Att berätta om det som hänt Tempus i förfluten tid i spanska och italienska
|
|
- Malin Sundqvist
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Att berätta om det som hänt Tempus i förfluten tid i spanska och italienska Ingmar Söhrman Italienska och spanska är romanska språk liksom franska, galiciska, katalanska, occitanska, portugisiska, rumänska, rätoromanska och sardiska. De är fortsättningen av vulgärlatinet, det latinska folkspråk, som talades över större delen av Sydoch Centraleuropa under det romerska väldet. Båda språken hör till de mest talade språken i Europa och är bärare av stora och betydelsefulla kulturer, och båda undervisas i svenska skolor och på universitet och högskolor. Italienska talas av 60 miljoner i Italien, och i två kantoner i Schweiz (Ticino och Graubünden). Dessutom finns det mindre grupper italiensktalande i Slovenien och andra grannländer. Dessutom finns en stor italiensk befolkning i Argentina och i New York. Uppskattningar uppger att det finns lika många italiensktalande utanför som i Italien. Spanska talas av minst 370 miljoner människor som modersmål i Spanien och i större delen av Latinamerika: Mexiko, Cuba, Dominikanska Republiken, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Chile, Argentina, Paraguay, Uruguay och på Puerto Rico samt i Ekvatorialguinea och i liten utsträckning på Filippinerna. Dessutom talas spanska av bortåt 40 miljoner legala invandrare i USA. Mexico har den i särklass största befolkningen, nästan 100 miljoner. Sedan följer Spanien (45 miljoner), Colombia (42 miljoner), USA och Argentina (36 miljoner). Olika språk har olika sätt att uttrycka det vi upplevt, det som händer nu och det som kommer att ske. I germanska språk har vi olika tidsformer (tempus), och i de romanska är detta tempussystem ännu mer utvecklat i fråga om verbets böjningsformer och hur dessa används i satsen (syntaktiskt). Här skall vi titta närmare på hur detta fungerar när vi talar om något vi upplevt i det förflutna. Italienska och spanska liknar varandra mycket men det finns skillnader i fråga om bruket av de olika tidsformerna. Berättarfokus Man kan beskriva verbets tidsformer som att de har ett berättarfokus, det vill säga pratar jag om det som händer här och nu och det som har relation till detta ögonblick eller berättar jag något som jag upplevt tidigare. För att vara lite opartisk brukar man använda latinska beteckningar på dessa två berättarfokus: nunc (nu) tunc (då). I vart och ett av dessa berättarfokus kan vi beskriva saker som har hänt och sådant som händer senare, så förutom berättarfokus har vi att göra med det tidigare skedda (anterioritet) och det senare (posterioritet) vilket kan illustreras med följande enkla modell med en tidsaxel (som visar tidens gång från vänster till höger): anterioritet fokus posterioritet X > De två olika berättarfokus vi talat om ger två olika tidsaxlar: en presensaxel, där nutiden står i centrum, och en preteritumaxel, där det förflutna står i centrum. Om vi utgår från svenskan får vi följande bild, där X markerar tidsaxelns berättarfokus: 73
2 Presensaxel perfekt presens futurum X > Preteritumaxel pluskvamperfekt preteritum konditionalis X > När man talar eller skriver skall man inte byta mellan de olika tidsaxlarna hur som helst. Däremot byter man ofta, inte minst i talspråk, till så kallat historiskt presens, när man vill göra något mer levande och använder då presens i stället för preteritum. I spanska är detta mycket vanligt, men då stannar man kvar på presensaxeln och byter inte tillbaka utan vidare. Detta skulle ge ett konstigt intryck. Historiskt presens har en stilistisk funktion. Jämför följande två meningar (1) och (2): (1) Den 10 oktober 1492 upptäckte Amerikas indianer för första gången Columbus och hans besättning som kom med stora skepp från Spanien. (2) Den 10 oktober 1492 upptäcker Amerikas indianer för första gången Columbus och hans besättning som kommer med stora skepp från Spanien. I det andra exemplet är läsaren/åhöraren mer inblandad. Det känns som om man är där och deltar i händelsen, medan man i det första fallet bara får det återberättat. Preteritumaxlarna i italienska och spanska Italienskan och spanskan liknar varandra mycket både på ett formellt plan och också på ett syntaktiskt. I denna beskrivning används de italienska och spanska tempusbeteckningarna. Jämför dessa med de svenska ovan. Först ser vi hur presensaxeln ser ut på respektive språk. Italienska passato presente futuro prossimo semplice X > (3) Ho comprato un giornale, e adesso lo puoi leggere. E più tarde scriverò una cartolina. (Jag har köpt en tidning och nu kan du läsa den. Och senare skall jag skriva ett vykort.) I denna lite konstruerade mening ser vi hur de olika tidsformerna används. Verbformerna är i alla exempel markerade med kursiv stil. Det spanska exemplet (4) är en översättning av det italienska (3). Och den spanska presensaxeln ser ut på följande sätt: Spanska perfecto presente futuro simple X > (4) He comprado un periódico, y ahora lo puedes leer. Y más tarde escribiré una postal. 74
