdessä Simson-tuotteiden kanssa myytyjen sähkö- ja bensiinimoottoreiden osalta Simson Powertools AB:n sitoumukset perustuvat ko. valmistajan takuuehtoihin, jotka toimitetaan kunkin tuotteen mukana. Esitä takuuvaatimukset jälleenmyyjällesi, jolta saat tiedot lähimmästä valtuutetusta huoltokorjaamosta tuotteen korjaamista tai mahdollista vaihtoa varten. Simson Powertools AB ei hyväksy tässä mainittujen lisäksi muita velvoitteita. FR Garantie Simson Powertools AB garantit ce produit contre tous défauts de fabrication et de matériaux. Lors de sa fabrication, le dit produit a été soumis à un certain nombre de contrôles destinés à assurer tant sa qualité que son bon fonctionnement. La présente garantie assortie à tout produit neuf, est valable 12 mois à compter de sa date de livraison. Pour pouvoir la faire jouer, l acquéreur de ce produit devra être en mesure de prouver la date d achat de ce dernier. NL Garantie Voor dit produkt geven wij volledige Simson Powertools AB garantie op fabrikage- en materiaalfouten. Het produkt is tijdens de fabrikage een aantale controlepunten gepasseerd ter verzekering van werking en veiligheid. De garantie geldt voor nieuwe produkten en is twaalf maanden geldig, gerekend vanaf dat de dag dat de gebruiker het produkt heeft ontvangen. Voor het verlenen van de garantie wordt vereist dat de kwitantie van de aankoop van het produkt getoond kan worden. IT Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia totale Simson Powertools AB per quanto riguarda difetti di materiale o di fabbricazione. Durante la produzione il prodotto è stato sottoposto ad una serie di controlli per assicurarne qualità e funzionamento. La garanzia si riferisce a prodotti di nuova costruzione e ha la durata di 1 anno dalla data di acquisto del prodotto. Per la validità della garanzia è indispensabile la ricevuta comprovante la data di acquisto del ES Garantía Simson Powertools AB garantiza este producto contra defectos de fabricación y del material. Durante el proceso de fabricación, el producto ha sido controlado en varias oportunidades para asegurar su función y calidad. La garantía le asegura un producto nuevo y es válida durante 12 meses a partir de la fecha de recepción del producto por el usuario. Para que la garantía sea válida, es requisito indispensable la presentación del comprobante de compra del producto con indicación de la fecha. Cette garantie est applicable sous réserve que le produit ait fait l objet d une utilisation normale, conformément aux instructions données. Elle ne couvre pas: - les dommages résultant d une usure normale ou d un entretien insuffi sant - les dommages résultant d une mauvaise utilisation ou d une surcharge - les modifi cations/transformations non agréés par Simson Powertools AB - les dommages résultant de l emploi de prèces de rechange autres que De garantie geldt onder voorwaarde dat het produkt op normale manier is gebruikt en volgens de aanwijzingen en instructies. De garantie omvat bijv. niet: - schade ten gevolge van slijtage of gebrekkig onderhoud. - schade ten gevolge van foutief gebruik of overbelasting. - veranderingen of ombouwingen die niet zijn goedgekeurd door Simson Powertools AB. - schade ten gevolge van het gebruik van andere dan originele Simson reserveonderdelen. prodotto stesso. La garanzia è valida se il prodotto viene usato nei modi previsti per gli usi a cui è destinato, secondo le istruzioni e le indicazioni per l uso. La garanzia non copre per esempio: - danni provocati da usura normale o da manutenzione carente; - danni provocati da un uso inadeguato od eccessivo del prodotto; - modifi che non approvate per iscritto dalla Simson Powertools AB; - danni causati dall uso di ricambi non originali Simson. La garantía es válida siempre y cuando el producto sea utilizado normalmente y de acuerdo a las instrucciones y recomendaciones de uso. La garantía no cubre por ej.: - daños ocasionados por desgaste natural o mantenimiento defi ciente - daños causados por operación defi ciente o sobrecarga - modifi caciones o arreglos no aprobados por Simson Powertools AB - daños ocasionados por el uso de repuestos no originales de Simson. Para los motores eléctricos y de d origine Simson En ce qui concerne les moteurs électriques et à essence vendus conjointement avec les produits Simson, Simson Powertools AB applique les conditions de garantie de chaque fabricant jointes à chacun des produits en question. En cas de réclamation, veuillez vous mettre en rapport avec votre concessionnaire, afi n de connaître l atelier agréé le plus proche, en vue d une réparation ou d un échange éventuel du produit concerné. Faute de respect des conditions ci-dessus énoncées, la responsabilité de Simson Powertools AB ne saurait être engagée. De voorwaarden van Simson Powertools AB betreffende de elektro- en benzinmotoren die samen met de Simson-producten worden verkocht, zijn gebaseerd op de garantievoorwaarden van de fabrikanten van de afzonderlijke producten. Deze voorwaarden worden bij elk product bijgevoegd. Voor aanspraak op garantie dient u contact op te nemen met uw dealer voor informatie over de dichstbijzijnde geautoriseerde servicewerkplaats voor reparatie of eventuele vervanging. Buiten het hier genoemde neemt Simson Powertools AB geen verdere aansprakelijkheid op zich. Per quanto riguarda i motori benzina ed elettrici venduti insieme ad i prodotti Simson, la responsabilità della Simson Powertools AB si basa sulle condizioni di garanzia del fabbricante relative a ciascun prodotto. Per eventuali interventi in garanzia contattare il rivenditore per ulteriori informazioni relative all offi cina autorizzata Simson per le riparazioni o la sostituzione. La Simson Powertools AB non si assume nessuna responsabilità ulteriore oltre a quanto sopra descritto. gasolina vendidos junto con los productos Simson, la responsabilidad de Simson Powertools AB se basa en las condiciones de garantía del fabricante respectivo, adjuntas al producto. En caso de querer benefi ciarse de la garantía, tenga a bien dirigirse a su representante para informarse sobre el taller ofi cial más cercano para reparaciones o cambio. Simson Powertools AB no se responsabiliza más que por lo que queda indicado. GB Guarantee Simson Powertools AB provide a full guarantee covering manufacturing and material faults. During its manufacture the product has undergone several control checks to ensure its safety, effi ciency and quality. The guarantee covers new products only and is valid for 12 months from the day the customer receives the product. Claims under the guarantee can be made only on production of the original receipt of purchase. The guarantee is valid only if the product has been used in the normal way and according to the instructions provided. The guarantee does not cover, e.g.: - damage caused by normal wear or lack of maintenance - damage caused by misuse or overloading - modifi cation or rebuildning not approved by Simson Powertools AB - damage resulting from the use of spare parts which are not Simson original parts. For electric and petrol engines sold in conjunction with Simson products, Simson Powertools AB s commitment is based upon the guarantee terms of the manufacturer concerned, enclosed with each product. Claims under the guarantee should be made to your retailer who will refer you to the nearest service workshop for repairs or possible replacement. Simson Powertools AB accept no responsibility in addition to this. PT Garantia Simson Powertools AB oferece para este produto uma garantia completa cobrindo defeitos de fabricação e de material. Durante a fabricação o produto foi submetido a diversos testes para assegurar um bom funcionamento e qualidade. A