3 Efter denna introduktion går vi över till tempus i förfluten tid i italienska och spanska. Först ser vi hur systemen ser ut, och då ser vi omedelbart en skillnad ifråga om antalet tempus i italienska och spanska i förhållande till svenskan. På båda de romanska språken har vi två tempus (som på svenska kallas preteritum och imperfekt) för ett på svenska preteritum. För att komplicera bilden ännu mer användes tidigare i svenska termen imperfekt i stället för preteritum, och i de romanska språken är den syntaktiska användningen av just dessa två tempus ovant för en person som talar ett germanskt språk med bara ett tempus för berättarfokus i förfluten tid. I italienska för vi följande bild om vi utgår från den tidigare bilden av olika berättarfokus: Italienska trapassato prossimo PASSATO REMOTO condizionale IMPERFETTO X > (5) L avevo fatto quando chiusi la porta. Il corridoio era buio e inciampai in un mucchio di cose. (Jag hade gjort det, när jag stängde dörren. Korridoren var mörk och jag snubblade på en massa grejer.) I exemplet (5) ser vi hur man använder passato remoto (preteritum) för att uttrycka en avslutad handling stängde och snubblade på, medan man använder imperfetto (imperfekt) för att uttrycka en pågående (imperfektiv) handling var mörk. Den var ju mörk hela tiden, till skillnad från att stänga dörren som är en avslutad (perfektiv) handling. Detta sätta att skilja verbhandlingarnas inneboende karaktär kallas (lexikal) aspekt. Ett verb är således imperfektivt till sin karaktär om det i sig uttrycker ett pågående skeende utan att vi bryr oss om när det börjar eller slutar som i till exempel verbet leta (it. cercare och sp. buscar), medan verbet hitta (it. trovare och sp. encontrar/hallar) tvärtom uttrycker något som inträffar och sedan omedelbart slutar. Man kan knappast hålla på att hitta. Ett sådant verb kallas perfektivt. I denna artikel skall vi inte närmare gå in på verbets olika aspekter, men de spelar också in på valet av tempus och är fullständigt grundläggande i slaviska språk. Om vi nu går till spanskan ser vi samma temporala grundsystem. Spanska (pretérito) PRETÉRITO condicional pluscuamperfecto INDEFINIDO PRETÉRITO IMPERFECTO X > Den spanska lingvistiska terminologin är lite komplicerad och inte använd på samma sätt av alla. Olika grammatiska handböcker ger olika termer, men här står de som oftast används. Därmed inte sagt att de är de mest lyckade. På svenska förenklar vi oftast systemet, och vi säger oftast preteritum medan spanskan använder formen pretérito indefinido och imperfekt blir på spanska pretérito imperfecto. Den spanska akademin föreslår till exempel i sin stora 75
4 grammatik (Gramática descriptiva de la lengua española) att man skall använda termerna pretérito och copretérito (= imperfecto). Om vi nu tittar på den spanska versionen av det italienska exemplet (5) så får vi följande meningar: (6) Lo había hecho cuando cerré la puerta. El pasillo estaba oscuro y tropecé con un montón de cosas. Resonemanget om de olika tidsformerna i exempel (5) gäller alltså också för spanskan. Så långt verkar allt ändå ganska enhetligt, men i den talade norditalienskan byter man ut preteritum, passato remoto, mot perfekt, passato prossimo. Detta gäller däremot inte i syditalienskan. Däremot är det samma system som finns i modern franska. Perfekt, parfait composé, har i talad franska helt ersatt preteritum, passé simple. Det norditalienska systemet fungerar likadant, och det fungerar dessutom på samma sätt i modern rumänska, som för övrigt i det talade språket också har förlorat pluskvamperfekt. Där finns bara perfekt och imperfekt. Låt oss återvända till italienskan. Där ser det alltså ut på följande sätt i det talade språket i norra delen av landet: Talad norditalienska trapassato prossimo passato prossimo condizionale imperfetto X > Så skulle man kunna tro att utvecklingen gick. Att de komplicerade formerna ersattes av sammansatta former 1, som latinets perfekt utan hjälpverb amavi ʻjag har älskat ho amato på italienska och he amado (eller hellre he querido) på spanska, men så är det alltså inte. Medan passato prossimo ersatt passato remoto (ho parlato i stället för parlai) i den talade norditalienskan (och på samma sätt i den talade franskan, j ai parlé i stället för je parlai) har den motsatta tendensen skett i södra Italien, i nordvästra Spanien och i stora delar av Latinamerika, pretérito indefinido har ersatt perfecto simple (hablé i stället för he hablado). För den som upprätthåller systemet med de två tempusen i spanskan betyder he compardo el periódico (jag har köpt tidningen) att tidningen finns till ditt förfogande nu, eftersom perfekt har ett förhållande till NU-ögonblicket, medan compré el periódico innebär att jag köpte tidningen, men jag kan ha kastat bort den. Vad som hände sedan är inte relevant för berättelsen. Handlingen betyder inget för NU-ögonblicket. Sammanfallet av tidsformerna innebär att vi förlorar en nyans i språket. Intressant ur ett språkhistoriskt perspektiv är att denna skillnad fanns i de gamla indoeuropeiska språken som grekiska och fornkyrkoslaviska, men den fanns inte i latinet och kom alltså tillbaka i de romanska språken under en tid, men verkar nu vara på väg bort. På italienska säger man, åtminstone i norr, inte längre: (7) Arrivai la settimana scorsa utan i stället Sono arrivata/arrivato la settimana scorsa (jag kom förra veckan). Eftersom verbet arrivare (komma) böjs med hjälpverbet essere (vara) böjs också participformen arrivato efter personen som kommer; -o för maskulinum och -a för femininum. 1 Att det inte finns någon allmän språklig tendens att gå mot det förenklade visar Larry Trask i Why do languages change. Cambridge: Cambridge University Press,