garantia cobre apenas produtos novos e é válida por 12 meses, a partir do dia em que o cliente recebeu o produto. Para se proceder ao reembolso é exigida a exibição do recibo comprovatório da data de compra do produto. A garantia só é válida se o produto tiver sido usado de forma normal e segundo as instruções fornecidas. A garantia não abrange por exemplo: - Estragos causados por desgaste normal ou falta de manutenção. - Estragos causados por uso erróneo ou sobrecarga. - Modifi cações não aprovadas por Simson Powertools AB. - Estragos resultantes do uso de peças sobresselentes que não sejam originais Simson. Para os motores eléctricos e a gasolina vendidos em conjunto com os produtos Simson, o compromisso das Simson Powertools AB baseia-se nos termos de garantia do respectivo fabricante, anexo a cada produto. Sempre que haja lugar a reclamações, dirija-se ao seu concessionário que o informará acerca de ofi cina autorizada, para reparação ou possível substituição. Simson Powertools AB, não aceita qualquer outro tipo de responsabilidade. DE Garantie Für dieses Produkt gewährt Simson Powertools AB volle Garantie für Herstellungs- und Materialfehler. Das Erzeugnis hat zwecks Funktions- und Qualitätssicherung während des Fertigungsverfahrens eine Anzahl Kontrollpunkte passiert. Die Gewährleistung gilt für neue Produkte und hat eine Gültigkeitszeit von 12 Monaten von dem Tage an, an dem der Anwender das Erzeugnis erhalten hat. Damit die Garantie Gültigkeit erlangt, muß eine Quittung vorgewiesen werden, aus der das Kaufdatum hervorgeht. Die Garantie gilt unter der Voraussetzung, daß das Erzeugnis auf normale Art und nach den Anweisungen und Instruktionen verwendet wurde. Die Garantie umfaßt z. B. keine - durch normalen Verschleiß oder mangelhafte Instandhaltung entstandenen Schäden - durch fehlerhafte Handhabung oder Überbelastung entstandenen Schäden - Änderungen oder Umbauten, die nicht von Simson Powertools AB gutgeheißen sind - Schäden, die durch die Verwendung von Ersatzteilen entstanden sind, die keine Simson-Originalteile sind. Für Elektro- und Benzinmotoren, die gemeinsam mit Simson-Produkten verkauft werden, gelten die Garantiebedingungen des jeweiligen Herstellers, die jedem Produkt beiliegen. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Wiederkäufer wegen Auskünften über die nächste Vertragswerkstatt für Reparaturen oder eventuellen Austausch. Simson Powertools AB übernimmt hierüber hinaus keine Verantwortung. 中文 质量保证 Simson 公司提供全面的质保, 这包括制造和材料方面的故障 在其制造过程中, 产品已经过了多项控制检验从而确保了它的安全 高效和优质性能 质保范围只包括新的产品, 有效期限为从客户收到产品之日起 12 个月 根据质保提出要求时, 要出示原始收据 只有用正常的方式并且按照所提供的说明书使用产品的情况下质保才有效 质保范围不包括 : 正常磨损或缺乏保养导致的损害错误的使用或过载引起的损害未经 Simson 公司批准而进行修改或重建而引起的损害不使用 Simson 原始备件引起的损害对于与 Simson 产品配套销售的电气和汽油发动机,Simson 公司的承诺是基于相关制造商的质保期, 这在每个产品上都有 附注说明 根据质保提出的要求应该提交到您的销售商, 他将告诉您最近的维修服务处以利于您去维修或更换 除此之外,Simson 公司不接受任何责任
INSTRUCTIONS. Wire tensioner WPT BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS Wire tensioner Eskilstuna 2015-10-29 DF Document number: 65530 Rev.1.1 Subject to change without prior notice! WPT132-15 BRUKSANVISNING SE Tack för det förtroende Du visat oss genom att välja
Bruksanvisning OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
INSTRUCTIONS PH70 PH80 (-600/-1000) Eskilstuna 2011-12-26 MJO Document number: 65547 Subject to change without prior notice! PH70 PH80 (-600/-1000) Bruksanvisning OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG
E-417 HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG HAND PUMP H-11 Detta är en 2-stegs hydraulpump med ett inbyggt kombinerat låg- och hög- tryckssystem som automatiskt växlar från
Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS DHC12E-285 DHC12E-330 DHC12E-570 Eskilstuna 2012-09-18 MJO Document number: 65522 Rev.1.0 Subject to change without prior notice! DHC12E-285 DHC12E-330 DHC12E-570 Bruksanvisning BRUGSANVISNING
Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia 30 KG ENG SE NO DE FI
Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS HSS1B HSS15 Eskilstuna 212-12-28 MJO Document number: 65462 Rev.1. Subject to change without prior notice! HSS1B HSS15 Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS DO111A Eskilstuna 2018-11-20 GB Document number: 65696 Rev.1.0 Subject to change without prior notice! DO111A BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG
产品系列数据表 OSRAM ORIGINAL LINE 原厂配件
OSRAM ORIGINAL LINE 原厂配件 具有高性价比的原厂配件 欧司朗原厂配套系列卤素灯泡有令人赞叹的性能 符合标准 要求 可靠且高性价比 无论是作为标准配件还是原厂配套 它已经被搭载于知名整车制造商的数百万辆新车 原厂配 套系列用可靠的原厂配件质量和广泛产品范围 为您证明其 物有所值 OSRAM ORIGINAL LINE 2019, OSRAM GmbH. 版权所有. 十月 4, 2019,
BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS Hand Operated Double Acting Combi Tool Eskilstuna 2015-10-06 DF Document number: 65461 Rev.1.1 Subject to change without prior notice! HKS35/200B BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING
Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide
162 101 64-1 2013-10 24 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning CTC V20 Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011 Installations- och skötselanvisning CTC V20 162 101
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions
Multi-pressure bucket pump Bärbar fettpump hochdruck abschmierpumpe distributeur manuel de graisse Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions 11018-1 - 815850 R02/03 IMPORTANT:
THERMOMATIC 125 User and installation instructions
THERMOMATIC 125 User and installation instructions Thermomatic 125_Manual.indd 88300001 151021 1 Termoventiler AB Nolhagavägen 12 SE-523 93 Marbäck Tel. +46 (0) 321-261 80 Fax. +46 (0) 321-261 89 info@termoventiler.se
Användarhandbok. USB Charging Dock DK52
Användarhandbok USB Charging Dock DK52 Innehåll Inledning...3 Om DK52 USB Charging Dock...3 Använda DK52 USB Charging Dock...4 Använda tillbehören...4 Ladda...4 Juridisk information...6 Declaration of
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
Adress 15. August 2014
, Zollerstr. 1, 78567 Fridingen, Germany Adress 15. August 2014 Brådskande Säkerhetsmeddelande Urgent Safety Notice Bästa kund, Dear valued customer, med anledning av en incident på marknaden fick vi kännedom
Jag skriver gällande er I annons am writing på... in response t on 用于申请网络招聘的标准格式 Jag skriver gällande till I refer er annons to your i... advertisem d
求职动机信 - 开篇 瑞典语 Bäste herrn, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Bästa fru, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Bästa herr eller fru, 正式, 收信者姓名和性别不详 Bästa herrar, 正式, 用于写给几个人或一个部门 英语 Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs, Till (alla)
INSTRUCTIONS HTJ1200 HTJ1200
INSTRUCTIONS HTJ1200 Eskilstuna 2011-12-26 MJO Document number: 65200 Rev.1.0 Subject to change without prior notice! HTJ1200 Bruksanvisning BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUC- GEBRAUCHANWEISUNG
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung Art.no. 38-5326 Ver. 20150302 2 Projector Bracket Art.no. 38-5326 Please read the entire instruction manual before use
BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.
User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual Sheetnr.: 49.90.30.51 Rev. 1 Go to the BERG toys channel on for installation instruction video s www.youtube.com/bergtoys
Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK
SE GB Installatörshandbok Överskåp Installer manual Top cabinet DE Installateurhandbuch Oberschrank FI Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE 1545-3 031592 Installatörshandbok - Överskåp SE Allmänt Detta
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E Denna monteringsanvisning avser nödutrymningsbeslag ASSA 179E med artikelnummer 364371 i kombination med låshus Abloy EL580 med artikelnummer EL580100011.
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: tord.berg@sbgport.com
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Magnetic Charging Dock DK48
Användarhandbok Magnetic Charging Dock DK48 Innehåll Inledning...3 Om den magnetiska laddningsdockan...3 Använda den magnetiska laddningsdockan...4 Välja ett tillbehör för telefonen...4 Ladda telefonen...4
Wireless charging cover
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung Wireless charging cover Trådlöst skal / Trådløs deksel/ Kabellosen Ladegehäuser iphone5/5s ENG SE NO DE Item no. 762512100101, -0102 ENG Thank you for choosing
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-19 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMERI FÖR KORV, BRÖD OCH MOS 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-09-12 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMESKÅP, VÄRMDA LÅDOR. 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget
Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter ENG SE NO Item. No. 9220-1070 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the
Användarhandbok. USB Charger UCH20
Användarhandbok USB Charger UCH20 Innehåll Inledning...3 Om USB Charger...3 Använda USB-laddaren... 4 Ladda enheten...4 Juridisk information...5 Declaration of Conformity...6 2 Inledning Om USB Charger
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-02 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. KOKERI, 1 Transportskada: Transportskada måste anmälas till transportföretaget inom 7 dagar, se
Power 380 * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG
K0011IVZ.fm Power 380 115 166 3687 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................8 Instructions d utilisation...............13 Manuale d istruzioni..................18
Slangupprullare. Hose Reels
Hose Reels 139 Assalub tillhandahåller ett brett sortiment av slangupprullare. Vi har slangupprullare för alla tänkbara behov. Vi säljer slangupprullare för luft, vatten, olja, fett, högtrycksvatten, rostskyddsmedel
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume Inhalt PVF101 Bestellschlüssel 4.2.1 Konstantes Fördervolumen Technische Informationen 4.2.2 Kenngrößen 4.2.3 Hydraulikflüssigkeiten 4.2.4 Viskositätsbereich 4.2.5
Vi skriver till dig angående... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar 我们就... 一事给您写信 Vi skriver i samband med... Formellt, att öppna å hela före
- Öppning Svenska Kinesiska Bäste herr ordförande, 尊敬的主席先生, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, 尊敬的先生, Formellt, manlig mottagare, namnet
PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden
IN AxialkolbenVerstelllpumpen ruckregler Anfang IN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler PPV-Serie PPV PPV 9 - PPV11 Födervolumen in cm³/u linksdrehend rechtsdrehend auerdruck
Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750
Användarhandbok MHL to HDMI Adapter IM750 Innehåll Inledning...3 MHL to HDMI Adapter-översikt...3 Komma igång...4 Smart Connect...4 Uppgradera Smart Connect...4 Använda MHL to HDMI Adapter...5 Ansluta
SCdefault. 9-5 Installation instructions
SCdefault 9-5 Installation instructions SITdefault Tuning Kit MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
A TASTE OF THE FUTURE
A TASTE OF THE FUTURE Servicemanual SE Rostfri Värmehäll för glaskanna COFFEE QUEEN V2 S SE/GB Din återförsäljare / Your retail dealer GB Stainless Warmer for glasspot Rev. 071017 1. Innehåll / Table of
Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Innehållsförteckning
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4 Adjustment 5 Dimensions 6 Flow diagram 6 Operation 7 Spare parts 8 Cleaning 9 Test certificate 10 Contact information 12
DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, STBZ-30
DAMPER EQAZ-12, EQAZ-13, STAZ-30, INSTALLATION INSTRUCTION EQAZ-12 DAMPER, DAMPER ACTUATOR AND EQAZ-13LEVER ACTUATOR DAMPER ACTUATION The damper can be actuated by means of the, damper actuator (accessory)
Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis
Metallmaßstäbe RL Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL 2 Technische Daten für Metallmaßstäbe RL 3 RL-100-1 3 RL-100-1-LED 4 RL-100-2 4 RL-100-2-LED 5 RL-212-1 5 RL-212-1-LED 6 RL-212-2 6 RL-212-2-LED 7
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Decklights 5-p 0,75 W Decklight 5-p 0,75 W / Decklight 5-p 0,75 W ENG SE NO Item. No 9130-1188 ENG Thank you for
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.
lasiesta.com LA SIESTA GmbH Im Wiesenweg 4 55270 Jugenheim Germany Tel: +49 6130 9119-19 LA SIESTA Inc. 7355 S.W. 87 th Ave., Ste. 100 Miami, FL 33173 USA Tel: +1 786 401-1138 EN DE FR ES IT NL DA SV FI
Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava ENG SE NO DE FI Item. no 62251147 ENG SE NO DE FI Thank you for choosing to purchase a product from
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
CTC EcoMiniEl Extern elpanna
161 501 28/2 2008-04-10 Installations- och skötselanvisning CTC EcoiniEl Extern elpanna CTC EcoFlex Innehåll Innehållsförteckning Allmän information 3 Tekniska data 3 Rörinstallation 4 Elinstallation 4,5,6
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till sats 01-00014 för byte av bakvagnsbussningar på Hyundai Santa Fe. Bakaxeln demonteras från sina infästningar och sänks ned med en lyft tills de fasta bultarna i golvet släpper
161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.