5 På spanska i nordvästra Spanien och i stora delar av Latinamerika liksom ofta i portugisiskan blir detta precis tvärtom mot exempel (7), alltså preteritum i stället för perfekt. (8) He llegado la semana pasada ersätts alltså av Llegué la semana pasada. Slutsatser och diskussion På svenska berättar och beskriver man olika händelser i preteritum (ofta kallat imperfekt), jag läste en bok. På italienska och spanska så måste man skilja men olika perspektiv: vad återger en avslutad handling och vad beskriver en pågående process: berättar en avslutad handling > passato prossimo/pretérito indefinido beskriver en process > imperfetto/pretérito imperfecto För att försöka förstå skillnaden mellan preteritum och imperfekt kan man lättast skilja mellan referensintervallen och processintervallen. Det första begreppet, referensintervallen, står för den tidpunkt (lång eller kort) som intresserar oss, när vi talar om något, medan processintervallen är den tid som går åt för att något skall pågå utan att vi bryr oss om början och slutet på handlingen. I följande exempel ser vi skillnaden mellan dessa begrepp. (9) Det regnade medan jag tog en promenad igår. Här ser vi att regnet pågick hela tiden medan jag promenerade, det vill säga referensintervallen (jag promenerade) är mer begränsad än processintervallen (= regnprocessen, det vill säga att det hade börjat regna innan och slutade senare utan att detta spelar någon roll för berättelsen). B1 I II B > 01, 02 = talögonblicket (när jag berättar vad som hänt i ex. 9) I, II = referensintervallen (markerar ʻjag tog en promenad ) B1, B2 = processintervallen (markerar den pågående processen eller bakgrundshandlingen ʻdet regnade ) 2 Och på italienska och spanska blir exemplet (9): (10) Pioveva quando ho passeggiato. (11) Llovía cuando di un paseo. Referensintervallen är här kortare än processintervallen: I II är avgränsad (och då står i perfekt eller preteritum), medan B1 B2 fortsätter utanför referensintervallens ramar (och det står följaktligen också i imperfekt). Om de två intervallerna sammanfaller (och då uttrycker simultaneitet, d.v.s. de pågick samtidigt) kan man grafiskt illustrera detta på följande sätt: I II B1 B > 2 I detta sammanhang behöver vi inte gå in på varför de olika tidintervallerna betecknas på detta sätt. Se L. Gosselin, Temporalité et modalité. Bruxelles: de Boeck.Duculot. 77
6 (12) Pioveva e la macchina correva silenziosa. (13) Llovía y el coche iba silenciosamente. Det regnade och bilen åkte tyst. Tidsgränserna I och B1 sammanfaller liksom II och B2, det vill säga att referensintervallen och processintervallen sammanfaller. Egentligen vet vi inget om när de började och slutade utan vet bara att de pågick samtidigt. Detta sätt att grafiskt visa skillnaden mellan en pågående process och en avgränsad referens visar på ett klargörande sätt hur spelet mellan imperfekt och preteritum fungerar. Till detta kommer ett stort komplex som handlar om verbets lexikala aspekt (perfektiv imperfektiv), som tidigare kommenterats och verbets grammatiska aspekt eller aktionsart (se Comrie). De förra behandlar verbets inneboende karaktär och de senare verbhandlingens förhållande till adverbial och andra tidsbestämningar, men dessa kategorier behandlar jag inte här. Denna översikt har naturligtvis inte på något sätt uttömt ett så väldigt problemkomplex som tempusanvändningen är, men vi kan ändå känna att även detta vi här sett är en viktig bit, och det visar hur sant det gamla hawaiianska uttrycket är: Ka hohonu i hiki ʽole ke ana ʽia, akā, ua ʽike ʽia nō kahi mau papa. (Alla djup har inte utforskats, men några rev har setts.) Litteratur Battaglia, S. & V. Pernicone La grammatica italiana. 2 uppl. Torino: Loescher editore. Bertinetto, P. M Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano: il sistema dell indicativo. Firenze: Accademia della Crusca. Comrie, B Aspect. Cambridge: Cambridge University Press. Comrie, B Tense.Cambridge: Cambridge University Press. Dahl, Ö. & V. Velupillai Aspect and Tense. I: M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil & B. Comrie (utg.), The World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press. De Miguel, E El aspecto léxico. I: I. Bosque & V. Demonte (utg.) Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Vol. 2. Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones temporales, aspectuales y modales. Madrid: Espasa. Gosselin, L Temporalité et modalité. Bruxelles: de Boeck. Posner, R The Romance languages. Cambridge: Cambridge University Press. Reichenbach, H [1947]. Elements of Symbolic Logic. New York: Dover Publications. Serianni, L Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria.torino: Utet. Söhrman, I Vägen från latinet. De romanska språkens historia. Lund: Studentlitteratur. Trask, L. T Why Do Languages Change? Cambridge: Cambridge University Press. Wachtmeister Bermúdez, F Los tiempos verbales como marcadores evidenciales. El caso del pretérito perfecto compuesto. Estudios filológicos, 40, Veiga, A Co-pretérito e irreal / imperfecto e inactual. El doble problema de la forma cantaba en el sistema verbal español y algunos problemas conexos. Lugo: Axac. 78