161 501 28-3 2015-09-18 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna 161 501 28-3 2015-09-18 Installations- och skötselanvisning Extern elpanna CTC
Logik für Informatiker
Logik für Informatiker Vorlesung 7: Resolution Babeş-Bolyai Universität, Department für Informatik, Cluj-Napoca csacarea@cs.ubbcluj.ro 16. November 2017 1/47 ZUSAMMENFASSUNG Algorithmische Entscheidung
[mm] s24 T15 P100012399 B 5-85%RH M11518
de Zubehör: Module für elektrische Stellantriebe fr Accessoires : modules pour positionneurs électriques en Accessories: Modules for electric actuators it Accessori: moduli per attuatori elettrici es Accesorios:
Installations- och användningsanvisningar
NEDSÄNKBAR KITTEL OCH VÄRMERI Installations- och användningsanvisningar 4138930, 4138933, 4138934 INSTALLATION (får utföras endast av behörig yrkespersonal) Gör monteringshål i bordsytan för värmeriet
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Operation 7 Dimensions 8-9 Flow diagram 8-9 Spare parts 10-12 Cleaning 13 Test certificate 14 Contact information
Isolda Purchase - EDI
Isolda Purchase - EDI Document v 1.0 1 Table of Contents Table of Contents... 2 1 Introduction... 3 1.1 What is EDI?... 4 1.2 Sending and receiving documents... 4 1.3 File format... 4 1.3.1 XML (language
SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska
SkillGuide Bruksanvisning Svenska SkillGuide SkillGuide är en apparat utformad för att ge summativ återkoppling i realtid om hjärt- och lungräddning. www.laerdal.com Medföljande delar SkillGuide och bruksanvisning.
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Arbetsinstruktion till 1090-39 för byte av bakvagnsbussning på Golf IV, Audi A3 mfl. 1090-39-05-01 Satsen används med hydraulcylinder samt pressbygel med öppen underdel (1090-69) 1090-39-05-02 1, Rengör
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till sats 02-00006 för byte av bakhjulslager på Mercedes-Benz Vito (W639). Demontering 1. Demontera bromsok, bromsskiva samt handbromsbackar. 2. Ersätt bromssköldens torxskruvar
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
Contents / Innehållsförteckning
Contents / Innehållsförteckning Copyright This manual is the copyright of CI no 55650-4137. No part of this manual may be revised, copied or transmitted in any way without written permission from CI no
BÄNKVÅG / BENCH SCALE Modell : SW-III / Model : SW-III ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III WWW.LIDEN-WEIGHING.SE 2014-03-26 OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna
Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna 1 2 3 Ref. 3800 2360, Ver 2005-09 2 1. Keypad K900; includes TOM-Net terminators.
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-27 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VATTENBAD 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget inom 7 dagar,
Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation
Manual SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation Innehållsförteckning/Content/Inhalt 1 SVENSKA... 3 1.1 BESKRIVNING... 3 1.2 ANSLUTNING... 3 1.3 MONTERING...
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
BÄNKVÅG / BENCH SCALE ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III www.liden-weighing.com Svenska OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är den för vägning. Om ni vill rengöra
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
Komponenter Removed Serviceable
Komponenter Removed Serviceable Presentatör Jonas Gränge, Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Fartygs- och luftfartygsenheten Sektionen för Underhållsorganisationer 1 145.A.50(d): När en
Accepterad monteringsanvisning 2016:1
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-6 Adjustment 7 Dimensions 8 Flow diagram 9 Test certificate 9 Operation 10 Spare parts 11 Cleaning 12 Contact information
http://marvel.com/games/play/31/create_your_own_superhero http://www.heromachine.com/
Name: Year 9 w. 4-7 The leading comic book publisher, Marvel Comics, is starting a new comic, which it hopes will become as popular as its classics Spiderman, Superman and The Incredible Hulk. Your job
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm
Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm Guldplätering kan aldrig helt stoppa genomträngningen av vätgas, men den får processen att gå långsammare. En tjock guldplätering
Technical description with installation and maintenance instructions
www.euronom.se Technical description with installation and maintenance instructions VPS 300 / 500 BXU 0710-102 EXOTANK VPS 300/500 BXU Technical description Installation and maintenance instructions Installation...2
INSTALLATION INSTRUCTIONS & PRODUCT GUARANTEE
WAREG 3.0 AUTOMATIC FLOW REGULATION INSTALLATION INSTRUCTIONS & PRODUCT GUARANTEE Please note your product serial number: INSTALLATION INSTRUCTIONS WAREG 3.0 odel No: escription: WR110-3 Wareg D erial.