7 Westerholm, D Funciones del pasado en los sistemas verbales español y ruso. Acta Romanica Gothoburgensis LXVI, Göteborgs universitet, Institutionen för språk och litteraturer. 79
INTRODUKTION. Begrepp för tid och tidsförhållanden i olika språk. ... non enim erat tunc, ubi non erat tempus Augustinus, Confessiones, 11:13 1
INTRODUKTION Begrepp för tid och tidsförhållanden i olika språk... non enim erat tunc, ubi non erat tempus Augustinus, Confessiones, 11:13 1 Tid Vad är egentligen tid? Begreppet tid betecknar en grundläggande
Information om ansökan per land
Information om ansökan per land OBS! Till ansökan bifogade handlingar skall vara översatta till landets officiella språk, eller, om det är svårt att få till stånd en sådan översättning till engelska eller
Grammatisk teori III Praktisk analys
Grammatisk teori III Praktisk analys 1. Satser Till skillnad från fraser har satser inga givna strukturella huvuden. Olika teorier gör olika antaganden om vad som utgör satsens huvud. Den lösning som förespråkas
Romanska språk, frågor och uppgifter
Romanska språk, frågor och uppgifter PN C 054 av Eva Tidner, 2013 Frågor och uppgifter: 1. Ta reda på var dessa språk och dess viktigaste dialekter talas och var de ligger med hjälp av kartor! 2. Ta reda
Tempus och aktionsart
Svenskan i tvärspråkligt perspektiv Tempus och aktionsart Solveig Malmsten Böjningskategorier för verb Tempus tidpunkt Perfekt Presens Futurum har levt lever ska leva Pluskvamperfekt Preteritum Futurum
Förord KERSTIN BALLARDINI
Förord Det här häftet är avsett för elever som redan har ett visst ordförråd i svenska, men som behöver få en klar bild av språkets tempussystem, lära sig vilka former de regelbundna och oregelbundna verben
PERFEKT = DET MAN HAR GJORT
Tema 14 - GRAMÁTICA Kunskapsmål till Tema 14 Att kunna verbet perfekt - det man har gjort: har pratat, har varit, har gjort. Kunna berätta kort vad man har gjort i helgen. Att kunna klockan på spanska.
Studiebrev 4. Så här förklaras tempus i Svenska Akademiens grammatik 1 (2000), s. 231:
Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska mar@hi.is Studiebrev 4 Denna och följande vecka skall vi titta närmre på verben. Verb är en
Verb. "Verb" är ord som är namn på en handling eller visar att någon eller något är i ett visst tillstånd. Ordet verb betyder ursprungligen "ord".
Verb Verb "Verb" är ord som är namn på en handling eller visar att någon eller något är i ett visst tillstånd. Ordet verb betyder ursprungligen "ord". Verb som är namn på en handling Springa, hoppa, studsa,
Datorlingvistisk grammatik
Datorlingvistisk grammatik Svenskans satser m.m. http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv11/dg/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Januari 2011 Satser Satserna utgör den mest mångfacetterade
Aspekter. Den imperfektiva aspekten är den enda möjliga i presens och den förekommer också i preteritum och futurum.
Aspekter Aspekt är en grammatisk kategori som berör alla verb i ryskan. Det betyder att man varje gång man använder ett verb måste ta ställning till vilken aspekt man skall välja 1. Aspekt betyder synsätt
Alla dessa verbformer bildas från verbets preteritumstam. Preteritumstammen får man fram genom att ta bort an från infinitiven:
Verbformer i förfluten tid: Preteritum, imperfekt, perfekt och pluskvamperfekt Alla dessa verbformer bildas från verbets preteritumstam. Preteritumstammen får man fram genom att ta bort an från infinitiven:
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Tillkännagivande i fråga om konventionen den 25 oktober 1980 om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn; SFS 2004:636 Utkom från trycket den 30 juni 2004
Tempora mutantur. Om tidsbegreppet i den latinska grammatiken
Tempora mutantur. Om tidsbegreppet i den latinska grammatiken Gunhild Vidén I mellanmänsklig kommunikation uppstår snabbt behovet av att förklara ett tidssammanhang. Varje turist som har besökt ett land
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Tillkännagivande av staters tillträde till Haagkonventionen om skydd av barn och samarbete vid internationella adoptioner; SFS 2005:599 Utkom från trycket den 5 juli 2005 beslutat
Wholesaleprislista - IQ Telecom 11-19-2014
Wholesaleprislista - IQ Telecom 11-19-2014 Alla priser i svenska kronor exklusive moms. Debiteringsintervall 50 kb för datatrafik. I i Zon 1-2 är debiteringsintervallet 1Kb 1 EUR = 9,0723 Land/nät Zon
Ordklasser. Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv.
Ordklasser Substantiv Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv. Konkreta och abstrakta substantiv Konkreta substantiv kallas
Språkens släktskap (s )
Namn: Läxförhör Nya Mål 3 s.172-177, 178-183, 212-216 Kopiera inte det som står i texten, när ni svarar på frågorna, utan använd era egna ord! Språkens släktskap (s.172-177) 1. Varför splittrades indoeuropeiskan
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Tillkännagivande i fråga om konventionen den 25 oktober 1980 om de civila aspekterna på internationella bortföranden av barn; SFS 2002:706 Utkom från trycket den 27 augusti 2002
Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)
Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land Världsdel Studieland 1997/98 1998/99 1999/2000 2000/01 2001/02 2002/0 200/04 2004/05 2005/06 2006/07 Norden Danmark 798 94 1 04 1 208 1
Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land. Källa: CSN (10)
Antal studiemedelstagare i utlandsstudier per världsdel och land Världsdel Studieland 1997/98 1998/99 1999/2000 2000/01 2001/02 2002/0 200/04 2004/05 2005/06 2006/07 2007/08 Norden Danmark 798 94 1 04
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2010:1161 Utkom från trycket den
Bli värdfamilj åt en utbytesstudent
Connecting Lives, Sharing Cultures Ta hem världen till dig Bli värdfamilj åt en utbytesstudent Att vara värdfamilj är att växa som individer, lära nytt & få uppleva ett fantastiskt år tillsammans. Att
Instuderingsmaterial: Adjektiv, Substantiv och Verb
Instuderingsmaterial: Adjektiv, Substantiv och Verb Vad är Substantiv? Saker, namn, länder, städer etc. Man ska kunna sätta flera, en eller ett framför När ska substantiven ha stor begynnelsebokstav? -
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2006:1129 Utkom från trycket den
Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A
Linköpings universitet Institutionen för kultur och kommunikation (IKK) Spanska, nybörjarkurs, 713G04, tentamen, delkurs A 2007-10-20, kl.14-17 Inga hjälpmedel. Obs! studenter med annat modersmål än svenska
1. Elegir el modo correcto, subjuntivo o indicativo? Välj om det ska vara indikativ eller konjunktiv? Skriv svaret på raden nedan.
1. Elegir el modo correcto, subjuntivo o indicativo? Välj om det ska vara indikativ eller konjunktiv? Skriv svaret på raden nedan. 1. No podemos hacer nada hasta que tú (vuelves, vuelvas) para ayudarnos.
Funktionell grammatik I Tempus, aspekt och modalitet (TAM)
Tempus, aspekt och modalitet (TAM) TAM tempus, aspekt och modalitet morfologiska kategorier: tempus aspekt modus semantiska kategorier: temporalitet aspektualitet modalitet Tempus kodar relationen mellan
Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den femte episoden i serien Bankrånet!
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-11-17 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: EMMA BJARNEBY PROGRAMNR: 103259/TV5 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE EL ATRACO AL BANCO EPISODE 5: LA
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 * Skatteverkets allmänna råd om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2008 Skatteverket lämnar med
Datorlingvistisk grammatik
Datorlingvistisk grammatik Svenskans satser m.m. http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv10/dg/ Mats Dahllöf Institutionen för lingvistik och filologi Januari 2010 Satser Satserna utgör den mest mångfacetterade
1 Vilka ord är substantiv? Läs texten.
3 Ordklasser Ordklasser har du säkert hört talas om förut. Men varför finns det ordklasser? Hur ska man veta vilka ord som hör till vilken ordklass? Och varför ska man veta det? Tänk dig att du har alla
LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9
LA CLAVE REPASO CAPÍTULOS 1-3 AÑO 9 REGELN FÖR REGELBUNDNA VERB I PRESENS -AR -ER -IR jag -o -o -o du -as -es -es han/hon/den/det/ni -a -e -e vi -amos -emos -imos ni (du + du) -áis -éis -ís dem/ni -an
Centrala studiestödsnämndens författningssamling
Centrala studiestödsnämndens författningssamling ISSN 0347-3066 Föreskrifter om ändring i Centrala studiestödsnämndens föreskrifter och allmänna råd (CSNFS 2001:1) om beviljning av studiemedel; CSNFS 2010:1
Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur
Institutionen för Språk, Litteratur och Interkultur Studiehandledning Specifik Spanska I Skriftlig språkfärdighet (ESGA20) 7,5 hp VT2016 Kontaktuppgifter Kursansvarig och ämneskoordinator Vigdis Ahnfelt
Prislista företagsbonnemang Samtal och SMS i utlandet. Giltig fr.o.m 2013-06- 01
Prislista företagsbonnemang Samtal och SMS i. Giltig fr.o.m 2013-06- 01 Alla priser i svenska kronor exklusive moms. Betalsamtal och samtal till satellit betalas enligt besöksnätets taxa med ett administrativt
Flerspråkighet och minoritetsspråk i Europa Varför motsätter sig minoriteter tvåspråkiga skolor? Johan Häggman
Flerspråkighet och minoritetsspråk i Europa Varför motsätter sig minoriteter tvåspråkiga skolor? Johan Häggman Medlemsstaternas och regionernas behörighet EU saknar en rättslig grund för minoritetsspråk.