F1220, F1230, F1120, F1130
SIT SE/GB/DE 0608-1 M10382 F1220, F1230, F1120, F1130 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Pool SERVICE INSTRUCTION Pool SERVICEINSTRUKTION Pool NIBE AB - Villavärme Box 14, 285 21 Markaryd Tel 0433-73 000 Fax
STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg
1(7) Distribution: Scania, Supplier Presskruvar med rundat huvud - Metrisk gänga med grov delning Innehåll Sida Orientering... 1 Ändringar från föregående utgåva... 1 1 Material och hållfasthet... 1 2
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
Bruksanvisning Directions for use
Bruksanvisning Directions for use KOMBIDON OUTSIDE WALL HOOD SVENSK/ENGLISH VERSION SVENSKA Denna montageanvisning omfattar produkten KOMBIDON. BESKRIVNING/ ANVÄNDNING Kombidon från AB C.A. Östberg är
SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2009/AC:2010
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4254-6:2009/AC:2010 Fastställd/Approved: 2010-11-04 Publicerad/Published: 2010-11-30 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 14.210; 65.060.40 Lantbruksmaskiner
Läs instruktionerna noga innan aggregatet tages i bruk.
SAFETRACK S300 Elektroniskt Pinnlödningsaggregat Användarmanual Instruktionsnr. IN-005-02 Läs instruktionerna noga innan aggregatet tages i bruk. 1. Kontrollera att alla delar finns med. SAFE 9380 levereras
Questionnaire for visa applicants Appendix A
Questionnaire for visa applicants Appendix A Business Conference visit 1 Personal particulars Surname Date of birth (yr, mth, day) Given names (in full) 2 Your stay in Sweden A. Who took the initiative
Företagsnamn: Grundfos Skapad av: Magnus Johansson Tel: +46(0) Datum:
Position Antal Beskrivning 1 HYDRO MULTI-E CRIE5-1 Art.nr.: 9913311 OBS! Bilden på produkten kan avvika från aktuell produkt GRUNDFOS Hydro Multi-E booster sets are designed for the transfer and pressure
Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av 10 140 / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning
s. 1 av 10 Blandningstunna 140 / 190 L BRUKSANVISNING Säkerhet Montering Underhåll och felsökning Bruksanvisning i original reviderad 2014-09-02 s. 2 av 10 Före montering, idrifttagande eller underhåll,
INNOVATION HYDRAULSLANG MED ÖVERLÄGSEN PRESTANDA FÖR SKOGSAPPLIKATIONER
INNOVATION HYDRAULSLANG MED ÖVERLÄGSEN PRESTANDA FÖR SKOGSAPPLIKATIONER UTMANINGEN Hydraulslangarna på en skogsmaskin utsätts för extremt tuffa förhållanden med höga arbetstryck, stora flöden, nötning,
Installationsanvisning
Dok. Nr: M847 V: 1.0 2014-01-20 Installationsanvisning 847.01 Constella Försäljning AB Box 10024 781 10 Borlänge SWEDEN Tel: 0243-83140 847 230 V / 120 V 345 W / 324 W 18 mm / s 114 145 (mm) 250 mm kg
Rev No. Magnetic gripper 3
Magnetic gripper 1 Magnetic gripper 2 Magnetic gripper 3 Magnetic gripper 4 Pneumatic switchable permanent magnet. A customized gripper designed to handle large objects in/out of press break/laser cutting
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
Vad heter du? 你叫什么名字? Fråga efter någons namn Kan du berätta för mig var och när du är född? 您能告诉我您的出生日期和地点么? Fråga var och när någon är född Var bor
- Allmänt Var kan jag hitta formuläret för? 我可以在哪里找到 的表格? Fråga var du kan få ett formulär När var ditt [dokument] utfärdat? 您的 文件 是什么时候签发的? Fråga när ett dokument var utfärdat Vart var ditt [dokument]
Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5
RM3 - RM 5 Ringmaster We offer ball pickers in 5 different sizes with a picking width of up to 6 m. RM3 - RM5 has a self-supporting chassis so that the collected balls do not place a load on the picking