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2016
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2016 Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2016-01-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor" i bilaga
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2015 (fr.o.m. 2015-07-01).
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2015 (fr.o.m. 2015-07-01). Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2015-07-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor"
Fundamentet vad som helst kan vara i fundamentet (men regleras av viktprincipen).
Satsschema Huvudsats Fundamentet vad som helst kan vara i fundamentet (men regleras av viktprincipen). Naturliga fundament är: kända pronomen, pronominella adverb (då, där, här), bekanta substantiv, tidsadverb
Latinsk språkhistoria. År 9
Latinsk språkhistoria År 9 Innehållsförteckning Inledning 3 Syfte 3 Metod 3 Historia 4 Jämförelsetext 5 Jämförelse Med Det Svenska Språket 6 Disskussion 8 Källförtäckning 9 2 Inledning Det latinska språket
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2005:672 Utkom från trycket den
Spanska, dialogernas språk
Spanska, dialogernas språk Hedersordförande i Instituto Cervantes styrelse Hans majestät, D. Juan Carlos I, Konungen av Spanien Instituto Cervantes, Spanska Kulturinstitutet, är en icke vinstdrivande organisation
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2007:140 Utkom från trycket den
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd * ISSN 1652-1439 Skatteverkets allmänna råd om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2010 Skatteverket lämnar med
Varför föredrar minoriteter enspråkiga skolor?
Varför föredrar minoriteter enspråkiga skolor? Språk, identitet och välmående - centrala fokusområden inom den svenskspråkiga utbildningen Utbildningsstyrelsens och Svenska kulturfondens seminarium i Helsingfors,
Ordklasser och satsdelar
Ordklasser och satsdelar Vi kommer under de kommande fyra veckorna att arbeta med ordklasser och satsdelar. Under det här arbetsområdet kommer du att få öva på följande förmågor: formulera sig och kommunicera
Español Clase 8. Semanas 43-50
Español Clase 8 Semanas 43-50 SYFTE MED ARBETSOMRÅDET: Du utvecklar din förmåga att läsa, tala, skriva och uppfatta spanska CENTRALT INNEHÅLL: - Du lär dig ord för personliga egenskaper och tillstånd -
Utlandstraktamenten för 2016
På skatteverket.se använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor. Vad är kakor? Jag förstår Utlandstraktamenten
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2008:75 Utkom från trycket den
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 15.6.2001 KOM(2001) 306 slutlig Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om fastställande av korrigeringskoefficienter som skall tillämpas från och med den 1 på löner
Spanska GR (B), 30 hp
1 (6) Kursplan för: Spanska GR (B), 30 hp Spanish BA (B), 30 Credits Allmänna data om kursen Kurskod Ämne/huvudområde Nivå Progression SP002G Spanska Grundnivå (B) Inriktning (namn) Högskolepoäng 30.0
Ungdomsutbyte. Schablonbeloppet för projektkostnader för delprogram 1.1 är följande - gäller i det land där projektet genomförs: Projekt kostnader
Ungdomsutbyte Schablonbeloppet för projektkostnader för delprogram 1.1 är följande - gäller i det land där projektet genomförs: Projekt kostnader A1.1 Österrike 39 Belgien 37 Bulgarien 32 Kroatien 35 Cypern
Några skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Grammatik för språkteknologer Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf December 2011 Några skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning
Dole Food Company Instruktioner för avgiftsfria, internationella telefonsamtal
Dole Food Company Instruktioner för avgiftsfria, internationella telefonsamtal Inhemska Telefonsamtal (USA, Kanada & Guam): 1. Ring 888-236-7527 Internationella samtal: 1. För att ringa Dole integritetshotlineleverantör
Universidad de Lund Español 1. Studiekurs: SPAB01. Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / /10/12
Studiekurs: SPAB01 Namn: Mailadress: Personnummer: Total poäng: / 130 27/10/12 1 I. Vocabulario y gramática: 1) Svara på frågorna på spanska. (5 poäng) a) Cómo te llamas? b) Qué idiomas hablas? c) Qué
Grammatik skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Grammatik för språkteknologer Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf December 2012 Grammatik skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning
Global förekomst av övervikt och fetma hos vuxna per region
Global förekomst av övervikt och fetma hos vuxna per region Europeiska regionen Albanien 2008-9 Nationella 10302 15-49 44.8 8.5 29.6 9.7 DHS Armenien 2005 Nationella 6016 15-49 26.9 15.5 DHS Österrike
KAPITEL 11. gjorde igår, i förra veckan, förra sommaren.
KAPITEL 11 I kapitel 11 kommer du att lära dig en del ord som har med tv och musik att göra. Grammatiskt kommer vi att gå igenom objektsformer samt jobba en del med passé composé av både regelbundna och
ORDKLASSERNA I. Ett sätt att sortera våra ord
ORDKLASSERNA I Ett sätt att sortera våra ord Vilka ordklasser finns det? Hur många kan ni komma på? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Hur sorterar man orden? Morfologiskt Syntaktiskt Semantiskt SUBSTANTIV
* FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE
EUROPAPARLAMENTET 2004 ««««««««««««Fiskeriutskottet 2009 PRELIMINÄR VERSION 2004/0268(CNS) 7.4.2005 * FÖRSLAG TILL BETÄNKANDE om förslaget till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ingående av avtalet
Veckans fråga: Vilka ord och fraser är viktiga att lära sig när man är ny i ett land? Hjälpverb behöver, borde, brukar, får, kan, måste, ska, vill
Häfte v22-25 Resa till Amerika Läxa med meningar till torsdag den 1 juni På 1800-talet var det fattigt i Sverige och människorna hade det inte bra. Pengarna räckte inte till mat, hyra och kläder. Många
MATEMATIKENS SPRÅK. Avsnitt 1
Avsnitt 1 MATEMATIKENS SPRÅK Varje vetenskap, liksom varje yrke, har sitt eget språk som ofta är en blandning av vardagliga ord och speciella termer. En instruktionshandbok för ett kylskåp eller för en
Facit för diagnostiska provet i grammatik
Facit för diagnostiska provet i grammatik Textutdrag: De tio vanligaste namnen på honhundar i Sverige är också vanliga kvinnonamn. Mest sällsynt är Bella med 1065 bärare, men åtskilliga av landets 11 954
Översättning av arabiska aspekt
Lund universitet Språk- och litteraturcentrum Arabiska Magisteruppsats ARA305 VT07 Handledare: Kerstin Eksell Översättning av arabiska aspekt En studie i arabiskans perfektiva och imperfektiva verbformers
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2009:299 Utkom från trycket den
Boken Arg är en kort bok. Det är som en bilderbok för vuxna. Berättelsen handlar om en känsla. Känslan är ilska.
Arbetsmaterial till Arg Skriven av: Anna Fiske Bakgrund Det här materialet kompletterar boken Arg. Det kan användas individuellt eller i grupp. Om rubriken följs av symbolen: (+) innebär det att övningen
Poeten och barnet ORDLISTA JOHANNA NILSSON ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN
ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN ORDLISTA Kapitel 1 avundsjuk (sida 8, rad 6) vill ha samma sak själv och är därför elak synts till (sida 9, rad 17) här: har inte varit aktiv Kapitel 2 blatterevolution (sida
Lektion 4. Vägbeskrivning Norr, söder, öster, väster Verb: 4 verbgrupper Reflexiva pronomen i objekt Possessiva pronomen
Lektion 4 Vägbeskrivning Norr, söder, öster, väster Verb: 4 verbgrupper Reflexiva pronomen i objekt Possessiva pronomen Elev-fråga från förra lektionen: Adjektiv I have a question about the adjektiv when
Grammatik för språkteknologer
Grammatik för språkteknologer http://stp.lingfil.uu.se/~matsd/uv/uv12/gfs/ är konstruktioner (fraser) som innehåller ett predikat och ett subjekt (Josefssons, s. 151, definition, som är en vanlig definition).
Hemtentamen HT13 Inlämning senast Lärare: Tora Hedin
Hemtentamen HT13 Inlämning senast 131108 Lärare: Tora Hedin Arbetet skall vara skrivet på dator och skickas in i elektronisk form till mig senast torsdagen den 8 november 2013. Dokumentets format ska vara
Språket i det svenska SAMhället
Språket i det svenska SAMhället där Onkel Sam befaller: Att använda svenska och att få ALL offentlig information på svenska i Sverige borde betraktas som en medborgerlig rättighet. Det tog ändå sin tid
Uppgiftslämnare: US2U AB. Varumärke: Jelly Belly. Artikelbenämning: Gelébönor Presentask. Storlek: 125g
Gelébönor Presentask Uppgiftslämnare: Varumärke: Jelly Belly Artikelbenämning: Gelébönor Presentask Storlek: 125g Produktinformation Ingrediensförteckning: Ingredienser: Socker, glukossirap, modifierad
ÅK 8 Inför PROV 4 V.20 to 15/5 Tu. 4 UPPGIFTER som mäter KUNSKAPSKRAVEN på provet:
ÅK 8 Inför PROV 4 V.20 to 15/5 Tu V. 18 Kan du börja med Inför Prov 4 och öva till sista provet V.20 V. 18-19 Vi kommer att repetera vi alla studerade moment i klassrummet. PROVET V.20 torsdag 15/5. 4
Kursbeskrivning med litteraturlista VT-11
Kursbeskrivning med litteraturlista VT-11 Grammatik, översättning och skriftlig språkfärdighet, 7.5 hp Delkurs inom Italienska III, 30 hp. Består av: I. Grammatik, 1.5 hp, och II. Översättning svenska-italienska,
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ändring i förordningen (1977:178) med vissa bestämmelser om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom; SFS 2004:218 Utkom från trycket den
Några skillnader mellan svenska och engelska
UPPSALA UNIVERSITET Datorlingvistisk grammatik Institutionen för lingvistik och filologi Föreläsningsanteckningar Mats Dahllöf Mars 2012 Några skillnader mellan svenska och engelska 1 Inledning likheter
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Skatteverkets allmänna råd om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2018 SKV A 2017:24 Inkomstbeskattning
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Skatteverkets allmänna råd om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2017 SKV A 2016:32 Inkomstbeskattning
Det svenska exemplet. Tillgodoräknande av reell kompetens i språkutbildningar. Jonas Granfeldt, bitr.studierektor i franska, spanska och rumänska
Det svenska exemplet Tillgodoräknande av reell kompetens i språkutbildningar Jonas Granfeldt, bitr.studierektor i franska, spanska och rumänska Högskolestudier i skolspråk (I): studiegång Grundkurs (30
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Ändring i Skatteverkets allmänna råd (SKV A 2017:24) om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2018
VERBGRUPPER.
VERBGRUPPER 1 Grupp 1 1. Verben i grupp 1 har a i alla former eftersom stammen slutar på a. 2. Verben slutar på r i presens, de i preteritum och t i supinum. 3. Infinitiv och imperativ har samma form.
Potensgivarna ORDLISTA KARIN BRUNK HOLMQVIST ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN
ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN ORDLISTA Kapitel 1 smed (sida 3, rad 6) ett yrke där man tillverkar saker i smide kokade in bär (sida 3, rad 6) ungefär som att göra sylt Kapitel 4 av något slag (sida 13, rad
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2018
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2018 Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2018-01-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor" i bilaga
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2018 (fr.o.m ).
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2018 (fr.o.m. 2018-07-01). Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2018-07-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor"
Spanska höstterminen 2014
LOKAL PEDAGOGISK PLANERING (LPP) Susanna Bertilsson Grindenheten 2014-08-12 Ämne, årskurs och tidsperiod Spanska, åk 6, vecka 35-51. Spanska höstterminen 2014 Arbetsformer VAD? Vi kommer att ha genomgångar,
ANDREAS ISSA SVENSKA SPRÅKET
ANDREAS ISSA SVENSKA SPRÅKET Kopieringsförbud! Denna bok är skyddad av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver rätt att kopiera enligt BONUS-avtal, är förbjuden. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan
Prislista privatabonnemang Samtal och SMS i utlandet. Giltig fr.o.m 2013-06- 01
Prislista privatabonnemang Samtal och SMS i. Giltig fr.o.m 2013-06- 01 Alla priser i svenska kronor inklusive moms. Betalsamtal och samtal till satellit betalas enligt besöksnätets taxa med ett administrativt
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 * Ändring i Skatteverkets allmänna råd (SKV A 2010:23) om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2011
Net1 prislista för internationella samtal Öppningsavgift 0,69kr/samtal Land Land
Samtal debiteras per sekund. Öppningsavgift 0,69kr/samtal Afghanistan 8,95 8,95 2,49 2,99 Albanien 3,95 3,95 0,99 2,89 Algeriet 3,95 3,95 1,29 2,24 Amerikanska Samoa 8,95 8,95 3,49 3,49 Andorra 1,55 3,95
Allt fler levnadsintyg hämtas elektroniskt från svenska pensionärer utomlands
1 (5) Pressekreterare Mattias Bengtsson Byström Tfn 010-454 21 78 Mobil 0736-27 53 83 Allt fler levnadsintyg hämtas elektroniskt från 132 000 svenska pensionärer utomlands Färre personer med svensk pension
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Skatteverkets allmänna råd om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2019 Inkomstbeskattning Utkom
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Ändring i Skatteverket allmänna råd (SKV A 2015:29) om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2016
Skatteverkets allmänna råd
Skatteverkets allmänna råd ISSN 1652-1439 Ändring i Skatteverkets allmänna råd (SKV A 2013:26) om merkostnadstillägg för utomlands stationerad personal vid statliga myndigheter för beskattningsåret 2014
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Tillkännagivande av andra staters anslutning till vissa konventioner om straffrättsligt samarbete; SFS 2010:1028 Utkom från trycket den 13 juli 2010 beslutat den 1 juli 2010.
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2017 (fr.o.m ).
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2017 (fr.o.m. 2017-07-01). Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2017-07-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor"
Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet
Folk universitet, Stockholm, 2017 Kurs i spanska: A1 del 3 Kort presentation av cirkelledaren samt Folk universitetet Mitt namn är Oscar Vega. Jag kommer från El Salvador, detta land ligger i mellan Amerika
På väg mot en bättre framtid? Migrationen i Latinamerika
Andres Solimano På väg mot en bättre framtid? Migrationen i Latinamerika Nästan 26 miljoner latinamerikaner bor utanför hemlandet. Jakten på en bättre framtid får många att söka sig till främst USA, Spanien
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2015
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2015 Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2015-01-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor" i bilaga
Högstbelopp för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2017
för merkostnadstillägg och medföljandetillägg för 2017 Merkostnadstillägg (kr/mån) för merkostnadstillägg fr.o.m. 2017-01-01 (se punkt 6 i "Riktlinjer för vissa särskilda anställningsvillkor" i bilaga